Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„19. srpna“ – zkrácený přepis proměněný v nesmrtelnou píseň.

19. srpna 1945 se k davu protestujících připojil hudebník Xuan Oanh, který kráčel a skládal hudbu a vedl dav při zpěvu písně „Nineteen August“.

Báo Bắc NinhBáo Bắc Ninh19/08/2025


Přesně před 80 lety, na výzvu Vietminhské fronty, vyšli obyvatelé Hanoje do ulic a pochodovali směrem k Velkému divadlu na shromáždění, přičemž celé hlavní město se třpytilo rudými vlajkami se žlutými hvězdami. Shromáždění se změnilo v ozbrojenou demonstraci, která se konala v rezidenci, kasárnách bezpečnostních sil a dalších zařízeních loutkové vlády.

Píseň „19. srpna“ hraje smíšený sbor Vietnamského rozhlasu a televize .

Skladatel Do Xuan Oanh, tehdy 23letý, vedl pochod, který se začal od vlakového nádraží Giap Bat k Velkému divadlu. V čele průvodu skladatel jasně cítil každý krok a vášnivou atmosféru. Melodie a první řádky písně vyrazily ze všech sil a on hlasitě zpíval: „Všichni Vietnamci povstaňte a na jeden den obětujte svou sílu / Přísaháme, že budeme celým srdcem bojovat, krví a kostmi, za budoucnost.“

Při skládání písně vedl skupinu ke zpěvu, jejich hlasy ladily s jejich kroky. Než dorazili na trh Cho Mo (okres Hai Ba Trung, Hanoj), píseň měla 10 slok a název byl vzat k historickému datu národa. Hudebník udával rytmus od začátku a skupina zpívala za pochodu, dokud nedorazila k Velkému divadlu, kde se k davu přidaly pochodující skupiny z celého světa a zpívaly směsici revolučních písní, od „Pochodové písně“, „Zničte fašismus“, „Vlajka Viet Minhu“ až po „19. srpna“.

Podle knihy „Do Xuan Oanh – Slavík revolučního jara“ měl hudebník od konce let 1943 do roku 1944, kdy se přímo účastnil tajných propagandistických aktivit Vietminhské fronty a připravoval se na všeobecné povstání v Hanoji, v úmyslu složit o této události píseň.

Emoce se v něm hromadily už od útlého věku, když vzpomínal na své těžké dětství a útrapy, které válka způsobila jeho rodině. Jeho dědeček, vlastenec hnutí Dong Kinh Nghia Thuc, byl pronásledován koloniální vládou, nucen opustit vlast a jeho rodina byla oddělena. Jeho sestra, v té době nejkrásnější dívka v regionu, byla unesena francouzským úředníkem, umučena k smrti a její tělo se vrátilo domů. Kvůli chudobě Xuan Oanh dokončil pouze čtvrtou třídu. Poté se snažil vyjít s penězi, pracoval v různých zaměstnáních jako slévárenský dělník, horník a poté v Hai Phongu jako učitel a zpěvák, kde se setkal se skladateli Van Cao a Nguyen Dinh Thi a začal se účastnit revoluce. Veškerá zášť, útrapy a utrpení z dětství spolu s revolučním ohněm hořícím v umělcově srdci se promítly do jeho melodií.

Krátké, rychlé sloky, stejně jako rytmus kroků, výkřiky „nevole a hněvu“, se staly mocnou silou jednoty, která nabádala celý národ, aby „povstal“ a rozbil řetězy otroctví. Průvod pochodoval pod „světlem svobody“ s „všude vlajícími vlajkami“. Píseň končí připomínkou: „Nikdy nezapomeňte na 19. srpen, den povstání / Štěstí osvětluje vietnamskou zemi,“ vyjadřující optimismus a víru v novou budoucnost země.

Hudebník „měl talent pro komponování na místě, ale pokud si to nezapsal, okamžitě to zapomněl.“ Odpoledne 19. srpna, po dokončení uchopení moci v Hanoji, podepsal notový zápis pochodu na obal od krabičky cigaret a odnesl ho do tiskárny svého přítele. Píseň byla vyřezána do dřeva a vytištěna jako letáky, které byly distribuovány po celé Hanoji.

