"Nové slunce volá po dešti."
Období tekoucí vody
Svěží zelená kukuřičná a rýžová pole
Les se táhne nekonečně k nebi...
Toto jsou úvodní verše básně „Piềng Láo v období záplav“ od autora Nguyễna Văn Hoàna, kterou složil v květnu 2020 během exkurze. Když tyto verše psal, nikdy si nepředstavoval, že jednoho dne bude jeho dílo zhudebněno a stane se písní prodchnutou zvuky hor a lesů severozápadu.
Na základě básně stejného jména ji skladatel Vu Thiet zhudebnil a vytvořil píseň „Pieng Lao v období záplav“ – dílo, které bylo uvedeno v pořadu Vietnamese Sound na Vietnamské televizi. Jednoduché, poetické obrazy vysočiny Pieng Lao v obci Muong Hum se staly pro skladatele inspirací k napsání této emocionálně bohaté melodie.
V pořadu „Vietnamské zvuky“ skladatel Vu Thiet uvedl, že na báseň narazil zcela náhodou během služební cesty, kde se setkal s básníkem Nguyen Van Hoanem: „Dal mi sbírku básní, včetně básně ‚Pien Lao v období záplav‘. Báseň je krátká a výstižná. Když jsem si ji přečetl, měl jsem pocit, že báseň už obsahuje hudbu, takže proces jejího zhudebnění proběhl velmi rychle a rozhodl jsem se, že název básně ponechám i pro píseň.“

„Piềng Láo v období záplav“ není jedinou básní autora Nguyễn Văn Hoàna, která byla zhudebněna. Z jeho čtyř básnických sbírek obsahujících přes 300 básní bylo 25 adaptováno do melodií. Patří mezi ně písně jako: „Oči Sa Pa“, „Pramen Rudé řeky, kterou miluji“, „Suối Giàng - Láska z Tuyết Shan“, „Vůně podzimních rýžových koláčků“, „Posílání do země lásky“, „Věř v zítřek“, „Lao Cai v nový den“ atd. Mnoho z těchto písní bylo uvedeno v místních uměleckých programech a vysíláno ve vietnamské televizi a vietnamském rozhlase , čímž přispělo k přiblížení krásy vlasti, lidí a kultury vysočiny Lao Cai veřejnosti.
Není náhoda, že mnoho básní Nguyen Van Hoana si hudebníci vybrali k zhudebnění. Podle něj se během tvůrčího procesu vždy zaměřuje na „básnické téma“, aby báseň měla obecnou, všezahrnující kvalitu a v celém textu sdělovala zamýšlené poselství.
Ve svých básních zřídka používám nejasný jazyk, protože při jejich zhudebňování musí být texty jasné a stručné, aby jim posluchači snadno porozuměli. Básně, které lze zhudebnit, jsou obvykle ty, které jsou emocionálně bohaté, hudební a používají známý, snadno srozumitelný jazyk. Vždy také věnuji pozornost tématu básně, rýmovému schématu a spojení mezi slokami, aby emocionální tok byl plynulý a mohl inspirovat hudebníky při zhudebňování.
_ Autor Nguyen Van Hoan

Nguyen Van Hoanova poezie, ačkoli není technicky propracovaná, je bohatá na emoce a nabízí mnoho nových objevů v obraznosti a významu. Zejména mnoho jeho básní obsahuje hluboká poselství o životě.
Skladatel Phùng Chiến také uvedl: „Básně básníka Nguyễna Văn Hoàna jsou velmi upřímné, velmi emotivní a rezonují s mými pocity. Básník Nguyễn Văn Hoàn vyjadřuje to, co hledám, a tato rezonance mě inspirovala k úspěšnému složení hudby k desítkám jeho básní.“
Skladatele Phùng Chiếna obzvláště zaujaly objevy v poezii Nguyễn Văn Hoàna. Báseň „Suối Giàng - Tình Tuyết Shan“ začíná otázkou „Ó Suối Giàngu, co mě tak omámuje?“ a evokuje celou horskou krajinu s její přírodou, vůní čaje Shan Tuyết a náklonností k místním lidem. Podle skladatele tento přirozený a emocionálně bohatý přístup vytvořil přitažlivost básně a inspiroval ho k jejímu zhudebnění.
Spisovatel Nguyen Van Hoan uvedl, že ho nejvíce dojalo, když jeho básně, které se dříve objevovaly pouze na stránkách knih, ožily skrze hudbu a staly se přístupnějšími veřejnosti. Když se z nich stanou písně, verše jako by nabyly nového života, snadněji se šířily a účinněji se dotýkaly emocí posluchačů. Dříve byla poezie v knihách, známá jen těm, kteří ji četli, ale když se z ní stane píseň, melodie rezonuje a velmi přirozeně vstupuje do srdcí lidí.
Prostřednictvím zhudebněných básní jsou obrazy vlasti, lidí a kultury Lao Caiské vysočiny přibližovány veřejnosti prostřednictvím melodií. Verše tak nadále rezonují hudbou a nesou s sebou emoce a lásku k vlasti.
Zdroj: https://baolaocai.vn/khi-loi-tho-cat-thanh-giai-dieu-post899373.html











Komentář (0)