লেখক নগুয়েন দিন লাম (ডানে) বই প্রকাশের সময় পাঠকদের সাথে স্মারক ছবি তুলছেন - ছবি: টি.ডিআইইইউ
উপরের "আন্ডার দ্য সাইরেন" বইটি পড়ার সময় সমালোচক বুই ভিয়েত থাং-এর মন্তব্যটি এটাই।
আর বিদেশী ভূখণ্ডে ভিয়েতনামী জনগণের "বেঁচে থাকার জন্য মহান সংগ্রাম" কেবল পুরো ছোটগল্প সংগ্রহকেই দখল করে না, যা লেখক নগুয়েন দিন লাম তার জীবনের সবচেয়ে প্রিয় বই বলে মনে করেন, বরং লেখকের পূর্ববর্তী ছোটগল্প সংগ্রহ, স্মৃতিকথা এবং উপন্যাসগুলিতেও এটি উপস্থিত রয়েছে।
১. রাশিয়ায় জীবিকা নির্বাহকারী ভিয়েতনামী জনগণের ভাগ্যের বিষয়টি কেন নগুয়েন দিন লামের রচনায় বিস্তৃত তা বোঝা সহজ।
সে নিজের গল্প লিখেছে, তার বন্ধুদের গল্প লিখেছে, তার শপিং মলের শ্রমিকদের গল্প লিখেছে।
নয় বছরের পড়াশোনা এবং ১২ বছরেরও বেশি সময় ধরে রাশিয়ার একটি শপিং মলের জেনারেল ডিরেক্টর হিসেবে কাজ করে, হাজার হাজার লোককে পরিচালনা করে, তার সহানুভূতিশীল চোখ সাদা বার্চ তুষারের দেশে প্রবাসীদের জীবনের অনেক কঠিন গল্প দেখতে পায়।
ইতিহাসের এই ডাক্তার বিদেশে তার নিজের কঠিন বছরগুলি এবং তার বন্ধুবান্ধব এবং পরিচিত মানুষদের প্রতি ঋণ থেকে লেখালেখি শুরু করেছিলেন, লেখক হতে চেয়েছিলেন বলে নয়।
তাঁর লেখা সহজ, রৈখিক ক্রমে গল্প বলা, আত্মীয়দের মধ্যে কথোপকথনের মতো, সাহিত্যিক প্রচেষ্টার কোনও চিহ্নই নেই।
তবুও প্রতিটি পৃষ্ঠা এখনও পাঠকদের খুব বাস্তব গল্প দিয়ে মোহিত করে, যা একটি অস্থির ক্রান্তিকালীন সময়ে বিদেশী ভূমিতে উন্নত জীবন খুঁজছেন এমন অনেক ভিয়েতনামী মানুষের চ্যালেঞ্জিং এবং তিক্ত ভাগ্যের কথা প্রকাশ করে।
পাঠকরা নগুয়েন দিন লামের ছোটগল্প সংকলনে রাশিয়ায় ভিয়েতনামী ছাত্রদের গল্প খুঁজে পান যারা তাদের গ্রীষ্মকালীন ছুটি ছেড়ে খামারে ফিরে গিয়ে অর্থ উপার্জনের জন্য কঠোর পরিশ্রম করে (গল্প " আন্ডার দ্য শ্যাডো অফ দ্য সাইরেনের" ), অথবা ব্যবসা করার জন্য তাদের জীবনের ঝুঁকি নেয়, সর্বদা গ্রেপ্তার হওয়ার ভয়ে (গল্প " দ্য লাস্ট বিজনেস ট্রিপ") ।
অথবা সারা বছর কঠোর পরিশ্রম করা ছোট ব্যবসায়ীদের ভাগ্য হঠাৎ ঋণ এবং দারিদ্র্যের মধ্যে পড়ে কারণ তারা কৃতজ্ঞতার ঋণে তাদের সমস্ত অর্থ থেকে প্রতারিত হয়।
আর "ভালো" মেয়েদের গল্পের জন্য আমার খারাপ লাগছে যারা তাদের জীবন পরিবর্তনের আশায় বিদেশে গিয়েছিল কিন্তু জীবনের চাপে পড়ে ভুল পথে পা বাড়াতে হয়েছিল। মা, আমি দুঃখিত...
