
Spolu s rozvojem umělé inteligence (AI), velkých dat a technologií pro zpracování jazyka domácí vydavatelé a firmy zabývající se elektronickými knihami proaktivně aplikují technologie na produkci, distribuci a služby čtenářům.
Mnoho iniciativ zaměřených na zlepšení uživatelské zkušenosti a podporu čtenářských a celoživotních vzdělávacích návyků bylo široce implementováno, což zanechalo jasnou stopu v procesu digitální transformace vydavatelského průmyslu.
Podle údajů Ministerstva pro vydavatelství, tisk a distribuci bude v roce 2024 elektronické publikování tvořit přibližně 8,9 % z celkového počtu vydaných knih a stažení elektronických knih a poslech audioknih se ve srovnání s rokem 2023 zvýší o více než 200 %.
Vydavatelský průmysl se ve skutečnosti poměrně rychle přesouvá od tradičního tisku k digitalizaci a zároveň vytváří podmínky pro aplikaci dalších funkcí, jako jsou: vyhledávání slov, paralelní překlad, poslech... Aplikace Voiz FM ve Vietnamu se shromažďuje stále častěji a testuje se také modernizující hlasová technologie s umělou inteligencí, která obtížně rozlišuje mezi „umělými“ hlasy a skutečnými lidskými hlasy.
Mezinárodní řešení pro elektronické knihy navíc poskytují další funkce, které uspokojují rostoucí potřeby čtenářů: vyhledávání v celé knize a napříč vydavateli, překlad textu do 42 jazyků, ukládání knih do záložek a vytváření grafů se statistikami používání.
Společnost Waka, která vyrábí elektronické knihy, nedávno vyvinula funkci paralelního čtení a překladu, která uživatelům pomáhá číst a učit se zároveň na stejném rozhraní. Čtenáři si mohou jediným dotykem vyhledat slovní zásobu, poslechnout si standardní výslovnost cizích jazyků, prohlédnout si ilustrativní příklady a porovnat definice z renomovaných zdrojů.
Elektronické publikování tvoří přibližně 8,9 % všech vydaných knih a očekává se, že stahování elektronických knih a poslech audioknih do roku 2023 vzroste o více než 200 %.
Data z Ministerstva vydavatelství, tisku a distribuce, 2024
Technologie kontextového porozumění činí překlady přirozenými, intimními a emocionálně vhodnými, čímž překonává problém suchého strojového překladu. Uživatelé si navíc mohou dělat poznámky, ukládat slovní zásobu a oblíbené myšlenky a vytvářet si tak osobní „elektronický studijní sešit“, čímž vytvářejí bezproblémový a inspirativní zážitek ze čtení a učení.
Zahraniční knižní sklady mnoha nakladatelství se neustále rozšiřují a uspokojují rozmanité potřeby čtenářů na různých úrovních s cílem vybudovat komplexní ekosystém čtení a učení, aby čtenáři mohli najít zdroje znalostí vhodné pro jejich zájmy, úrovně a osobní cíle.
Digitální transformace vydavatelského průmyslu se neomezuje pouze na přechod z tištěných knih na digitální podobu, ale jde o komplexní změnu s cílem vytvořit pro čtenáře vícerozměrný zážitek. Model vydávání se stále více mění a pomáhá autorům a vydavatelům rychleji se zapojit, snížit náklady na tisk a distribuci a zvýšit interakci se čtenáři.
Kromě toho si uživatelé mohou dělat poznámky, ukládat slovní zásobu a oblíbené nápady a vytvářet si tak osobní „elektronický studijní sešit“, čímž vytvářejí bezproblémový a inspirativní zážitek ze čtení a učení.
Ředitel odboru vydavatelství, tisku a distribuce Nguyen Nguyen uvedl: „Stabilní rozvoj vydavatelského průmyslu přispěje k vytvoření udržitelného trhu. Kromě společného problému musí mít každá jednotka vlastní strategii propojení s trhem. Na základě toho si odpovězte na otázku: Jaký je účel digitální transformace? Jaké výhody z digitální transformace jednotky získají? A nový trh elektronických knih je třeba co nejdříve efektivně využít.“
Ministerstvo pro vydavatelství, tisk a distribuci doporučuje, aby jednotlivé jednotky zvýšily investice do lidských zdrojů, technické infrastruktury a moderních technologií, aby se elektronické vydavatelství stalo průkopníkem a hnací silou rozvoje. Kromě toho by mělo být zlepšení kvality státního řízení v této oblasti řešeními, jako jsou: zdokonalení právního koridoru, budování a zdokonalování digitální infrastruktury od centrální až po místní úroveň, rozvoj sdílených databází, vytvoření národní databáze o vydavatelství, tisku a distribuci; zvýšení využití technologií Big Data a umělé inteligence...
V širším kontextu platformy digitálního publikování po celém světě rychle formovaly ekosystém chytrého čtení, personalizovaný podle chování a potřeb uživatelů. Na rozvinutých trzích, jako jsou USA, Japonsko, Korea atd., je elektronické publikování komplexním vzdělávacím, interaktivním a zábavním kanálem v bezproblémovém prostředí.
Z konferencí a seminářů pořádaných vydavatelským, polygrafickým a distribučním průmyslem odborníci uvedli: Zaměření na „digitalizaci zážitků“ a umístění čtenářů do centra inovací je správnou cestou pro globální trendy v oblasti vydavatelství. Ve srovnání se světem se technologická propast postupně zmenšuje, protože mnoho domácích vydavatelských jednotek a podniků proaktivně vyvíjí jazykové technologie, hlasové čtení a kontextové interaktivní nástroje.
Aby však Vietnam mohl vytvořit silný průmysl elektronického publikování, musí kromě známých řešení i nadále investovat do digitálních autorských práv a platebních platforem a zároveň zdokonalovat právní koridor kompatibilní s mezinárodním modelem kreativní ekonomiky .
Zdroj: https://nhandan.vn/hinh-thanh-nen-xuat-ban-hien-dai-post922947.html






Komentář (0)