Skladatel Xuan Oanh se svou ženou (paní Xuan Uyen) a jejich prvorozeným synem Do Le Chau v roce 1957.

Rodina hudebníka v současné době uvádí, že kvůli různým událostem se dřevotisk již nedochoval. V té době si stále uchovával tištěnou verzi na hrubém žlutém papíře A4 s červenou vlajkou a žlutou hvězdou nahoře. Později se i tato tištěná verze kvůli válce ztratila.

Nicméně dílo zůstává v srdcích vietnamského lidu po mnoho generací nedotčené a označuje den, kdy země obrátila novou stránku své historie, která byla podle básníka Nguyen Thuy Kha „náhlou a silnou melodickou explozí v okamžiku povstání za účelem uchopení moci v Hanoji“.

Každý rok, v den výročí úspěšné srpnové revoluce, se tato píseň rozezní a přenese posluchače zpět do hrdinského ducha minulosti. V programu „Hanoj ​​– Z historického podzimu roku 1945“ večer 15. srpna umělci přinesli na pódium stovky vlajek a znovu vytvořili okamžik, kdy „všude vlály vlajky zářící nespočtem zlatých hvězd“.

10. srpna na koncertě „Homeland in My Heart“ zasloužilý umělec Dang Duong a zpěvák Tung Duong předvedli směsici písní „August 19th“, „The National Guard“ a „The Road We Take“, kterou si s chutí zazpívaly desítky tisíc diváků. Píseň se díky chytlavému a zapamatovatelnému textu setkala s velkým ohlasem u mladší generace.

V písni „Do Xuan Oanh – Slavík revolučního jara“ docent a doktor Do Le Chau – syn ​​hudebníka – uvedl, že se vždy považoval za šťastného, ​​„že si ho historie vybrala, aby prostřednictvím hudby zaznamenal ohromující revoluční atmosféru vietnamského lidu v den všeobecného povstání, jehož cílem bylo uchopit moc pro lid“. Podle jeho rodiny hudebník během svého života, každý rok 19. srpna, dostával mnoho žádostí o rozhovor z novin s dotazy na okolnosti vzniku písně, „což pro něj byla příležitost znovu prožít tento historický den“.

Pro paní Do Anh Thu, vnučku hudebníka, je „19. srpna“ rodinnou písní. „Když jsem byla malá, nerozuměla jsem textu, ale už jen vědomí, že ho složil můj dědeček, mě na něj dělalo hrdou. Každý rok se 19. srpna schází moje rodina. I když už tu není, tyto dny stále mají posvátný význam a celá rodina stále sedí pohromadě, aby si píseň poslechla.“

Skladatel Do Xuan Oanh, narozený v roce 1923 a zemřel v roce 2010, pocházel z Quang Yen v provincii Quang Ninh. Byl kulturním diplomatem a hudebníkem. Před rokem 1945 se podílel na propagandě pro Vietminhskou frontu. Po srpnové revoluci odešel do zóny odporu Viet Bac a pracoval pro noviny Cuu Quoc. Byl jedním z prvních anglicky mluvících moderátorů rozhlasu Hlas Vietnamu a tlumočníkem pro vysoce postavené stranické a státní představitele. Po mnoho let působil jako generální tajemník Vietnamského výboru pro světový mír, účastnil se Pařížské mírové konference a mnoha dalších historických událostí.

Napsal také písně jako „Ho Či Min – Je to myriáda hvězd“ a „Vlast vojáka“. Hudebník v roce 1998 obdržel Medaili nezávislosti třetího stupně a v roce 2009 Státní cenu za literaturu a umění.

 

Podle VnExpressu

• Viz odkaz na zdroj: https://vnexpress.net/muoi-chin-thang-tam-ban-toc-ky-thanh-khuc-ca-bat-hu-4928378.html

Zdroj: https://baobacninhtv.vn/muoi-chin-thang-tam-ban-toc-ky-thanh-khuc-ca-bat-hu-postid424499.bbg


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Dětské hry

Dětské hry

Dětské okamžiky

Dětské okamžiky

Vlast, místo míru

Vlast, místo míru