Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

وقد سبق قبول الطالبة الحاصلة على أعلى الدرجات في المسابقة الأكاديمية الوطنية في مدرسة ثانوية مرموقة في اليابان.

(صحيفة دان تري) - نغوين فام باو تشاو، طالبة من المدرسة الثانوية المتخصصة في اللغات الأجنبية، هي الطالبة المتفوقة في اللغة اليابانية في مسابقة الطلاب المتميزين الوطنية لعام 2026. وكانت قد التحقت سابقًا بمدرسة متخصصة في اليابان قبل عودتها إلى فيتنام.

Báo Dân tríBáo Dân trí10/02/2026

نغوين فام باو تشاو طالبة في الصف 11B1 في المدرسة الثانوية للطلاب الموهوبين في اللغات الأجنبية (جامعة فيتنام الوطنية، هانوي). في امتحان الطلاب المتفوقين الوطني للمرحلة الثانوية لعام 2026، خاضت الامتحان بمستوى أعلى وحققت أعلى درجة على مستوى البلاد، مواصلةً بذلك إنجازها بالفوز بالجائزة الأولى في مسابقة متقدمة المستوى منذ الصف العاشر.

تضمن امتحان هذا العام نوعًا جديدًا من الأسئلة، ظهر لأول مرة: ترجمة نص من اليابانية إلى الفيتنامية. شكل هذا تحديًا لتشاو، لأن اللغة الفيتنامية ليست من نقاط قوتها.

الطالبة الحاصلة على أعلى الدرجات في المسابقة الأكاديمية الوطنية تم قبولها ذات مرة في مدرسة ثانوية مرموقة في اليابان - 1

نغوين فام باو تشاو طالب في الصف 11B1 في المدرسة الثانوية المتخصصة في اللغات الأجنبية (الصورة: مقدمة من الشخص الذي أجريت معه المقابلة).

يعمل والدا تشاو في اليابان، فانتقلت إلى هناك للعيش والدراسة. وقبل عودتها إلى فيتنام، اجتازت امتحان القبول في مدرسة ثانوية عالية الجودة في اليابان (مماثلة للمدارس المتخصصة في فيتنام).

بما أن العام الدراسي في اليابان يبدأ في أبريل، فقد التحقت تشاو بالصف العاشر هناك. وفي يونيو 2024، وبناءً على رغبة عائلتها، عادت إلى فيتنام لتقديم امتحان القبول في المدرسة الثانوية المتخصصة في اللغات الأجنبية، ثم عادت إلى اليابان لمواصلة دراستها. وبعد قبولها، في سبتمبر 2024، عادت تشاو رسميًا إلى وطنها، مودعةً اليابان بعد ما يقرب من عقد من الزمان قضته هناك.

الطالبة الحاصلة على أعلى الدرجات في المسابقة الأكاديمية الوطنية تم قبولها سابقاً في مدرسة ثانوية مرموقة في اليابان - 2

أمضى باو تشاو تسع سنوات في الدراسة والعيش في اليابان (الصورة: مقدمة من الشخص الذي أجريت معه المقابلة).

وروت الطالبة أنها لم يكن لديها سوى ثلاثة أشهر للاستعداد لامتحان القبول في مدرسة لغات متخصصة، والذي تضمن مسائل رياضية اعتبرتها أكثر تقدماً بكثير من الرياضيات التي يتم تدريسها في المدارس اليابانية.

كان التحدي الأكبر الذي واجهته باو تشاو، سواءً عند مغادرتها فيتنام أو عند عودتها إلى الوطن في سن السادسة عشرة، يتمحور حول اللغة. فعندما وصلت إلى اليابان لأول مرة، لم تكن تشاو تعرف اليابانية إطلاقاً. رتبت لها المدرسة دروساً خصوصية. واستغرق الأمر منها أكثر من عام لتلحق بالمنهج الدراسي وتندمج مع زملائها في الصف.

على النقيض من ذلك، عند عودتها إلى فيتنام، أصبحت اللغة الفيتنامية عائقًا أمام دراستها. ورغم أن والديها في اليابان كانا يحرصان دائمًا على تنمية مهاراتها في اللغة الفيتنامية من خلال التواصل اليومي وقراءة الكتب ومشاهدة البرامج الفيتنامية، إلا أن تشاو تعتقد أن لغتها الفيتنامية كانت تُستخدم بشكل أساسي للتواصل اليومي والأغراض الأكاديمية.

