"إلى الأبد نهر" هي أول مجموعة شعرية للشاعر فينه ها. ولكن قبل ذلك، كان الأصدقاء والقراء يعرفونه من خلال قصائده المنشورة في الصحف. والأمر الأكثر إثارة للإعجاب هو أنه يكتب يوميًا تقريبًا على صفحته الخاصة على فيسبوك (اسمه الحقيقي: تران فان فوك)، وإذا أُحصي العدد، فقد يصل إلى مئات وآلاف القصائد.
غلاف مجموعة الشعر "النهر إلى الأبد" للشاعر فينه ها - تصوير: شوان هونغ
أنا، وكثيرٌ من القراء، نُدهش من تحفظ وسرعة فينه ها اللطيف والمتواضع في كتابة الشعر. أشعر أن فينه ها لا يكتب الشعر، بل يأتي إليه. هو والشعر كوجهي ورقة. عند ذكر الأوراق، لديّ مقارنة ضمنية. إذا كانت حياة فينه ها كحديقة، فهو من يعتني بها ويعمل بجدّ كل يوم. ويكتب الشعر كل يوم كما لو كان يكتب حياته على كل ورقة.
بصفتي زميل دراسة وزميلًا لفينه ها، أعلم أنه عاش طفولةً حافلةً بالتجارب في منطقة شبه جبلية شاعرية: شو كوا، كام لو ثونغ، مقاطعة كوانغ تري . تشتهر تربة مسقط رأسه الحمراء بالشاي الأخضر والفلفل والجاك فروت والأناناس... كما تُعرف أيضًا بـ"أرض الفتيات الجميلات" (حسب وصف الكاتب هوانغ فو نغوك تونغ). بعد طفولةٍ صعبةٍ عاشها فينه ها مع البطاطا الحلوة والكسافا، التحق بكلية الآداب بجامعة هوي.
هنا، غذّت دراسته التي استمرت أربع سنوات شغفه الأدبي، ثمّ منحته الصحافة خطواتٍ نحو السفر، حيث تحوّل الإلهام الأدبي إلى قصائد. وهكذا، كان فينه ها يعيش حياته وشعره، شعره وحياة حياته، في تناغمٍ دائم. ناهيك عن أنه عاش صحفيًا في كون توم لما يقارب ثلاثين عامًا، وقام بالعديد من الرحلات والأعمال التي ساعدته على أن يصبح عضوًا في نقابة الصحفيين، وكذلك عضوًا في جمعية كون توم الإقليمية للأدب والفنون.
ربما تُعرف أرض كوا بـ"أرض الفتيات الجميلات"، لذا فإن قصائد فينه ها هي في الغالب قصائد حب، إن لم تكن في معظمها قصائد حب. الحب، بالطبع، هو الموضوع الأبدي للشعر والموسيقى والرسم والفن. لكن بالنسبة لفينه ها، ارتقى الحب إلى مستوى جديد، كملجأ، حيث يرتجف انتظارًا، ويرحب به بفرح، ويحزنه الفراق، ويشعر بالاستياء من الفقد...
ولكن سواء كان الربح أو الخسارة، بين الربح والخسارة، يظل فينه ها وفياً للحب كما اختبره: لقد كتبت قصائد حب/لأغير شخصاً مدى الحياة/... أنا والشعر ذهبنا ألف مرة ورأينا/الحلم الأولي كان به بعض الغيرة.../أنا والشعر والحياة المجنونة/ما زلت أسير بصمت مع الشعراء/أترك قلبي مضطرباً مرات لا تحصى/الشعر ينقذ حزني لألف حياة (أنا والشعر).
يكتب فينه ها قصائد حب، لكن الغريب أن الشخصيات الغنائية التي يطمح إليها في قصائده محددة وغامضة. تبدو فتاة ما حقيقية: هل ما زلت تتذكر أم نسيت؟ كان لنا نحن الاثنين آنذاك اسم الحب الأول (تذكر الشتاء)، وهناك أيضًا فتاة بعيدة ووهمية: أعود وأجلس منتظرًا على ضفة النهر/ شجرة البانيان ذات مقبض الدلو المكسور/ التي تقود قارب الخيزران في الصباح الباكر/ تتركني وأزهاري وحدي (ضفة النهر).
في بعض الأحيان كان يندهش وكأن الحب ترك في ذاكرته قبلة مؤلمة: أحببتك في الكثير من البؤس / الآن ارتكبت أخطاء مع الكثير من المرارة (تذكر الماضي) وأحيانًا كان يشعر بالحنين إلى الماضي: أين الأيام الحبيبة / أين تعبيرات الحب الخرقاء / تغرب الشمس ويتلاشى الظل تدريجيًا / لماذا ما زلت واقفا هناك منتظرًا ومترددًا (مثل ظل سحابة).
كتب فينه ها العديد من قصائد الحب، لكنه كتب أيضًا العديد من القصائد عن وطنه وعائلته وأقاربه الأعزاء. بقراءة قصائده في هذه المجموعة، ندرك شيئًا واحدًا، وهو أن فينه ها شخصٌ يُحب وطنه حبًا جمًا. تتجلى تلك القرية البعيدة والحنينية بوضوح في كل جملة، وهي الخلفية التي يُعبّر فيها صوته الشعري عن نفسه، وهي الدافع الذي دفعه إلى ترسيخ حلم شبابه.
هذه هي الصورة الشعرية للريف: يعود القارب حاملاً ضوء القمر الكامل والفارغ/ أتجول مع العبارة على الرصيف ...، إنها صورة عائلة محبوبة: أعود لألقي نظرة على طفولتي/ يتدفق النهر على الرصيف ببطء في المساء/ على الضفة، تبيع أمي الجمبري/ تحت النهر، يضع والدي شبكة صيد ويلقي بها (أفكر في طفولتي). إنه يحب وطنه كثيرًا لدرجة أنه حتى في أحلامه يريد العودة. في مجموعة القصائد، هناك العديد من القصائد مثل إعادة التفكير في طفولتي، سأعود، أمي فقط، إعادة زيارة طفولتي، العودة إلى وطني، افتقاد وطني، العودة إلى وطني، دافئ إلى الأبد مع حب الأب، الهلال، من وطني، من يعود إلى كام لو، وطني، هل ستعود... كلها لديها شعور عميق بالحنين إلى وطني وجذوري.
لطالما كان الأدب والشعر تعبيرًا عن الإرادة والمشاعر والقلب. وهذا ما يُشاركه الشاعر فينه ها مع القراء من خلال هذه المجموعة الشعرية. أما من الناحية الفنية، فلا تُقدم ديوان "إلى الأبد النهر" أي إنجازات جديدة في الشعر والنبرة، لكن الكاتب يتميز بثقة تامة في استخدام اللغة الشعرية. علاوة على ذلك، يُجيد استخدام أنواع الشعر الستة والثمانية والشعر الحر. كما أن لغة الكاتب الشعرية غنية، وإن كانت في بعض المواضع مبتذلة أو مُصطنعة أو غير دقيقة عند قراءتها.
شخصيًا، أعتقد أنه يمكن التغاضي عن هذه العيوب لأن الكاتب لا يُولي اهتمامًا كبيرًا بالشكل والشاعرية، ولا يُكرّس وقتًا طويلًا للكلمات عند التأليف. مع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه لو اجتهد الكاتب في اختيار المواضيع، وتمكن من ضبط المشاعر السطحية، وكان أكثر انتقائية في اللغة، لكانت أعماله أفضل وأكثر عمقًا.
وُلِد عام 1965، في سن الستين تقريبًا، وفي هذه المجموعة 60 قصيدة مختارة (عدد القصائد يعادل أيضًا دورة حياة الشخص)، "إلى الأبد هو النهر" (مع معنى الاسم المستعار للمؤلف: فينه ها) هي هدية روحية ثمينة من المؤلف للقراء والعائلة والإخوة والأصدقاء.
على أي حال، ما زلت آمل أن يواصل الكاتب فينه ها نسخ القصائد على كل ورقة، حتى تظل حديقة حياته الشعرية خضراء وظليلة. كنهر لا ينقطع عن الجريان، كحياة متسامحة ومنفتحة دائمًا. ومثل القصائد التي كتبها، بحب وثقة لا حدود لهما.
فام شوان هونغ
مصدر
تعليق (0)