صوت غونغ في القرية القديمة
سمح شيخ القرية، أ ثويه (64 عامًا، من قرية كون ترانج لونغ لوي القديمة، بلدية داك ها، مقاطعة داك ها، مقاطعة كون توم )، لنفسه بمتابعة أصوات أطفال القرية وهم يعزفون على الغونغ القديم، فبدا وكأنه يستعيد ذكريات بعيدة. بدا أن أصوات "ثاب ثونغ! ثاب ثونغ!" تعيده إلى امتداد المسافة، حيث وطأت الأجيال الأولى من القرية الغابة، وقطعت الأشجار بحثًا عن أرض جديدة لبناء منازل على ضفاف النهر.
على مدار المئة عام الماضية، عندما جاء القرويون إلى هنا، اتخذوا نهر لونغ لوي أرضًا لهم وأطلقوا عليه اسم كون ترانج لونغ لوي (كون ترانج تعني قرية القطن، ولونغ لوي تعني الجديد، الجميل). ومنذ ذلك الحين، ارتبط سكان قرية رو نجاو - وهم فرع من جماعة با نا العرقية - بهذه الأرض ارتباطًا وثيقًا. ففي صوت الطبول، وفي رقصات الصلاة من أجل الحصاد، وفي موسم تقطير قطرات الماء، وفي يوم الاحتفال بالأرز الجديد، وفي مراسم نفخ الأذن أو مواسم زراعة الأرز... يتغلغل صوت طبول وأجراس أجدادنا في لحم ودم القرويين، وفي أرواحهم، وعاداتهم الغذائية، وعاداتهم المعيشية.
آ ثويه هو نفسه! منذ أن كان في الثالثة عشرة من عمره، وبسبب شغفه بصوت الغونغ، طلب آ ثويه من والديه أن يسمحا له باتباع شيوخ القرية ليتعلم العزف على الغونغ ونحت التماثيل. بعد أكثر من 50 عامًا من اتباع وبناء كنز تراث أسلافه والانغماس فيه، تعاطف الحرفي آ ثويه مع أصوات الغونغ القديمة وعاش حياته على أكمل وجه. الآن، شعره مصبوغ بالغيوم، لكن يديه لا تزال تعزف إيقاع الغونغ بشكل صحيح، وأذناه لا تزالان تُقدّران صوت الغونغ جيدًا، ولا يزال حبه للغونغ يتدفق في عروقه.
في قلب المنزل الخشبي الفسيح المفعم بأنفاس أسلافه، يُظهر الحرفي أ ثويه "حبه"، ثم ينظف بعناية كل خدش على سطح الجرس لإزالة كل الأوساخ. ينظف الأجراس، ويُقدّرها ككنوز، ويعتني بها كما لو كانت أبنائه.
قال إن لكل غونغ روحًا. للتحكم فيها، عليك أن تفهمها، وعليك اعتبارها صديقًا لك. عندها فقط يمكن لروحك وروح الغونغ أن تمتزج معًا، مما يؤدي إلى إصدار أصوات روحية تتردد عبر الجبال والغابات. بالنسبة له، فإن الغونغ التقليدية لها دائمًا معنى خاص، لأنها تمثل الثقافة الفريدة لشعبه. تحمل كل قطعة غونغ تقليدية عند عزفها رسالة منفصلة، مثل قطعة الغونغ التي تُعزف في مهرجان الأرز الجديد، وطعن الجاموس، وحفلات الزفاف، والتي سيكون لها إيقاع سريع وعاجل، معبرًا عن فرحة وكرم الناس. أما بالنسبة لمراسم مغادرة القبر، والجنازة... يبدو أن إيقاع الغونغ الحزين يُبلغ القرويين والقرى المحيطة بوفاة شخص ما حتى يتمكنوا من مشاركة تعازيهم.
في أفكاره، عزف الحرفي أ ثويه غونغًا احتفالًا بمحصول الأرز الجديد، متمنيًا الرخاء للقرويين، وللقرية وللبلاد. أشرقت عيناه فرحًا وفخرًا، وغمر السعادة الكثيرين.
