Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nové aspirace podél řeky Ma (1. část): Na proudu historie a kultury

Řeka Ma nejenže přináší naplavené vody a nánosy, ale také ukrývá legendy, archeologická naleziště a hrdinské činy, takže každý úsek řeky a každý břeh nese znamení země bohaté na tradice. Řeka Ma také živí duši země Thanh, od hory Do, Dong Son po Ham Rong, od vodního mola a trajektu až po lidové písně, které plynou po staletí a zanechávají v srdcích obyvatel země Thanh nehynoucí hrdost a touhu.

Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thanh HóaSở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thanh Hóa13/11/2025


Starobylá vesnice Dong Son (okres Ham Rong) se nachází na břehu řeky Ma.

Proti proudu tisíce mraků volá vítr

Řeka Ma, pramenící v impozantních horských pásmech vysokých přes tisíc metrů v provincii Dien Bien , je jako zelený hedvábný pruh, který opouští svůj pramen a teče dolů do západní oblasti Thanh Hoa. Poté, co se vine Laosem, se řeka vrací do vlasti u hraniční brány Ten Tan (Muong Lat) a nese s sebou řvoucí vodopády a divoký dech rozlehlého lesa. Za mlhavých dnů můžete při pohledu dolů na koryto řeky vidět pouze bílou pěnu vody, jako stádo divokých koní cválajících uprostřed hor a lesů.

Z Muong Latu protéká řeka Ma přes Quan Hoa, Ba Thuoc a Cam Thuy, kde se voda valí stále silněji a bez chvilky odpočinku. Když řeka opustí skalnaté hory, náhle zpomalí, když dosáhne Vinh Loc, Yen Dinh, Thieu Hoa a Hoang Hoa, a jemně otevírá své srdce, aby objala rozlehlá rýžová pole a prosperující vesnice na obou březích. U křižovatky Bong – soutoku mezi Ha Trung, Hau Loc a Nga Son – se řeka rozděluje na dva proudy: jednou větví je řeka Len, která teče do ústí Lach Sung, druhou větví je řeka Tao (Lach Truong), která se vine do ústí Y Bich. Hlavní větev pokračuje dolů do města Thanh Hoa (starého města), vine se mezi horami Ham Rong a Chau Phong a poté se ústím Hoi (Sam Son) vlévá do Východního moře, čímž uzavírá cestu dlouhou více než 500 kilometrů plnou změn.

Nikdo přesně neví kdy, ale název „řeka Ma“ se stal součástí paměti obyvatel Thanh. Podle historických záznamů měla tato řeka mnoho různých jmen, jako například Loi Giang, Tat Ma, Le, Dinh Minh, Nguyet Thuong, Hoi Thuong – jména odrážející každé historické období, každý kulturní znak země. Název „řeka Ma“ však přetrvává a je zachován dodnes, jako samotný zdroj života pro místní obyvatele.

Pro tento název existuje mnoho vysvětlení. Prvním z nich je, že podle představy kmene Kinh v rovině Thanh Hòa je slovo „Ma“ čínsko-vietnamského původu a znamená „kůň“. Řeka se nazývá „Ma“, protože voda teče rychle, bouřlivě a silně jako koňská kopyta cválající horami a lesy. Druhé vysvětlení souvisí s posvátností místní kultury: „Ma“ je chybný výklad slova „Ma“ – což ve starověké vietnamštině znamená „Matka“. Pro zemědělské obyvatele je říční voda zdrojem života, mateřským mlékem, které vyživuje všechny druhy, proto je řeka Ma uctívána jako Matka – největší, nejodolnější a nejtrvalejší řeka v zemi Thanh.

Kromě toho etnické skupiny Lao a Phu Thay žijící proti proudu v Hua Phan (Laos) nazývají tuto řeku „Nam Ma“ – což znamená „vytékající voda“. Toto jméno odráží skutečné vlastnosti řeky, která je vždy plná života a jejíž voda vytéká po celý rok. Básník a kulturní badatel Minh Hieu jednou prohlásil: „Řeka Ma“ – „Matka řeka“, toto jméno nese rezonanci plodnosti, je symbolem lásky a hrdosti na hrdinskou a laskavou zemi Thanh Hoa.

Při procházce po březích řeky lze snadno narazit na vrstvy kulturních sedimentů, které stále existují. Na hoře Do (Thieu Hoa) stále leží v zemi opracované kamenné nástroje, které budoucím generacím vyprávějí o prvních krocích pravěkých lidí. Až do Dong Son se bronzové bubny, šípy, keramika... září jako ozvěny slavné kultury, místa, ke kterému musí celý svět vzhlížet.

Řeka Ma nejen ukládá naplaveniny na pole, ale také buduje civilizaci. Voda živí pěstitele rýže, řemeslníky slévače bronzu, tkalce a hrnčíře od úsvitu dějin. Je to vodní cesta, která otevírá obchodní cesty a přináší prosperitu obyvatelům na obou březích. Dá se říci, že řeka Ma je ​​pro Thanh střechou, cestou a zdrojem existence a rozvoje po tisíciletou historii.

Legenda u vody

Ačkoli horní tok řeky Ma protéká tisíciletým oblačným pohořím, řeka s sebou na své cestě nese i pokladnici legend a kulturních a historických hodnot úzce spjatých s lidmi na obou březích.


Festival Cau Ngu Boi Trai - krása oblasti Cua Hoi.

