Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Když je báseň zasazena do melodie

Ve vietnamské hudbě mnoho známých písní pochází z poezie. Když jsou tyto verše zhudebněny, stanou se pro posluchače srozumitelnějšími a emocionálně rezonujícími. V Lao Cai bylo mnoho děl autora Nguyen Van Hoana zhudebněno skladateli, čímž se poezii vdechl nový život a prostřednictvím hudby se šíří obraz vlasti a lidí z hor.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai13/05/2026

"Nové slunce volá po dešti."
Období tekoucí vody
Svěží zelená kukuřičná a rýžová pole
Les se táhne nekonečně k nebi...

Toto jsou úvodní verše básně „Piềng Láo v období záplav“ od autora Nguyễna Văn Hoàna, kterou složil v květnu 2020 během exkurze. Když tyto verše psal, nikdy si nepředstavoval, že jednoho dne bude jeho dílo zhudebněno a stane se písní prodchnutou zvuky hor a lesů severozápadu.

Na základě básně stejného jména ji skladatel Vu Thiet zhudebnil a vytvořil píseň „Pieng Lao v období záplav“ – dílo, které bylo uvedeno v pořadu Vietnamese Sound na Vietnamské televizi. Jednoduché, poetické obrazy vysočiny Pieng Lao v obci Muong Hum se staly pro skladatele inspirací k napsání této emocionálně bohaté melodie.

Píseň „Piềng Láo mùa nước đổ“ hraje zpěvák Sằm Hiệu.

V pořadu „Vietnamské zvuky“ skladatel Vu Thiet uvedl, že na báseň narazil zcela náhodou během služební cesty, kde se setkal s básníkem Nguyen Van Hoanem: „Dal mi sbírku básní, včetně básně ‚Pien Lao v období záplav‘. Báseň je krátká a výstižná. Když jsem si ji přečetl, měl jsem pocit, že báseň už obsahuje hudbu, takže proces jejího zhudebnění proběhl velmi rychle a rozhodl jsem se, že název básně ponechám i pro píseň.“

způsoby-hodnocení-prezentace-4.jpg

„Piềng Láo v období záplav“ není jedinou básní autora Nguyễn Văn Hoàna, která byla zhudebněna. Z jeho čtyř básnických sbírek obsahujících přes 300 básní bylo 25 adaptováno do melodií. Patří mezi ně písně jako: „Oči Sa Pa“, „Pramen Rudé řeky, kterou miluji“, „Suối Giàng - Láska z Tuyết Shan“, „Vůně podzimních rýžových koláčků“, „Posílání do země lásky“, „Věř v zítřek“, „Lao Cai v nový den“ atd. Mnoho z těchto písní bylo uvedeno v místních uměleckých programech a vysíláno ve vietnamské televizi a vietnamském rozhlase , čímž přispělo k přiblížení krásy vlasti, lidí a kultury vysočiny Lao Cai veřejnosti.

Píseň „Pramen Rudé řeky, kterou miluji“; hudbu složil Ngoc Hoa; text Nguyen Van Hoan, v podání lidového umělce Thanh Binha.

Není náhoda, že mnoho básní Nguyen Van Hoana si hudebníci vybrali k zhudebnění. Podle něj se během tvůrčího procesu vždy zaměřuje na „básnické téma“, aby báseň měla obecnou, všezahrnující kvalitu a v celém textu sdělovala zamýšlené poselství.

Ve svých básních zřídka používám nejasný jazyk, protože při jejich zhudebňování musí být texty jasné a stručné, aby jim posluchači snadno porozuměli. Básně, které lze zhudebnit, jsou obvykle ty, které jsou emocionálně bohaté, hudební a používají známý, snadno srozumitelný jazyk. Vždy také věnuji pozornost tématu básně, rýmovému schématu a spojení mezi slokami, aby emocionální tok byl plynulý a mohl inspirovat hudebníky při zhudebňování.

_ Autor Nguyen Van Hoan

baolaocai-br_z7808657188526-af5ecb2943ee656da244ea40f86ec604.jpg
Autor Nguyen Van Hoan (vlevo na fotografii) a hudebník Phung Chien.

Nguyen Van Hoanova poezie, ačkoli není technicky propracovaná, je bohatá na emoce a nabízí mnoho nových objevů v obraznosti a významu. Zejména mnoho jeho básní obsahuje hluboká poselství o životě.

Skladatel Phùng Chiến také uvedl: „Básně básníka Nguyễna Văn Hoàna jsou velmi upřímné, velmi emotivní a rezonují s mými pocity. Básník Nguyễn Văn Hoàn vyjadřuje to, co hledám, a tato rezonance mě inspirovala k úspěšnému složení hudby k desítkám jeho básní.“

Píseň „Sending to the Land of Love“, hudbu složil Phùng Chiến; texty Nguyễn Văn Hoàn v podání zpěváků Ngọc Đỉnh a Tuyết Nhung.

Skladatele Phùng Chiếna obzvláště zaujaly objevy v poezii Nguyễn Văn Hoàna. Báseň „Suối Giàng - Tình Tuyết Shan“ začíná otázkou „Ó Suối Giàngu, co mě tak omámuje?“ a evokuje celou horskou krajinu s její přírodou, vůní čaje Shan Tuyết a náklonností k místním lidem. Podle skladatele tento přirozený a emocionálně bohatý přístup vytvořil přitažlivost básně a inspiroval ho k jejímu zhudebnění.

Píseň „Suối Giàng – Tình Tuyết Shan,“ hudbu složil Phùng Chiến; texty od Nguyễn Văn Hoàn v podání zpěváka Đình Trunga (zdroj videa : Lao Cai Music Association).

Spisovatel Nguyen Van Hoan uvedl, že ho nejvíce dojalo, když jeho básně, které se dříve objevovaly pouze na stránkách knih, ožily skrze hudbu a staly se přístupnějšími veřejnosti. Když se z nich stanou písně, verše jako by nabyly nového života, snadněji se šířily a účinněji se dotýkaly emocí posluchačů. Dříve byla poezie v knihách, známá jen těm, kteří ji četli, ale když se z ní stane píseň, melodie rezonuje a velmi přirozeně vstupuje do srdcí lidí.

Prostřednictvím zhudebněných básní jsou obrazy vlasti, lidí a kultury Lao Caiské vysočiny přibližovány veřejnosti prostřednictvím melodií. Verše tak nadále rezonují hudbou a nesou s sebou emoce a lásku k vlasti.

Zdroj: https://baolaocai.vn/khi-loi-tho-cat-thanh-giai-dieu-post899373.html


Štítek: Hudbapoezie

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Ulice Phan Dinh Phung

Ulice Phan Dinh Phung

Objevit

Objevit

Den babičky

Den babičky