
Paní Vu Thi Tuyet (vlevo) a paní Vu Thi Huong pečou banh chung (tradiční vietnamské rýžové koláčky) již přes 30 let.
Odpoledne byla kuchyně rodiny paní Vu Thi Tuyet rušnější než obvykle. Zelené banánové listy byly úhledně naskládané vedle misky s bílou lepkavou rýží a na kamnech na dřevo se prudce vařil hrnec s vodou. Tři sestry si při povídání balily koláče a jejich smích se mísil s vůní čerstvě uvařené rýže, což v malé kuchyni vytvářelo neobvykle teplo a útulno.

Paní Vu Thi Huong je ze všech tří sester nejzkušenější v balení banh chung (vietnamských rýžových koláčků).

Paní Huong zabalila banh chung (vietnamské rýžové koláčky) do úhledného a pravidelného čtvercového tvaru.
Ze tří sester je Vu Thi Huong v Tan Hiep dobře známá pro své zručné balení rýžových koláčků. Sedí vedle ingrediencí, hbitě aranžuje listy, odměřuje lepkavou rýži, přidává náplň a úhledně přehne každý okraj koláče. Pokaždé, když zatáhne za bambusovou šňůru, se mírně nakloní, aby upravila těsnost a zajistila, že si koláč i po hodinách vaření zachová svůj krásný tvar.
Mezitím paní Tuyetová pečlivě uhlazovala každou vrstvu banánových listů a upravovala rohy dortů, než je vtlačila do forem. Jakmile byl dort hotový, jemně s ním otáčela v ruce, aby zkontrolovala rovnoměrnost, a poté ho odložila.

Kardamom dodává banh chungu (vietnamskému lepkavému rýžovému koláči) jeho jedinečnou chuť.
Rodinnému banh chungu (vietnamskému lepkavému rýžovému koláči) dává jeho jedinečnou chuť výrazné aroma kardamomu. Podle paní Tuyetové toto tajemství předalo její otec před mnoha lety. Kardamom musí pocházet ze severní horské oblasti a obvykle se objednává v Sa Pa nebo v obchodech s tradiční čínskou medicínou, aby si zachoval svou autentickou chuť.
„Kardamomové lusky se musí pražit, dokud se vnější vrstva neopálí, poté se semínka uvnitř rozemelou na jemný prášek. Stačí přidat trochu k dužině a dodá jí úplně jiné aroma,“ sdělila paní Tuyetová.
Silná, ale jemná vůně kardamomu se mísí s bohatou dužinou a oříškovou chutí mungo fazolí a vytváří tak nezapomenutelnou chuť. Mnoho stálých zákazníků si tyto koláče objednává každý rok na začátku roku jako obětní dary během festivalů a svátků nebo jako dárek pro příbuzné daleko od domova.

Paní Vu Thi Tuyet vybrala na zabalení dortů velké, krásné banánové listy.
Aby si tři sestry zachovaly tradiční chuť, dbají na každý krok obzvláště pečlivě. Rýže musí být vysoce kvalitní lepkavá s rovnoměrnými, voňavými zrny. Po důkladném promytí se rýže scedí a smíchá s vodou z pandanových listů, aby se vytvořila přirozená zelená barva. Podle paní Tuyetové by se rýže neměla namáčet příliš dlouho, protože koláč by snadno změkl a ztratil by svou žvýkací chuť.
Náplň se skládá z vepřového břicha nakrájeného na velké kousky velikosti sousta. Koření je poměrně jednoduché, skládá se pouze ze šalotky, pepře a kořenícího prášku, aby se zachovala lehká severská chuť. Paní Tuyet navíc přidává kousek vepřového sádla, aby se po upečení koláče tuk rozpustil a rovnoměrně vsákl do lepkavé rýže a mungo fazolí, díky čemuž je koláč bohatý, ale ne mastný.

Lepkavé rýžové koláčky, které peče rodina paní Vu Thi Tuyet, se používají k obětování jejich předkům během svátků a festivalů a jsou známou chutí, která je s celou rodinou spojována již mnoho let.
Dokonce i bambusové proužky používané k vázání dortů si objednala rodina ze severu. Tento typ bambusových proužků je ohebný, pevný a při vázání se méně zlomí. Dorty jsou zabaleny do několika vrstev banánových listů, aby si zachovaly svou krásnou zelenou barvu. Každý roh dortu je dostatečně stlačen, aby po upečení byl dort pevný, ale ne tvrdý.
Proces vaření koláčů také vyžaduje hodně zkušeností. Dno hrnce je vždy vystlané stonky banánových listů, aby se nepřipálily. Koláče se skládají svisle ve dvojicích, aby voda mohla rovnoměrně cirkulovat, což jim pomáhá důkladně se propečit a zachovat si krásný čtvercový tvar. Na horní část hrnce se přidávají listy pandanu pro zesílení aroma.
Podle paní Tuyetové se koláče musí vařit nepřetržitě asi sedm hodin nad kamny na dřevo. Po vyjmutí se koláče omyjí a vylisují, aby se odstranila přebytečná voda, což pomáhá udržet jejich pevnost a umožňuje jejich skladování po dobu několika dnů.
Pro paní Tuyet a její sestry je příprava banh chungu (tradičních vietnamských rýžových koláčků) způsobem, jak zachovat chuť jejich rodného města Nam Dinh v deltě Mekongu. Ve voňavé vůni banánových listů, čerstvé lepkavé rýže a kardamomu se zdá, že touha po domově poněkud ustupuje. „Pokaždé, když dělám banh chung, mám pocit, že je moje rodné město blíž,“ svěřila se paní Tuyet.
ČT OANH
Zdroj: https://baoangiang.com.vn/huong-thao-qua-trong-nhung-chiec-banh-chung-a485725.html











Komentář (0)