Proti proudu Muong Lat – kde řeka Ma teče z Laosu zpět do Vietnamu – se řeka jeví majestátní a nedotčená, stejně jako když se zrodila. Uprostřed rozlehlých hor a lesů se řeka rychle valí přes strmé útesy, ozývá se zvuk větru a vodopádů. Muong Lat není jen místem, kde se do Vietnamu vlévá první řeka, ale také výchozím bodem armády Tay Tien v minulosti – vojáků nesoucích v srdci touhu vydat se do vlasti.

Na odlehlých svazích, ve vesnicích ponořených v mlze, překročili řeku Ma, šli podél hranic a zanechali po sobě mnoho vzpomínek hluboce vrytých do poezie. Právě zde zněla báseň „Řeka Ma je ​​daleko, Tay Tien!“ od To Huua jako volání z minulosti, připomínající tragickou a hrdinskou dobu. Řeka Ma byla svědkem a přijala mladé muže ve věku osmnácti a dvaceti let a poté tyto vzpomínky nesla po proudu a mísila se s historií národa. Řeka Ma je ​​proto nejen svědkem majestátní přírody, ale také řekou vzpomínek a krve legendárního období odboje.

Dole u Cam Thuy se zdá, že řeka Ma zpomaluje, vine se mezi dvěma tyčícími se vápencovými útesy a tvoří malebné Cua Ha – místo, které naši předkové považovali za „hrdlo“ země Thanh. Od starověku Nguyen Trai v „Du dia chi“ a později Le Quy Don v „Kien van tieu luc“ oba zařadili Cua Ha mezi národní malebné místo, kde se setkávají hory a řeky a odrážejí se v nich hory a řeky. Pohoří Gam je vysoké přes dvě stě metrů a tyčí se vzpřímeně u řeky jako přírodní clona, ​​která se po celý rok odráží na modré vodě. Zvlněné horské vrcholky se splývají s mraky a oblohou a vytvářejí majestátní a poetickou scenérii.

Řeka Ma se postupně otevírá kolem vodopádů Ngoc a Song Ngan, mírná jako velké jezero. Na jejím břehu se nachází chrám Cua Ha (Son Ha Tu - Thung Che), jehož historie sahá až do 15. století a je uctíván hrdinné ženy, které kdysi bránily zemi, říční bohyně, horské bohyně, spravedlivé muže povstalců Lam Son a Svatá Matka Lieu Hanh - posvátná světice ve vietnamských lidových pověrách. Každé jaro se sem lidé z okolí sjíždějí, aby pálili kadidlo a modlili se za příznivé počasí, národní mír a prosperitu.

Od hory Gam, vodopádu Ngoc a chrámu Cua Ha teče řeka Ma tiše dolů k moři a splývá s nimi do zářivého obrazu tuše. Lidé se tam zdají být uklidněni okouzlující krásou hor a řek a naslouchat dlouhému zvuku Mléčné dráhy, jako by se jim stále ozývá vzkaz z doby před tisíci lety.

V Dong Son se kromě pozůstatků bronzových bubnů a šípů vypráví také záhadné příběhy o bronzových bubnech ležících hluboko v korytě řeky, které lidé zachránili v době nízkého stavu vody. Každý z těchto artefaktů je jako ozvěna minulosti a potvrzuje, že řeka nejen živí civilizaci, ale také uchovává duši celé jedné epochy.

Z úrodného vnitrozemí řeka Ma dále teče na východ a když dosáhne země Sam Son – kde se řeka setkává s oceánem, otevírá se zcela jiný kulturní prostor. V ústí řeky Hoi se vlny mísí, tisíce let naplavenin vytvořily úrodný pobřežní pás, kde jsou lidé připoutáni k moři a řece, jako by byli připoutáni k vlastnímu dechu.

Podle kulturního badatele Hoang Thang Ngoi to byly aluviální nánosy řeky Ma, které vytvořily tuto rozsáhlou pobřežní oblast. Když tedy mluvíme o Cua Hoi, nemůžeme zmínit pouze starobylou vesnici Hoi, ale také Trap (Ca Lap), Thanh Khe, Trieu Duong... Každá vesnice má své povolání, způsob života, které se prolínají a vytvářejí jedinečné kulturní nuance oblasti Cua Hoi Trieu - Sam Son. Lodě vyplouvající na moře, rušné rybářské přístavy, jarní rybářské slavnosti... to vše je jako nepřetržitý epos mezi řekou a mořem, mezi prací a vírou...

V průběhu dějin nebyla řeka Ma nikdy jen řekou, je legendou, kulturou, vzpomínkou, historií, svědkem a také zdrojem života. Právě tato řeka formovala odolný a laskavý charakter obyvatel Thanh.

A i dnes, když vykročíme do velkého moře integrace, řeka Ma stále klidně teče, nese naplavené vody a touhy. Po generace bude řeka i nadále živit duši země Thanh, aby každý člověk zde byl hrdější a odhodlanější budovat bohatou, krásnou a civilizovanou vlast.

Tran Hang (zdroj: Baothanhhoa)

Lekce 2: Zdroje kulturní výživy komunity

Zdroj: https://svhttdl.thanhhoa.gov.vn/van-hoa/khat-vong-moi-ben-dong-ma-giang-bai-1-ben-dong-chay-lich-su-van-hoa-1009984


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejné kategorii

Kvetoucí rákosová pole v Da Nangu lákají místní obyvatele i turisty.
„Sa Pa ze země Thanh“ je v mlze zamlžená
Krása vesnice Lo Lo Chai v období květu pohanky
Větrem sušené kaki - sladkost podzimu

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

„Kavárna pro bohaté“ v uličce v Hanoji prodává 750 000 VND za šálek

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt