Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

معلمة كرست 13 عاماً للتدريس في منطقة حدودية: "سعادتي كل يوم تكمن في رؤية طلابي يتعلمون حرفاً جديداً".

تقع المدرسة بجوار الحدود الفيتنامية الكمبودية مباشرة، وقد كرست المعلمة لام ثي را (معلمة في مدرسة تان دونغ الابتدائية، قرية تام فو، بلدية تان دونغ، مقاطعة تاي نينه) نفسها بهدوء لتعليم أطفال الخمير لسنوات عديدة.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ09/12/2025


المعلم - الصورة 1.

لا يزال العديد من الطلاب غير متقنين للغة الفيتنامية، لذا تتوجه السيدة را إلى كل مكتب لتدريسهم - الصورة: ثو بوي

وقد تم تقدير هذا الجهد مؤخراً عندما أصبحت واحدة من المعلمين الذين تم تكريمهم في برنامج "المشاركة مع المعلمين 2025"، والذي يهدف إلى التعبير عن الامتنان للمعلمين في 248 بلدية حدودية ومناطق خاصة، وكذلك للمعلمين الذين يرتدون الزي العسكري.

السعادة كل يوم

بعد أن أمضت ما يقرب من 13 عامًا في التدريس، تعتبر السيدة لام ثي را نفسها بتواضع مجرد "شخص عادي، يُدرّس بطريقة عادية". ومع ذلك، فإن قصتها هي رحلة من المثابرة والتعاطف وحلم بسيط: "سعادتي اليومية هي رؤية طلابي يتعلمون حرفًا آخر".

في صباح أحد الأيام، في مدرسة حدودية، دوّى صدى أصوات الطلاب في فصل السيدة را وهم يرددون بصوت عالٍ: "خمسة ناقص واحد يساوي أربعة". في تلك الغرفة الصغيرة، كانت رؤوسهم السمراء تقترب من السبورة. تضم المدرسة قرابة مئة طالب، 99% منهم من الخمير. أكبر عائق هنا هو اللغة.

"طوال الشهر الأول من الدراسة، عندما كنا نطلب من الأطفال إحضار ألواحهم البيضاء، كانوا يجلسون بلا حراك؛ وعندما كنا نطلب منهم إحضار كتبهم، كانوا يجلسون بلا حراك أيضاً لأنهم لم يفهموا اللغة الفيتنامية"، هكذا روت السيدة را.

تم تكليف السيدة را في المقام الأول بتدريس الصفين الأول والثاني لأن هذين الصفين هما اللذان يحتاجان إلى أكبر قدر من التعرض للغة الفيتنامية.

أفصحت قائلة: "في البداية، لم يتمكن معلمو لغة الكين من التواصل مع الأطفال، لذا كنت أتنقل ذهابًا وإيابًا بين الصفين للترجمة. ثم استخدمت لغة الإشارة حتى يعرف الأطفال ما يجب عليهم فعله." الآن، يستطيع الأطفال القراءة والكتابة والإجابة عليها باللغة الفيتنامية.

المعلم - الصورة 2.

تستمع عيون الطلاب الداكنة باهتمام إلى الدرس في مدرسة تان دونغ الابتدائية، فرع قرية تام فو.

وبحسب السيد لي فان باو، مدير مدرسة تان دونغ الابتدائية، فإن السيدة را هي المعلمة الوحيدة في المدرسة التي تدرس اللغة الخميرية وتلعب دورًا مميزًا للغاية.

"بالنسبة لتلاميذ الصف الأول، فإن معظمهم لا يعرفون اللغة الفيتنامية وعليهم تعلم اللغتين. السيدة را لا تقوم فقط بتدريس المعرفة، بل تعمل أيضاً كحلقة وصل بين معلمي اللغة الفيتنامية وأولياء الأمور، مما يساعد الأطفال على الاندماج في الفصل الدراسي وعدم تفويت فرص التعلم"، علق السيد باو.

كلما وقف أحد الطلاب ليتحدث، ناسياً أحياناً اللغة الفيتنامية، ينتقل إلى التحدث باللغة الخميرية. تُكرر المعلمة الجملة الصحيحة حتى ينطقها الطالب بوضوح. تتكرر هذه الدورات الصغيرة عشرات المرات في كل درس؛ هكذا تُعلّم القراءة والكتابة في هذه المنطقة الحدودية.

