Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

قرية كي دوي الغنائية: من يتذكر، ومن ينسى؟

قرية كي دوي - قريةٌ ترسخت فيها الأوبرا التقليدية والأغاني الشعبية في دماء أهلها لأجيال. هناك، كان صدى الطبول يتردد في ليالي القمر، ورافقت الأغاني الشعبية القرويين في أوقات الحرب والفقر، لتصبح روح القرية. وحتى اليوم، في ظل تلاشي العديد من القيم التقليدية أمام الحياة العصرية، لا تزال قرية كي دوي للأوبرا (التي تُعرف الآن باسم قرية دونغ دويت 1، التابعة لبلدية دونغ تراش) تُذكر كذاكرة ثقافية مميزة للوطن.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị23/05/2026

آثار قديمة على أرض الأغاني

لطالما عُرفت قرية كي دوي باسمها المألوف: زوم هات (القرية المُغنية). لا أحد يتذكر تحديدًا متى ظهر هذا الاسم، ولكن عبر الأجيال، أصبح الغناء جزءًا لا يتجزأ من هذه المنطقة الريفية. في كي دوي، يبدو أن في كل بيت شخصًا يُجيد غناء الأوبرا التقليدية، أو يُحب الأغاني الشعبية، أو يعزف على الآلات الموسيقية التقليدية، أو يُشارك في فرقة فنون الأداء. ولذلك تقول الأغنية الشعبية: "في الليل، أستلقي وأستمع إلى طبول كي دوي / أستمع إلى أجراس كي هاك، أستمع إلى صفارات كي لاو".

بحسب السيد هوانغ ثانه ماي، الرئيس السابق لقسم الثقافة في مقاطعة بو تراش (سابقًا)، فإن هذه المنطقة تزخر بالعديد من الآثار الثقافية الفريدة. ويروي السكان المحليون هنا أنه خلال مسيرة نغوين هوي شمالًا، توقف جيش تاي سون في هذه المنطقة. ويُحتمل أن يكون جنود من أصول بينه دينه (سابقًا) قد جلبوا فن أوبرا توونغ بوي إلى كي دوي. ومع مرور الوقت، تم تبني هذا الفن والحفاظ عليه، وبقي هنا حتى يومنا هذا.

يواصل الجيل الشاب من نادي دونغ تراش للموسيقى والغناء الشعبي تقاليد وطنهم - الصورة: د.هـ
يواصل الجيل الشاب من نادي دونغ تراش للموسيقى والغناء الشعبي تقاليد وطنهم - الصورة: DH

رغم أن هذه الفرضية تفتقر إلى أدلة تاريخية كافية لتأكيدها بشكل كامل، إلا أن الأوبرا الفيتنامية التقليدية (تونغ بوي) أصبحت جزءًا لا يتجزأ من ثقافة سكان كي دوي. يروي كبار السن من القرويين أنه في الماضي، خلال المهرجانات أو فترات الراحة الزراعية، كان جميع سكان القرية يجتمعون حول الفناء الجماعي لمشاهدة العروض. كانت أصوات الطبول والكمان ذي الوترين والصفاقات تتردد في هدوء ليل الريف. كان المؤدون يحفظون كل مشهد وحركة عن ظهر قلب، وكان الجمهور يحفظ الكلمات عن ظهر قلب.

روى السيد تران مينه هو (90 عامًا)، أحد كبار السنّ ذوي المعرفة العميقة بالأوبرا الفيتنامية التقليدية في قرية كي دوي، ببطء أن أزهى عصور الأوبرا في القرية كانت قبل ثورة أغسطس وخلال سنوات المقاومة ضد الغزو الأمريكي. وعلى الرغم من القصف العنيف خلال الحرب، لم يتوقف الغناء في هذه القرية الصغيرة قط.