قالت تشاو: "إن فهم مواد مثل الرياضيات والفيزياء والكيمياء والأحياء باللغة الفيتنامية أمر صعب للغاية". ومع ذلك، وبفضل دعم معلميها وأصدقائها في المدرسة الثانوية المتخصصة في اللغات الأجنبية، تغلبت تشاو تدريجياً على ارتباكها الأولي.

الطالبة الحاصلة على أعلى الدرجات في المسابقة الأكاديمية الوطنية نجحت ذات مرة في اجتياز امتحان القبول في مدرسة ثانوية مرموقة في اليابان - 3

تم قبول باو تشاو في المدرسة الثانوية المتخصصة في اللغات الأجنبية بعد 3 أشهر فقط من الدراسة (الصورة: مقدمة من الشخص الذي أجريت معه المقابلة).

أتاحت تجارب تشاو في كلا البيئتين التعليميتين لها إجراء مقارنات واضحة. فبحسب رأيها، تُعدّ الرياضيات في اليابان أسهل، بينما في فيتنام فهي أسرع وتيرةً وأكثر تقدماً. علاوة على ذلك، يركز التعليم الياباني على الأنشطة اللامنهجية التي تُوفر الراحة والترفيه، بينما في فيتنام، ورغم وجود أنشطة لامنهجية أيضاً، إلا أنها تُركز بشكل أكبر على تنمية المهارات والتوجيه المهني طويل الأمد.

كان انضمام تشاو إلى فريق مسابقة اللغة اليابانية الوطنية في الصف العاشر أمراً شبه حتمي، لكنها لم تسمح لنفسها بالرضا عن النفس. فرغم أنها تمتعت بميزة العيش في اليابان لسنوات عديدة وإتقان مهارات الاستماع والتحدث، إلا أن تشاو اعترفت بضعفها في الكانجي، وأن امتحان المسابقة الوطنية كان أكاديمياً للغاية.

خلال فترة التحضير، كرست كل وقتي تقريباً للغة اليابانية، وخاصة للمهارات التي لم أكن أجيدها، وتعاملت معها كعملية تدريب جادة بدلاً من مجرد الاستفادة من نقاط قوتي الحالية.

قالت السيدة تران كيو هونغ، معلمة الصف والمشرفة على فريق الطلاب الموهوبين في اللغة اليابانية في المدرسة الثانوية المتخصصة باللغات الأجنبية، إن طالبتها مجتهدة للغاية. مع ذلك، لفترة وجيزة في الصف الحادي عشر، لم تكن تشاو مركزة تمامًا لانشغالها بالتحضير لاختبارات SAT وIELTS واختبارات اختيار فريق الطلاب الموهوبين. ونتيجة لذلك، لم تحقق بعض اختباراتها التجريبية نتائج مرضية.

الطالبة الحاصلة على أعلى الدرجات في المسابقة الأكاديمية الوطنية قُبلت ذات مرة في مدرسة ثانوية مرموقة في اليابان - 4

باو تشاو مع صديقاتها (الصورة: مقدمة من الشخص الذي أجريت معه المقابلة).

اضطرت السيدة هونغ للتحدث مع تشاو على انفراد، موجهةً إياها بشأن مسارها ومتى تركز على ماذا. فرغم فوز تشاو بالجائزة الأولى في الصف العاشر، إلا أنها لو تهاونت، لكانت ستخسر بسهولة في الصف الحادي عشر. وبناءً على نصيحة معلمتها، عدّلت تشاو أسلوبها فورًا وكرست نفسها بكل إخلاص لمسابقة الطلاب المتفوقين على المستوى الوطني.

قبل الامتحان، أخبرت السيدة هونغ تشاو أنها واثقة جداً من أن طالبتها ستكون الأولى على الامتحان. ولذلك، جاءت نتيجة تشاو ضمن توقعاتها.

قيّمت السيدة هونغ طالبتها بأنها طالبة ممتازة في جميع المجالات، وليس فقط في اللغة اليابانية. كانت الفتاة هادئة، لطيفة، حنونة، متعاونة مع أصدقائها، ومحبوبة من قبل الكثيرين.

تتمثل خطة تشاو المستقبلية في العودة إلى اليابان للدراسة في الجامعة.

المصدر: https://dantri.com.vn/giao-duc/nu-sinh-thu-khoa-hoc-sinh-gioi-quoc-gia-tung-do-truong-cap-3-chuyen-o-nhat-20260207130142149.htm


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
المعارض وحب الوطن

المعارض وحب الوطن

أسطورة السعادة الإنسانية

أسطورة السعادة الإنسانية

أزياء شعب همونغ التقليدية في قرية كات كات، مقاطعة سون لا.

أزياء شعب همونغ التقليدية في قرية كات كات، مقاطعة سون لا.