পাঠকরা রাশিয়ায় ভিয়েতনামী ব্যবসায়ীরা যে তীব্র প্রতিযোগিতার মুখোমুখি হন তাও দেখতে পান, যার ফলে একজন মুহূর্তের মধ্যে টাইকুন হয়ে যান, অন্যজন দেউলিয়া হয়ে যান (একটি স্মরণীয় বিমান)।
খাদ্য ও পোশাকের জন্য সেই বিশৃঙ্খল সংগ্রামে, অনেক হৃদয়বিদারক দৃশ্য ঘটেছিল, যেমন নিজের কর্মচারীদের দ্বারা বিশ্বাসঘাতকতা করা এবং নিজের সম্পত্তি (দ্য বিশ্বাসঘাতক) দখল করা...
ছোটগল্পের সংগ্রহ আন্ডার দ্য সাইরেন ফ্লাওয়ার, লেখক সমিতির প্রকাশনা সংস্থা নগুয়েন দিন লাম - ছবি: টি.ডি.আইইইউ
সমালোচক বুই ভিয়েত থাং এটিকে "সত্যের মধ্যে কলম ডুবিয়ে দেওয়ার" একটি লেখার ধরণ বলে অভিহিত করেছেন। মিঃ থাং রাশিয়ায় প্রায় ১,০০০ দিন কাটিয়েছেন, তাই তিনি নগুয়েন দিন লামের গল্প পড়ার সময় প্রতিটি শব্দ বুঝতে পেরেছিলেন।
২. এই বর্ণনামূলক প্রকৃতি এবং জীবন্ত উপাদানের প্রাচুর্যই নগুয়েন দিন লামের সাহিত্যকে এত আকর্ষণীয় করে তুলেছে।
পাঠকরা এতে মহৎ সাহিত্যকর্ম উপভোগ করার আনন্দ খুঁজছেন না, বরং দূর দেশে বসবাসকারী তাদের স্বদেশীদের একটি দলের বাস্তব গল্প খুঁজছেন যাদের এমনকি তাদের আত্মীয়রাও ভালোভাবে জানেন না এবং তাদের কষ্টের মধ্য দিয়ে দেখার সুযোগ পাননি।
ভিয়েতনাম লেখক সমিতির সভাপতি কবি নগুয়েন কোয়াং থিউ বই প্রকাশ অনুষ্ঠানে লেখক নগুয়েন দিন লামকে "সাহিত্যে আরও সৌন্দর্য, জীবনে আরও রহস্য এবং কষ্ট ও অসুবিধার সম্মুখীন মানুষের জীবনে আরও উৎসাহ আনার" জন্য ধন্যবাদ জানাতে অনুপ্রাণিত হয়েছিলেন।
তিনি বলেন, যদি নগুয়েন দিন লাম এটি রেকর্ড না করতেন, তাহলে রাশিয়ায় ভিয়েতনামি জনগণের ভাগ্য কারো না বোঝা বা ভাগাভাগি না করেই কেটে যেত।
মিঃ থিউ ব্যক্তিগতভাবে, গল্পের সংগ্রহটি তাকে রাশিয়ায় তাদের বছরগুলিতে তার ছোট ভাই, ভগ্নিপতি এবং ভাগ্নের ভাগ্য হঠাৎ করে দেখতে সাহায্য করেছিল, যা তিনি দীর্ঘদিন ধরে কেবল উজ্জ্বল দিকই দেখেছিলেন।
"আমি এটা পড়ে আমার চোখের জল ধরে রাখতে পারিনি, ভেবেছিলাম হয়তো আমার ছোট ভাই সেই দুর্ভাগ্যজনক গল্পে, সেই হতাশায়, তার জন্মভূমি হারিয়ে ফেলার সেই সীমাহীন দুঃখে..."
"আগে, আমি কেবল ভাবতাম আমার ভাই সেখানে একটা সুন্দর বাড়িতে থাকে, সুন্দর পোশাক পরত, সুন্দর গাড়ি চালাত, সুস্বাদু রুটি খেত... আমি কখনোই ভাবিনি যে আমার ভাই এই বইয়ের ভাগ্যে স্থান পাবে," মিঃ থিউ গোপনে বললেন।
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://tuoitre.vn/duoi-tan-hoa-siren-cuoc-muu-sinh-vi-dai-cua-nguoi-viet-tren-dat-nga-2024052310411051.htm






মন্তব্য (0)