"كانت تلك أيامًا عصيبة، لكن الجميع كان يعشق الغناء. في الليل، كان الناس يستخدمون غلافَي رصاصة فارغين كحاملَي مصابيح، ويشعلونهما بالزيت لتوفير الضوء للمؤدين. كلما سمعوا صوت الطائرات الأمريكية، كانت القرية بأكملها تُطفئ الأنوار على الفور ويسود الصمت. وعندما تمر الطائرات، تُضاء الأنوار من جديد، ويعود المسرح مضاءً بأصوات الطبول والغناء..."، هكذا استذكر السيد هو.

الأغنية التي رافقت الحرب.

في ذاكرة الكثيرين، تُعدّ قرية هات مكانًا للتضامن الصادق خلال سنوات الحرب الضارية. ففي عام ١٩٦٥، عندما هاجم الغزاة الأمريكيون شمال فيتنام، اضطرت العديد من العائلات في منطقة لي هوا الساحلية إلى النزوح إلى فو تراش. احتضن سكان كي دوي أقاربهم واعتنوا بهم كما لو كانوا من أهلهم، يتقاسمون كل ما لديهم من جذور الكسافا وعلب الأرز وسط القصف. حتى في تلك الأوقات العصيبة، ظلّ صوت الغناء يتردد بقوة. كانت تلك الليالي التي يجتمع فيها القرويون حول مصابيح الزيت للاستماع إلى فرقة الفنون الأدائية وهي تُغني الأغاني الشعبية. كان ذلك بمثابة تهويدة للأمهات في منطقة النزوح. كان الغناء هو ما يُغطي على دويّ القنابل والرصاص، مانحًا الناس الأمل في الحياة.

لا يزال بعض الناس يتذكرون بوضوح الأغنية التي غنتها أم عجوز في قرية هات وهي تودع أقاربها العائدين إلى ديارهم بعد سنوات من النزوح: "تعودون إلى دياركم، تتذكرون صديقكم الوحيد/تتذكرون الحصير الذي فرشتموه، تتذكرون المكان الذي نمتم فيه...". لذا، فإن الغناء في كي دوي ليس مجرد فن، بل هو أيضاً تعبير عن التواصل الإنساني، وذكرى زمن الشدة، ولكنه أيضاً ذكرى للمودة العميقة.

بالعودة إلى دونغ دويت 1 اليوم، يصعب التعرف على تلك القرية الصغيرة التي كانت عليها في الماضي. فقد استُبدلت الطرق الترابية الضيقة بشوارع خرسانية واسعة، وانتشرت البيوت الفسيحة جنباً إلى جنب. يتغير المشهد الريفي الجديد لهذه المنطقة يوماً بعد يوم. لكن أثمن ما فيها هو أن أهلها ما زالوا متمسكين بحبهم للأغاني الشعبية التقليدية، وما زالت عيونهم تلمع ببريق الأمل، رغم ما مروا به من صعوبات وتحديات. هناك عائلات توارثت مهنة الغناء لأجيال، فمثلاً، عائلة السيد نغوين دوي سونغ لديها أربعة أبناء وحفيد واحد يمتهنون الغناء.

انطلق العديد من أبناء وبنات قرية كي دوي الصغيرة إلى الساحة الفنية الكبيرة، ليصبحوا ممثلين وفنانين وناشطين ثقافيين وفنيين. ولكن أينما حلّوا، ما زالوا يحملون معهم أسلوب الغناء الشعبي المميز لوطنهم.

تأسس نادي دونغ تراش للموسيقى والغناء الشعبي في تسعينيات القرن الماضي، انطلاقاً من قرية كي دوي الغنائية. وعلى مرّ الزمن، ورغم الصعوبات، صمد النادي وازدهر حتى يومنا هذا.

قالت السيدة فام ثي هونغ فونغ، رئيسة النادي، إن النادي يضم حاليًا 29 عضوًا، أكبرهم يبلغ من العمر 92 عامًا ولكنه لا يزال يشارك بنشاط في الفعاليات والعروض. وعلى مدار سنوات عديدة، لم يقتصر النادي على تنظيم أنشطته الدورية فحسب، بل قام أيضًا بتدريس الموسيقى والغناء الشعبيين مباشرةً لطلاب المنطقة، وشارك في العديد من البرامج الثقافية المحلية. وأضافت السيدة فونغ: "الأمر المشجع هو تزايد اهتمام الطلاب بالموسيقى الشعبية، وانضمامهم النشط إلى النوادي، وتلقيهم التوجيه المباشر من الحرفيين. ومن خلال ذلك، ينمو لديهم تدريجيًا حبٌّ لثقافة وطنهم، مما يُسهم في الحفاظ على هذا التراث ونقله".

