Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

كتابة لاي تاي التايلاندية ورحلتها لتصبح تراثًا ثقافيًا وطنيًا غير مادي.

بعد أن كانت لغة وخط لغة لاي تاي التايلاندية في مقاطعة نغي آن على وشك الانقراض، تم الاعتراف بها الآن كتراث ثقافي وطني غير مادي، وتم ترميزها رسميًا لتصبح جزءًا من اللغة العالمية.

VietNamNetVietNamNet24/01/2026


تشو-ثاي-لاي-تاي-فا-هانه-ترينه-ترو-ثانه-دي-سان-فان-هوا-فاي-فات-ذا-كووك-جيا-3062.jpg

السيد في خام مون أثناء حصة لتعليم الكتابة التايلاندية - الصورة: دينه توان

البحث عن اللغة المكتوبة للأمة.

السيد سام فان بينه (61 عامًا)، وهو في الأصل من قرية ين لوم، كومونة كوي هوب، ربما يكون اسمًا مألوفًا جدًا لكثير من الناس بصفته مدرسًا للغة التايلاندية وباحثًا لغويًا.

على مدى ما يقارب الثلاثين عامًا، تركت خطوات السيد بينه بصمتها في أرجاء القرى والنجوع، جامعًا وباحثًا في اللغة التايلاندية ونظام كتابتها وعاداتها وهويتها الثقافية. بعد سنوات طويلة من البحث الدؤوب، أتقن القراءة والكتابة، وجمع نحو 90% من اللغة التايلاندية القديمة. ويؤكد السيد بينه قائلًا: "بدون لغة مكتوبة، يصعب الحفاظ على بعض العادات. لذا، فإن تعليم الكتابة التايلاندية أمر بالغ الأهمية. فما دامت الكتابة التايلاندية موجودة، ستبقى الثقافة التايلاندية قائمة".

بعد سنوات عديدة من التفكير، قام السيد بينه بتأليف مجموعة من خمسة مجلدات من الكتب حول تعليم كتابة لاي تاي التايلاندية، مرتبة حسب الموضوع، ونشر قاموسًا تايلانديًا-فيتناميًا (14000 كلمة)، ونشر اثني عشر مجلدًا من "رثاء من الشامان". لا تُعد أعمال السيد سام فان بينه إنجازات لغوية فحسب، بل هي أيضًا أرشيف ثقافي نابض بالحياة، يساهم في نشر الهوية الوطنية.

انطلاقاً من اهتمامهم المشترك باللغة التايلاندية ونظام الكتابة، دأب عدد لا يحصى من كبار السن في القرى الجبلية بمقاطعة نغي آن على جمع وحفظ ونقل التراث الثقافي التايلاندي إلى أطفالهم بلا كلل كوسيلة للحفاظ على هويتهم الأصلية.

السيد سام فان بينه بجوار مجموعة من الكتب التي تُعلّم كتابة لاي تاي التايلاندية.b.jpg

السيد سام فان بينه بجوار مجموعة من الكتب المدرسية لتعليم كتابة لاي تاي التايلاندية - الصورة: TH

أمضى السيد في خام مون (80 عامًا) من قرية شيانغ ليب، ببلدة ين هوا، في مقاطعة نغي آن، سنوات عديدة في البحث وجمع المواد التعليمية للغة التايلاندية (لاي باو). كما جال في القرى لجمع وترجمة الأمثال والحكم والحكايات الشعبية الخاصة بجماعة التاي العرقية، وذلك لخدمة تعليم اللغة التايلاندية.

بين عامي ٢٠١٠ و ٢٠٢٠، درّس السيد مون العديد من الحصص، بمعدل ست حصص تقريبًا سنويًا، مع مئات الطلاب إجمالًا. ولتسهيل عملية التدريس، وضع السيد مون منهجًا دقيقًا لتعليم الكتابة التايلاندية (لاي باو)، والذي وجده الطلاب سهل الفهم ومريحًا للتعلم. وأوضح السيد مون قائلًا: "إن تعليم الكتابة التايلاندية لا يقتصر على تعليم الكتابة والقراءة فحسب، بل يتعلق أيضًا بنقل التراث الثقافي الغني لشعبنا إلى الجيل الشاب".

في غضون ذلك، كرّست السيدة سام ثي زان (66 عامًا)، من بلدة تشاو تيان، جهودًا حثيثة للحفاظ على الهوية الثقافية لعرقية التاي وتعزيزها. فهي تُدرّس الكتابة التايلاندية القديمة والأغاني التايلاندية التقليدية مثل "لام" و"نهون" و"لام فونغ"، بالإضافة إلى العزف على الطبول والجونغ، مُهيّئةً بذلك بيئةً يكون فيها "التعلم لعبًا، واللعب تعلمًا". وقد أصبحت ألحان "نهون" و"لام" من أبرز معالم القرية، جاذبةً العديد من السياح لزيارة قرية هوا تيان السياحية على ضفاف نهر هيو والاستمتاع بتجربتها.

دبليو - الحرفي سام ثي زانه يقوم بتدريس الكتابة التايلاندية القديمة - الصورة: Lu Nghia.pngc.png

الحرفي سام ثي زانه يعلم الكتابة التايلاندية القديمة - تصوير: لو نجيا

لا تقتصر دروس الكتابة التايلاندية هذه على تعليم الكتابة فحسب، بل تهدف أيضاً إلى تعزيز الفخر والحفاظ على التراث الثقافي داخل المجتمع. ويعمل كبار القرية جاهدين على إدراج "الكتابة التايلاندية في نغي آن" ضمن قائمة التراث الثقافي غير المادي الوطني.

من التراث الثقافي غير المادي إلى جزء من لغة عالمية.

يشكل التايلانديون أكثر من 50% من سكان نغي آن من الأقليات العرقية. كانت الكتابة التايلاندية مهددة بالانقراض، لكنها تشهد الآن تعافياً تدريجياً. تُستخدم الكتابة التايلاندية على نطاق واسع بنظامين: تاي لاي تاي وتاي لاي باو، وتُوظف في الثقافة والتعليم والاحتفالات التقليدية في المناطق الجبلية بنغي آن.

نظراً للتراث الثقافي الغني للغة والكتابة التايلاندية في نغي آن، أصدرت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة في 27 يونيو 2025 القرار رقم 2191/QD-BVHTTDL الذي يعترف بها كتراث ثقافي غير مادي وطني. ويؤكد هذا القرار على قيمة اللغة والكتابة التايلاندية في نغي آن.

d.jpgتم إدراج نص تاي يو، المعروف أيضًا باسم نص لاي تاي، رسميًا في آخر تحديث لـ Unicode® 17.0، الذي صدر في 9 سبتمبر 2025.

أُدرجت كتابة لاي تاي التايلاندية، المسماة تاي يو، رسميًا في آخر تحديث لـ Unicode® 17.0، الصادر في 9 سبتمبر 2025. - الصورة: TH

ويستمر المجتمع التايلاندي في نغي آن في تلقي المزيد من الأخبار السارة، حيث تم إدراج نص لاي تاي التايلاندي رسميًا في أحدث إصدار محدث من يونيكود (يونيكود 17.0)، ليصبح جزءًا من اللغة العالمية في سبتمبر 2025.

استغرقت عملية اعتماد كتابة لاي تاي التايلاندية رسميًا من قبل يونيكود ثلاث سنوات (2022-2025) من خلال تقديم مقترحات. ويمثل اعتماد كتابة لاي تاي التايلاندية رسميًا في يونيكود نقطة تحول هامة، إذ يسمح للتراث الكتابي لشعب نغي آن التايلاندي بتجاوز الحدود المحلية واكتساب حضور أقوى في الفضاء الرقمي العالمي. والأهم من ذلك، سيتم عرض الأحرف الـ 55 لكتابة لاي تاي التايلاندية بشكل موحد عبر جميع المنصات الرقمية، مما يفتح آفاقًا جديدة لإمكانية الوصول غير المحدودة ويزيل خطر النسيان الذي كان سائدًا في السابق.

حصل التراث الكتابي لشعب نغي آن التايلاندي على "جواز سفره" لدخول الفضاء الرقمي، لينضم إلى مئات اللغات العالمية. لكن الخطوة التالية - دمج هذا الخط في الحياة اليومية - بالغة الأهمية. فإذا تحقق ذلك، سيتجاوز خط لاي تاي التايلاندي حدود مجرد حروف ليصبح نبضًا ثقافيًا للأجيال القادمة.

المصدر: https://vietnamnet.vn/chu-thai-lai-tay-and-the-journey-to-become-a-national-intangible-cultural-heritage-2479810.html




تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
صنع صلصة الصويا التقليدية

صنع صلصة الصويا التقليدية

مهرجان رمي الكرات الممتعة

مهرجان رمي الكرات الممتعة

مهرجان هو تشي منه الثقافي

مهرجان هو تشي منه الثقافي