Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

প্রতিটি সকাল আরেকটি সকালের সাথে মিলিত হয়।

"White Cranes Flying Home" হলো কবি নগুয়েন নগোক তুং-এর একটি কবিতা ও কাব্যগ্রন্থের শিরোনাম, যা সম্প্রতি ২০২৬ সালের শুরুতে ভিয়েতনাম রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশন পাবলিশিং হাউস থেকে প্রকাশিত হয়েছে। এর আগে ২০০৩ থেকে ২০২৬ সালের মধ্যে তাঁর ১৬টি কাব্যগ্রন্থ এবং ৩টি মহাকাব্য প্রকাশিত হয়।

Hà Nội MớiHà Nội Mới28/02/2026

‘মূলে ফেরার’ অনুভূতি জাগিয়ে তোলা, বা অন্য কথায়, ‘মূলে ফেরার’ অনুভূতি একটি পথনির্দেশক ও চালিকাশক্তি হিসেবে কাজ করে... ‘দ্য হোয়াইট ক্রেন ফ্লাইজ হোম’ পাঠকদের আদিম ইতিহাসের প্রতিটি মাইলফলকে ফিরিয়ে নিয়ে যায়: “লোহিত নদের ব-দ্বীপের চূড়ায় সারসের পদার্পণ / শ্বেত সারস নদীর সঙ্গমস্থল / সেই প্রাচীন ভূমি যেখানে ড্রাগন আর হাতিরা মাথা নত করে / নিয়া লিন পর্বত, আমাদের শিকড়ের উৎস / রাজা হং ভ্যান লাং রাজ্য প্রতিষ্ঠা করলেন / লাক ও হং-এর বংশধরেরা বন ও সমুদ্রে গমন করল...”

‘যেখানে সাদা সারস ওড়ে’ নামে পরিচিত সেই ভূমিটি স্বাভাবিকভাবেই পৈতৃক জন্মভূমি ও তার ঐতিহ্যের সাথে এমনভাবে গভীরভাবে সংযুক্ত, যেন তা রক্ত-মাংস। ঐতিহ্যের এই পরিমণ্ডলে, গ্রামগুলোর নাম উপেক্ষা করা যায় না, যার মধ্যে রয়েছে কারুশিল্প গ্রামগুলোও – যা প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে ভিয়েতনামের গ্রামীণ জীবনের মূল ভিত্তি ও প্রাণশক্তি। এগুলো হলো "কান মৃৎশিল্প, স্বদেশের আত্মা," "থুং গ্রাম," "ভং বাজার," "কাঠের কাজের গ্রামে ফেরা," "কাব্যিক ক্ষেত্র," এবং "ভাসমান 'বৃদ্ধ'কে স্মরণ করা," প্রত্যেকটিরই নিজস্ব স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা লোককথায় সমৃদ্ধ সরল, গ্রাম্য ভাষার মাধ্যমে প্রকাশ পেয়েছে: "আমার নৌকা নদীর তীরে ভিড়েছে / যদি তুমি পার হতে চাও, আমি দেখা করার জন্য একটি রামধনু সেতু তৈরি করব / আমরা একে অপরকে সারাজীবনের জন্য ভালোবাসি / পোড়ানো মাটির পাত্রের শব্দ শুনে আর শত বছরের গান গেয়ে," "স্বামীর হাতে হাতল, স্ত্রীর হাতে হাতুড়ি, পায়ে চড়া / একে অপরকে ভালোবেসে, আমরা বাড়ি ফিরে লাঙ্গল দিতে ও চাষ করতে যাই / হাতুড়ি আর নেহাইয়ের পরোয়া না করে / আগুনে যত পোড় খায়, ইস্পাত তত শক্তিশালী হয়... / থুং গ্রাম, সুন্দর দেশ, সুন্দর মানুষ / নেহাই আর হাতুড়ির শব্দই আমাদের স্বদেশ হয়ে উঠেছে," "আমি তাজা সবুজ শাকসবজি বিক্রি করতে যাই / আমি স্বদেশের মিষ্টি সুগন্ধ খুঁজতে যাই," এবং "সুপারি আমাকে পান পাতার কথা মনে করিয়ে দেয় / তরমুজ কেনা আমাকে রুং পুকুরের ছোট চিংড়ি মাছের কথা মনে করিয়ে দেয়," "আমি থাকি ভিন দোয়াই-এ, তুমি থাকো ভিন দোং-এ / কাঠমিস্ত্রির গ্রামগুলোর একই জলসীমা / ওদিকে কোদালের শব্দ, এদিকে বাটালি বাটালির শব্দ / সুগন্ধি কাঠ আমাদের ঘরে ফেরার জন্য ডাকে," এবং "আমি শত পর্বত পেরিয়ে চলি।" "হাজারো নদী / কুয়াশাচ্ছন্ন মাঠে এখনও নিশি বকের ডাক শুনতে পায় / অর্ধেক জীবন ধরে শোধ, তবুও শেষ হয়নি / মাঠগুলোর কাছে আমি এক গভীর কাব্যিক ঋণী," "ভাসমান গাছগুলোই ঘরে ফেরার পথ / কত পাতা, কত ঋতু মানুষের ভাগ্যকে আশ্রয় দেয়" ...