وروت السيدة را قائلة: "كان هناك معلم جديد يبكي باستمرار بعد أسبوع واحد فقط لأن الطلاب لم يفهموا الدروس. ظلوا صامتين مهما سألتهم. لكنهم لم يكونوا كسالى أو غير أكفاء؛ كانوا خجولين فقط."

علّمت كل حرف بصبر في اللغتين، ممسكةً بيد كل طفل، ومرشدةً إياه في كل حركة، ومكررةً العملية مرارًا وتكرارًا. "في كل مرة أسمعهم ينطقون أول كلمة فيتنامية، أشعر بسعادة غامرة"، قالت مبتسمة.

إنها تشجع طلابها وتحفزهم دائمًا على أن يكونوا أكثر ثقة بأنفسهم. وقد عبّرت ساه كيم سينغ، وهي طالبة في الصف الرابع، بحماس قائلة: "أحب حصة اللغة الخميرية مع الأستاذة را أكثر من غيرها. لأنها تُدرّس بطريقة ممتعة، وفي كل مرة أجيب فيها إجابة صحيحة، تجعل الصف بأكمله يصفق".

أصبح مبنى المدرسة الآن أكثر اتساعاً وتجهيزاً بفضل جهود المعلمين، ودعم المجتمع المحلي، وسخاء المتبرعين. أصبحت الفصول الدراسية مزودة بأجهزة تلفزيون، وتحسنت المرافق بشكل ملحوظ.

"في ذلك الوقت، لم يكن الطلاب يذهبون إلى المدرسة إلا إذا كان لديهم هاتف للتواصل مع بعضهم البعض، لذلك كان عليّ أن أقود سيارتي من منزل إلى منزل للعثور عليهم. وكان بعض الأطفال يتغيبون عن المدرسة للعب، وكان عليّ أن أقود سيارتي في جميع أنحاء الحي للعثور عليهم"، قالت ضاحكة.

المعلم - الصورة 3.

معظم طلاب هذه المدرسة يذهبون إليها سيراً على الأقدام أو بالدراجة - الصورة: ثو بوي

مكان يضع فيه الآباء ثقتهم.

معظم طلاب السيدة را هم أبناء مزارعين فقراء، يعملون كعمال في حصاد الكسافا أو قطع قصب السكر. كثير من الآباء أميون، لذا فهم يوكلون تعليم أبنائهم بالكامل إلى المعلمة.

قال السيد باو: "تعمل المدرسة بتعاون وثيق مع أهالي القرية وشيوخها لمتابعة قائمة الأطفال في سن الدراسة. قبل شهرين من بدء الدراسة، نزور كل منزل لتشجيعهم على تسجيل أطفالهم في المدرسة. كثير من العائلات لا تعرف الكثير عن هذا الأمر، وتترك كل شيء للمدرسة والمعلمين".

بحسب السيد باو، تُعدّ هذه المدرسة من أصعب المدارس في المنطقة الحدودية. "تُدرّس السيدة را بحماسٍ كبير، وتهتم بكل طالب وتتابعه عن كثب، وتفهم ظروفه ونفسيته، وتدعمه في دراسته وحياته اليومية."

في إحدى المرات، مرضت إحدى الطالبات مرضًا خطيرًا. كانت والدتها فقيرة ولم تستطع تحمل تكاليف نقلها إلى المستشفى. اضطر معلمو المدرسة إلى الذهاب إلى منزلها لإقناعها بنقلها إلى مستشفى في مدينة هو تشي منه، ثم دفع تكاليف الرحلة. "الآن هي بصحة جيدة وتدرس في الصف الثالث. بالنظر إلى الوراء، ما زلت أشعر بأنني محظوظة"، هكذا روت السيدة را.

كثيراً ما تسأل طلابها: "ما هي وظيفة أحلامكم؟" في السابق، كان معظم الطلاب يجيبون بأنهم يرغبون في العمل في الحقول أو حصاد الكسافا لأنها أقرب الوظائف إليهم وإلى عائلاتهم. وذكر البعض أنهم يرغبون في العمل في المصانع لأنهم يرون إخوتهم الأكبر سناً يرسلون المال إلى المنزل. أما الآن، وبفضل التعليم، فهم يعبرون بجرأة عن أحلامهم في أن يصبحوا "ضباط شرطة" أو "أطباء".