من يتذكر، ومن ينسى؟

روت السيدة فام ثي هونغ فونغ، بنظرة حزن عميق، قصص مغني الأوبرا المشهورين في كي دوي. وفي ذاكرتها، ظل السيد فام هوات أحد "حُماة روح" قرية الأوبرا، بفضل تفانيه وشغفه بهذا الفن. في تلك الأيام، لم ينتظر قدوم الشباب ليتعلموا الغناء، بل كان يبحث بهدوء عن خلفاء. فكلما سمع عن شخص في القرية يتمتع بصوت جميل، أو يُجيد ترديد الأغاني الشعبية، أو يُحب ببساطة مشاهدة عروض الأوبرا، كان يذهب إلى منزله ليُقنع عائلته بالسماح له بالتعلم.

بعد العمل في الحقول، ومع حلول الليل على القرية الصغيرة، كان الرجل العجوز يجمع الأطفال في فناء منزله، ويعلمهم بصبر كل أغنية، وكل إيقاع، وكل حركة لحية، وكل إيماءة عين، وكل حركة في الأوبرا التقليدية. لم تكن لتلك الدروس خطط دراسية، ولا مسرح مضاء، بل فقط قرع الطبول الإيقاعي في الليل، والتفاني الشديد لأناس أحبوا الفن حتى النهاية.

من تلك الدورات التدريبية البسيطة، أصبح بعضهم ممثلين محترفين فيما بعد، بينما احتفظ آخرون بأصواتهم للمشاركة في مهرجانات القرية الموسمية. لكن بالنسبة لهم، تبقى ذكريات الليالي التي قضوها يتعلمون الغناء مع السيد فام هوات جزءًا لا يُنسى من حياتهم. قالت السيدة فونغ إن أكثر ما كان يقلق الحرفيين القدامى لم يكن الفقر، بل اليوم الذي لن يتردد فيه صدى طبول الأوبرا التقليدية في كي دوي. وأضافت بصوتٍ يخنقه التأثر: "كان الشيوخ يقولون: إذا فُقد صوت طبول الأوبرا، ستفقد قرية هات روحها...".

ثم صمتت لبرهة وهي تتحدث عن الحرفيين القدامى مثل السيد فام هوات، والسيد نغوين دوي سونغ... الذين رحلوا جميعًا. وروت السيدة فونغ قائلة: "لم يحافظ جيلنا إلا على جزء من الأغاني. أما بالنسبة لمهارات الأداء، والسلوك، وإيماءات الأوبرا التقليدية التي كان أجدادنا يؤدونها، فلا أحد يستطيع أن يفعلها كما كان يفعلها من قبل".

لا يزال ذلك الشعور المقلق يسيطر على الأنشطة الثقافية والفنية المسائية في قرية هات. ومع رحيل الجيل الأكبر سناً من الحرفيين تدريجياً، يدرك القرويون أكثر فأكثر أن الحفاظ على لحن شعبي أمر صعب، لكن الحفاظ على جوهر الأوبرا الفيتنامية التقليدية أصعب. لذا، بالنسبة لأهالي كي دوي اليوم، لا يقتصر الحفاظ على الفن التقليدي على صون شكل من أشكال الثقافة الشعبية فحسب، بل يتعلق أيضاً بالحفاظ على هوية وطنهم.

ديو هونغ

المصدر: https://baoquangtri.vn/dat-va-nguoi-quang-tri/202605/xom-hat-ke-doi-ai-nho-ai-quen-6484918/


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
مساعدة الناس في موسم الحصاد

مساعدة الناس في موسم الحصاد

فيتنام!

فيتنام!

Núi đá ghềnh Phú yên

Núi đá ghềnh Phú yên