এই কবিতা সংকলনে, "তেল দিয়ে চিংড়ি" একটি স্মরণীয় কবিতা এবং লেখকের জন্য একটি সাফল্য। কবিতাটি একজন গ্রাম্য মায়ের নিয়তি নিয়ে একটি সরল গান: ক্লান্তির শেষ সীমা পর্যন্ত পরিশ্রম, নীরবতা এবং আত্মত্যাগ। তেল দিয়ে চিংড়ি, কলমি শাক এবং সারসের ছবিগুলো একে অপরের সাথে জড়িয়ে গিয়ে অশ্রুর তিক্ততায় নিমজ্জিত এক দরিদ্র গ্রাম্য অঞ্চলের স্মৃতির জগৎ তৈরি করে। কবিতাটি একটি নীরব ক্ষতির মধ্য দিয়ে শেষ হয়, যা শসার স্যুপের সাধারণ বাটিটিকে অমর মাতৃস্নেহের প্রতীকে রূপান্তরিত করে। "তেল দিয়ে চিংড়ি"-তে মায়ের নিয়তি এবং সন্তানের প্রতি তার আজীবন উৎসর্গ নিয়ে সুন্দর ও গভীরভাবে লেখা কিছু পঙক্তি রয়েছে: "আমার মা রোদ-বৃষ্টি সহ্য করেন / তিনি নোনা অশ্রু ঝরিয়ে দেন, তারপর তিক্ত অশ্রু ধরে রাখেন" এবং "তিক্ততা তার হৃদয়কে শুকিয়ে দেয় / তিনি তার সন্তানের ফিরে আসার অপেক্ষায় থাকেন..."

‘শ্রিম্প অয়েল’-এর পর অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে ‘ওল্ড পাথ’, ‘দ্য ডে অফ রিটার্ন’, এবং ‘এভরি মর্নিং মিটস অ্যানাদার মর্নিং’-এর কথা, যা অবচেতন মনে গভীরভাবে প্রোথিত অতীতের স্মৃতি ও নস্টালজিয়া জাগিয়ে তোলে: “বিগত যুগের খড়ের গাদা / বাগানের সেই শূন্য কোণ যেখানে মহিষেরা বসে চাঁদ চিবোয় / কোদাল মনে রাখে নিশানা / শীর্ণ কাঁধগুলো এখনও মনে রাখে সকাল-সন্ধ্যার বোঝা বহনের কথা,” “চুনের হাঁড়ি নিঃসঙ্গ পাথরে পরিণত হয় / রান্নাঘরের সেই তিন দেবতা এখন কোথায়? / তেলের প্রদীপের সলতে নাড়তে থাকা হাত / বাবাকে মনে পড়ে, রোদ-বৃষ্টি সহ্য করা মা-কে স্মরণ,” এবং “ভর্তুকির যুগ যেন গতকালের কথা / ধুলোমাখা শহর, নামহীন রাস্তা, নম্বরবিহীন বাড়ি / সেই ‘ভো’ বাজার, সেই কঠিন দিনগুলো / স্টেশনে ধীরে ধীরে থেমে যাওয়া ট্রেনের বাঁশির কর্কশ শব্দ” ... জীবনের উত্থান-পতনের মতো নানা কষ্ট ও প্রতিকূলতার মধ্য দিয়ে গিয়েও লেখক সর্বদা আশাবাদী হয়ে উপলব্ধি করেন যে, “আমাদের মাতৃভূমি ঋতুগুলোকে আলোকিত করে।” আনন্দ।" এই পরিবর্তন লেখককে এতটাই আনন্দিত করেছে যে: "প্রতিদিন জীবনের ছন্দ নতুন করে জাগে / প্রতিটি সকাল আরেক সকালের সাথে মিলিত হয়।"

দেশজুড়ে লেখার প্রতিটি ‘মাইল’, কবিতার প্রতিটি ‘মাইল’ পাড়ি দেওয়ার পর, পিতৃভূমির সেই চেনা সীমান্তভূমি হা জিয়াং-এ এসে, নগুয়েন নগোক তুং রচনা করেন ‘পাথরের প্রতিকৃতি’। কবিতাটিতে এমন কিছু পঙক্তি রয়েছে যা অবিস্মরণীয়: “বাবা বানিয়েছিলেন মাটির দেয়ালের ঘর / পাথর এনে তৈরি হয়েছিল বেড়া আর ঠেকনা,” “মায়ের দুধ আমাকে পুষ্ট করেছে / মেন মেন (এক ধরনের গাঁজানো ভুট্টার পায়েস)-এর গন্ধে সুবাসিত / আমার গাল রাঙিয়েছে গোলাপী, ত্বক সাদা / হা জিয়াং-এর ঝলমলে হাসি” ... এই অনবদ্য পঙক্তিগুলো হা জিয়াং-এর অনুভূতি, আবেগ এবং ‘সারমর্ম’কে এমন এক অনন্য ভঙ্গিতে প্রকাশ করে, যা কেবল নগুয়েন নগোক তুং-এরই নিজস্ব।

উৎস: https://hanoimoi.vn/moi-ban-mai-gap-mot-ban-mai-735430.html


মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

সাম্প্রতিক ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
চা সংগ্রহের মৌসুম

চা সংগ্রহের মৌসুম

সত্যের সূর্য হৃদয়ের মধ্য দিয়ে উদ্ভাসিত হয়।

সত্যের সূর্য হৃদয়ের মধ্য দিয়ে উদ্ভাসিত হয়।

পাহাড়ের উপর দিয়ে মেঘ ভেসে বেড়ায়

পাহাড়ের উপর দিয়ে মেঘ ভেসে বেড়ায়