Podle informací od příbuzných zemřela básnířka Lam Thi My Da 6. července v 5 hodin ráno ve věku 74 let. Úmrtí básnířky z Quang Binh zanechalo její rodinu, kolegy i publikum s lítostí.
Reportérka Dan Tri, básnířka a scenáristka Nguyen Thi Hong Ngát, uvedla, že se s básníkem Lam Thi My Da setkala v básnické soutěži pořádané novinami Van Nghe v letech 1973-1974. Tehdy básnířka Vy Da vyhrála první cenu a scenáristka Hong Ngát druhou. Obě básnířky si od té doby udržely blízké vztahy a mají spolu mnoho vzpomínek.

Básník Lam Thi My Da nedávno zemřel ve věku 74 let v Ho Či Minově Městě (Foto: postava z Facebooku).
„Když jsem jel do Hue , často jsem chodil k Vy Da domů. Když se Da přestěhovala do Ho Či Minova Města, chodil jsem k ní také. Vy Da měla dvě dcery, nejmladší dcera studovala v USA a tam se usadila. V posledních letech se Vy Da a její manžel, básník Hoang Phu Ngoc Tuong, přestěhovali na jih, aby žili se svým nejstarším synem.“
Dcera koupila Vy Da a jejímu manželovi byt vedle svého domu a měla dvě služebné, které měly pomáhat s domácími pracemi. Dain manžel je už mnoho let upoután na lůžko, ale stále je při vědomí a stále poznává lidi. V posledních letech svého života Vy Da trpěl Alzheimerovou chorobou (ztrátou paměti - PV), takže mě nepoznal,“ vyprávěl scenárista Hong Ngát.
Scenárista Nguyen Thi Hong Ngát dodal, že Lam Thi Vy Da je laskavý a milý člověk. Přátelé nikdy neviděli Vy Da, že by se na někoho zlobila nebo obviňovala.
„S tátou můžu mluvit o všem na světě, aniž bych se čehokoli bála. Vy Da je diskrétní člověk, umí uchovávat tajemství. Da je důvěryhodný a laskavý člověk,“ poznamenala o své kamarádce paní Hong Ngát.
Scenáristka dodala, že když básnířka Lam Thi Vy Da nastoupila na školu psaní Nguyen Du, také ona z této školy dostala oznámení o přijetí, ale protože ji více lákalo divadlo, rozhodla se studovat na Hanojské akademii divadla a filmu.
Básnířka z centrálního regionu Hong Ngát často říkala: „Kdybys studovala na literární škole Nguyen Du, měly bychom spolu více vzpomínek a více zábavy.“ Obě básnířky se však i přesto, že studovaly na různých školách, často setkávaly. V té době musela básnířka Vy Da přivézt své dítě studovat do Hanoje, ale velmi se snažila o to, aby se o něj postarala a zároveň dokončila studium.
Bývalý zástupce ředitele filmového oddělení Hong Ngát nezapomněl na vzpomínky s básníkem Lam Thi My Da v Hanoji: „Když jsem byl ještě zdravý, Vy Da každý rok jezdil do Hanoje na návštěvu. Da často stál na ulici Thuy Khue a já jsem často jel vyzvednout svého přítele, aby mě přijel navštívit.“
Když jsem jel vyzvednout tátu, často jsem koupil kuře, pověsil ho do auta, uvařil ho a pak jsme spolu jedli a povídali si. Táta často spal u mě doma, někdy u Phan Thi Thanh Nhan, Tran Thi Truong, Doan Thi Lam Luyen... Táta byl váženým hostem, takže jsme ho velmi vřele přivítali.

Básnířka Doan Thi Lam Luyen poznamenala, že Lam Thi My Da byla vynikající básnířka. V roce 1997 měla básnířka Lam Luyen služební cestu do Nha Trangu a navštívila dům Vy Da v Hue, kde byla vřele přivítána. Oba na sebe měli mnoho krásných vzpomínek.
„Vy Da nejen píše dobrou poezii, ale je také velmi krásná, nadšená a společenská osoba. Daina poezie odráží její skutečnou osobnost. Vy Dainy skladby jsou přirozené, ale velmi umělecké,“ svěřila se básnířka Lam Luyen.
Lam Thi My Da se narodila v roce 1949 v okrese Le Thuy v provincii Quang Binh. Pracovala na kulturním oddělení provincie Quang Binh a v letech 1978 až 1983 studovala na škole psaní Nguyen Du. Později se stala reportérkou a redaktorkou časopisu Huong River Magazine, který vydává Literární a umělecká asociace Thua Thien Hue. Jejím manželem je básník Hoang Phu Ngoc Tuong.
V roce 2007 udělil básnířce Lam Thi My Da prezident stát za literaturu a umění za tři sbírky básní: Zrozené srdce (1974), Báseň bez let (1983) a Věnování snu (1988). V roce 2005 byla její sbírka básní Zelená rýže přeložena do angličtiny, vytištěna a publikována v USA.
Mise splněna
(Napsáno pro básníka Lam Thi My Da)
Tři říše - dočasný cíl
Každý se musí hýbat.
Dokončená básnická mise
Otočila se a šla zpátky.
Mnoho přátel tady
Ohromen zármutkem
Vznešená duše
Návrat na svaté místo
Tvé básně mě dříve utěšovaly
Kolik těžkých osudů
Její poezie byla kdysi vytříbená
Život je třeba otevřít
Zaplnila „kráter po bombě“
S rozlehlou „nebou“
Ti, kteří jsou odrazeni
Zvedni hlavu a pokračuj v chůzi
Teď už dorazila
Ještě to není výšková budova
Ještě to není ráj
Ale daleko od světa smrtelníků
Jistě odkud pocházíš
Není mnoho utrpení
Její poetická duše
Čerstvé na začátku!
6. července 2023
Doan Thi Lam Luyen
Zdrojový odkaz






Komentář (0)