نشر أصداء ألف سنة
للحفاظ على روح الغونغ، أنشأ الحرفي أ ثويه فرقة غونغ لتقديم عروضها في جميع أنحاء المقاطعة وخارجها. قدّم هو وأعضاء فرقته عروضًا في جميع أنحاء الجنوب والشمال، مُحيين روح الغونغ في أماكن بعيدة. في الأيام التي لم يكن يُقدّم فيها عروضه، كان يعود ليُقدّر الغونغ ويُعيد إحياء أيام المهرجانات المجيدة، ويُعلّم العزف على الغونغ والآلات الموسيقية للشباب في القرية. قال إن تعلم العزف على الغونغ في أي عمر لا يُفوّت أبدًا، وأن العزف على الغونغ ليس صعبًا، بل يكمن التحدي في الحب والشغف. العزف على الغونغ يعني بذل الروح في كل إيقاع، وعندها فقط سيكون صوت الغونغ رائعًا.
يعلم جميع القرويين أنه قبل سنوات عديدة، عندما رأى شيخ القرية آ ثويه تتلاشى تدريجيًا، عزم على تعلم وتسجيل أغاني الغونغ والترنْغ... وهكذا حفظ عشرات أغاني الغونغ القديمة. لا يعزف شيخ القرية آ ثويه على الترنْغ فحسب، بل يجيد أيضًا العزف على الرنْغ، والتعليب، ونحت التماثيل الخشبية، وغناء الأغاني الشعبية... كما يجيد صنع الترنْغ، والآلات الوترية، والطبول، وغيرها من الآلات الموسيقية مثل الكوني، والبرونغ، وكلونغ بوت... إنه بمثابة كنز دفين من الآلات الموسيقية لشعب رو نجاو في هذه القرية العريقة.
بالنسبة لشيخ القرية والحرفي الماهر، أ ثويه، فإن تلك الأغصان وأغاني الغونغ القديمة أثمن من أي شيء آخر. إنها ليست فخره فحسب، بل فخر شعب رو نجاو أيضًا. قال إن الغونغ لا معنى لها إلا عندما تعيش في مجتمع متناغم، متناغمة مع بعضها البعض، مرددةً أصواتها في الغابة الشاسعة. إذا أخذتها بعيدًا ومزقتها إربًا لعرضها، فستصبح مجرد آلات موسيقية بلا روح.
السيدة واي نهويه (٥٤ عامًا)، زوجة شيخ القرية أ ثويه، فنانة بارعة أيضًا. تتقن العديد من رقصات "شوانغ" والأغاني الشعبية، و"دينغ بوت"، والتهويدات المتوارثة من كبار السن. ومن تقاليد العائلة، يتقن جميع أبناء الزوجين الستة العزف على الآلات الموسيقية التقليدية والأغاني الشعبية. تُعلّم هي وزوجها العزف على الغونغ، والعزف على الآلات الموسيقية، والغناء الشعبي للأجيال الشابة من شعب رو نجاو. وحتى الآن، علّم الزوجان كيفية استخدام الآلات الموسيقية التقليدية لـ ٢٦ مسنًا و٦٥ شابًا، كما علّما الغناء الشعبي والموسيقى القديمة لـ ٥٠ فتاة.
لحسن الحظ، بعد أن تعلّموا على يد السيد أ ثويه وزوجته، تمكّن شباب القرية من كسب دخل إضافي من خلال أداء رقصات "شوانغ" وعزف الغونغ للسياحة . وعندما اعتُبرت قرية كون ترانج لونغ لوي قرية سياحية مجتمعية، نشأت الأجيال الشابة على القيم التقليدية وتعلّمت كيفية العزف على الغونغ ورقصها.
وهذا هو المفتاح لتطوير قرية كون ترانج لونغ لوي إلى قرية سياحية مجتمعية ودمج الثقافة العرقية في التنمية الاقتصادية .
فيما يتعلق بشيخ القرية أ ثويه، قال السيد تران آنه دونغ، رئيس إدارة الثقافة والإعلام في مقاطعة داك ها، إن الحرفي أ ثويه رائد في الحفاظ على الهوية الثقافية لشعب رو نجاو في المنطقة وتعزيزها. فهو لا يجيد العزف على آلات الغونغ فحسب، بل يتميز أيضًا بمهارة فائقة في ضبطها. وبفضل مساهماته العديدة في الحفاظ على الهوية الثقافية الوطنية وتعزيزها، حظي الزوجان أ ثويه - واي نهويه بتقدير الدولة كحرفيين متميزين منذ عام ٢٠١٥.
[إعلان 2]
مصدر
تعليق (0)