ما يُسعدها هو ازدياد وعي الآباء بتعليم أبنائهم في السنوات الأخيرة. فمن يستطيع منهم يشتري جميع الكتب اللازمة ويدفع تكاليف التأمين الصحي . كما تُعير المدرسة الكتب والزي المدرسي للطلاب من الأسر ذات الدخل المحدود. في الماضي، كان العديد من الأطفال يذهبون إلى المدرسة حفاة، لكن هذا الأمر أصبح أقل شيوعًا الآن. وتُقدم السلطات المحلية أيضًا المزيد من الدعم والفرص لأطفال الأقليات العرقية.

وقالت: "أتمنى فقط أن يتمكن الأطفال من تعلم القراءة والكتابة، والحصول على وظيفة لائقة حتى تكون حياتهم أقل صعوبة من حياة آبائهم".

من طفولة مليئة بالمصاعب إلى حلم تعليم القراءة والكتابة.

وُلدت السيدة لام ثي را في أسرة فقراء من المزارعين الخمير. توفي والدها في سن مبكرة، وقامت والدتها بتربية الأطفال بمفردها. كانت طفولتها مليئة بالوجبات البسيطة والملابس الرثة. توفيت والدتها في سنتها الجامعية الأولى، مما أجبرها على الاعتماد على نفسها والعيش باقتصاد، لكنها ظلت مصممة على تحقيق حلمها بأن تصبح معلمة.

عملت السيدة را في المدرسة لمدة عام قبل أن تسافر إلى كمبوديا للدراسة لمدة أربع سنوات أخرى لتدريس أطفال الأقلية العرقية الخميرية في قرية تام فو. ورغم أن منزلها يبعد 10 كيلومترات عن المدرسة، إلا أنها لا تزال تعمل بجد كل يوم لأنها ترغب في مساعدة الأطفال الفقراء الذين لا يفهمون اللغة الفيتنامية على الحصول على فرصة التعلم.

تقديم الدعم في الترجمة للزملاء.

قبل نحو عشرين عامًا، عندما عُيّنت السيدة تشو فونغ أويين، وهي مُدرّسة من شعب الكينه لا تتحدث اللغة الخميرية، في مدرسة تان دونغ ب الابتدائية، كادت تشعر بالذهول. في يومها الأول في الصف، حدّق بها أكثر من ثلاثين زوجًا من العيون السوداء اللامعة، لكن لم ينبس أي طفل ببنت شفة. سألتهم أسئلة، لكنهم ظلوا صامتين. أعطتهم التعليمات، لكنهم ظلوا صامتين. ليس لأنهم كانوا يتصرفون بشكل سيء، بل لأنهم لم يفهموا كلمة واحدة من اللغة الفيتنامية.

كان تدريس الصف الأول الابتدائي أصعب ما واجهته. لم يفهم العديد من الأطفال كلمات مثل "مسح" أو "سبورة"، واستغرق الأمر أسبوعًا كاملاً حتى يتذكروا كلمة واحدة فقط. استخدمت لغة الإشارة بدلًا من الكلمات، موضحةً لهم بصبر كل حركة وكيفية مسك الطباشير. لم يكن الآباء يتحدثون الفيتنامية، لذا اضطرت إلى طلب المساعدة من الطلاب الأكبر سنًا أو من السيدة را في الترجمة. في بعض السنوات، كانت هي والمديرة تجوبان البيوت لتشجيع الأطفال على الذهاب إلى المدرسة؛ وكان بعض الأطفال يتشبثون بأسرّتهم ويبكون، رافضين الذهاب إلى الصف.

ثو بوي - فو هين

المصدر: https://tuoitre.vn/co-giao-13-nam-bam-lop-vung-bien-hanh-phuc-moi-ngay-la-thay-cac-em-hoc-them-duoc-mot-chu-20251209104403691.htm


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

ليلة بلا نوم في هانوي بعد فوز منتخب فيتنام تحت 23 عامًا
المؤتمر الوطني الرابع عشر - علامة فارقة خاصة على طريق التنمية.
[صورة] مدينة هو تشي منه تبدأ في وقت واحد أعمال البناء وتضع حجر الأساس لأربعة مشاريع رئيسية.
لا تزال فيتنام ثابتة على طريق الإصلاح.

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

إن الثقة في المؤتمر الحزبي الرابع عشر تتغلغل في كل شيء من المنازل إلى الشوارع.

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج