Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hudebník Dinh Tram Ca zemřel a vrátil se ke své „rodné řece“.

Po dlouhém boji s vážnou nemocí zemřel 1. prosince 2025 v 9:38 hodin ráno v okrese Dien Ban ve městě Da Nang ve věku 83 let hudebník Dinh Tram Ca - autor písně Song Que, ukolébavka pro starou lásku.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/12/2025

Na začátku 70. let se v médiích objevila píseň „Ukolébavka pro starou lásku “ od skladatele s podivným jménem „Dinh Tram Ca“, která se těšila velké oblibě u veřejnosti. Obsah písně je nářkem a zpovědí ženy, která minula svůj osud: „Prosím, prosím, už mě neobviňujte. Můj život je jako hříšný mech. Prosím, skloněte hlavu a čiňte pokání. Prosím, už nebuďte smutní, ano?“

STÍN DVOU TALENTOVANÝCH HUDEBNÍKŮ

V květnu 1988 otiskly noviny Thanh Nien báseň Náhle na přístavním molu od Dinh Tram Ca: „Jednoho odpoledne, když jsem procházel kolem přístavního mola / Náhodou jsem zaslechl starou píseň / Slepý žebrák a malá holčička / Kdy kytara ztratila tóninu... Je to více než deset let, co dívka překročila řeku / Proč píšu tak smutný text? / Text pro mé srdce tehdy / Kdo ví dnes / Žebrák a jeho otec je používali k žebrotě?“ . Při pohledu na jméno autora pozorný čtenář okamžitě pozná, že „text pro mé srdce tehdy“ je píseň Ukolébavka staré lásky , kterou „žebrák a jeho otec (zpívali) k žebrotě“ - a mezi cestujícími přejíždějícími přes trajekt byl i autor, situace byla vskutku ironická a hořká...

Nhạc sĩ Đynh Trầm Ca đã xuôi hồn về 'sông quê'- Ảnh 1.

Hudebník Dinh Tram, Kalifornie

Foto: Ha Dinh Nguyen

Později se spisovatel setkal s autorem Dinh Tram Ca v redakci novin Thanh Nien (přišel si převzít honorář za poezii). Řekl: „Před rokem 1975 složil mnoho písní, jako například: Pod minulým nebem, Phuong Ca ...; pouze Ru Con Tinh Cu (složená v roce 1967, ale proslavila se v roce 1970 díky Le Thuovu hlasu) mu vynesla honoráře více než 10 taelů zlata...“ Po roce 1975 přestal učit na poloveřejné škole Nguyen Duy Hieu (dříve ve Vinh Dien, Quang Nam ) a putoval do západních provincií, kde vykonával nejrůznější práce: pracoval jako stavební dělník, nosič zavazadel, uhlíř (báseň Náhle na trajektu Ben byla napsána v tomto období).“

Zeptal jsem se: „Slyšel jsem, že tvoje píseň Lu Con Tinh Cu a píseň Thu, Hat Cho Nguoi od hudebníka Vu Duc Sao Biena byly obě napsány pro stejnou dívku?“ Zasmál se: „Starý příběh, ale když ho budu vyprávět, nebude zajímavý. Dám ti telefonní číslo švagra té dívky a i té dívky. Jdi se zeptat!“ Tak jsem zavolal Quang Namovi a „švagr té dívky“ řekl: „Pan Mac Phu (vlastním jménem Dinh Tram Ca) se s tou dívkou setkal přese mě. V té době jsem si všiml starší sestry, byla nemocná. Chtěl jsem ji navštívit, ale byl jsem trochu nervózní, když jsem šel sám, tak jsem požádal pana Phua, aby šel se mnou. Nečekaně, když jsem šel k němu domů a potkal mladší sestru, měl jsem pocit, jako bych ztratil svou duši!“ Zavolala jsem hlavní postavě - tehdejší krásce, usmála se a řekla: „V té době jsme s Dinh Tram Caem taky k sobě cítíli city, ale byla to jen teenagerská láska. Když jsem ho potkala, chodila jsem do 6. třídy (dnes 7.), ale tehdy jsme neměli osud. Vdala jsem se v roce 1966. O rok později jsem zjistila, že Dinh Tram Ca napsal píseň Ukolébavka pro starou lásku... “. „Jak jsi to věděl?“. „Páni, tahle písnička se zpívala v rádiu pořád dokola, musela jsem si ji poslechnout, i když jsem nechtěla! Co se týče Vu Duc Sao Biena, později jsem slyšela přítelkyni, jak říká, že ke mně taky cítí city a napsal píseň Podzim, zpívá pro někoho ...“.

Nhạc sĩ Đynh Trầm Ca đã xuôi hồn về 'sông quê'- Ảnh 2.

Obálka notového zápisu k písni Ukolébavka staré lásky

Foto: TL

V PAMÁTCE TEKNE ŘEKA

Během svých putování po Západě, kdy tvrdě pracoval ve dne na slunci a v dešti a večer se vracel domů se sklenkou bílého vína a kytarou, Dinh Tram Ca litoval životů daleko od domova. Litoval řeku, která opustila svůj pramen, unášenou smutným větrem a deštěm...“ (U mostu, někoho postrádá) ; a písně jako: Osamělý měsíc, Píseň manžela a manželky (báseň Nguyen Ho), Návrat na trávě odchází se smutkem, Měsíc je zamračený... Pak se zamiloval do vesnické dívky, která byla o téměř 20 let mladší než on, ze Soc Trangu jménem Ma Thi Thu Giang, v té době mu bylo přes čtyřicet let. Od doby, kdy se oženil, občas zpíval své lidové písně společně: Dinh Tram Ca - Ma Thi Thu Giang: Rybářská síť, Matka je vlast, Talentovaní muži a krásné ženy, Svatební víno v jarních dnech...

Když se mu narodil další syn, nemohl nechat svou ženu a děti navždy „bloudit světem“ s ním, a tak na začátku 90. let přivezl rodinu zpět do Ho Či Minova Města a pracoval jako redaktor pro nahrávací společnost Saigon Audio. Během tohoto období natočil album s tématem Homeland River . Toto téma ho inspirovalo k napsání písně Homeland River , jejímž materiálem byly vzpomínky na jeho lásku se studentkou z říční oblasti Soc Trang: „V mé paměti teče řeka, tvá vesnice je na jedné straně erodovaná, moje vesnice je na druhé straně usazená / Každý den překračuji tuto stranu řeky, abych šel do školy, pod trajektem čekám v mlhavém stínu... Ach, má řeko vlasti, kolik let erodovalo, usadilo / Život se tak změnil, že jsem se ocitl v jiné zemi... “. Tato píseň, kterou v duetu zpívají Thai Chau a Phi Nhung, není o nic méně slavná než Ru con tinh cu...

V roce 1998 přivezl Dinh Tram Ca svou ženu a děti zpět do rodného města, aby byl blízko prarodičů a hrobů rodičů. Na zemi uctívání předků otevřel kavárnu s názvem Thach Truc Vien (město Vinh Dien, Dien Ban, Quang Nam, nyní Dien Ban Ward, město Da Nang ), poté se oženil se svými dětmi... Během tohoto období stále pravidelně komponoval: Návrat na kopec Sim, Ptačí les, Ukolébavka smutné budoucnosti, Rain La Qua Rain Vinh Dien, Smutek špačka (spoluautorem byl Huynh Ngoc Dong)... Hue byl také tématem v jeho skladbách: Old Hue Eyes (spoluautorem byl Quoc Dung), Rain by the Old Fénix Citadel, Remembering Tan Phi ... Zejména píseň Huong Giang Love Story byla velmi úspěšně provedena zpěvákem Quang Le... Hudebník Dinh Tram Ca již asi 20 let kvůli zdravotním problémům přestal komponovat, zanechal po sobě 2 sbírky básní a více než 100 písní.

Jak stárnul, jeho zdraví se postupně zhoršovalo v důsledku mnoha nemocí: 2 mrtvice, musel používat invalidní vozík... Po sobě jdoucí bouře v listopadu 2025, které zasáhly centrální region, byly také dobou, kdy se jeho stav zhoršil. Navštívilo ho mnoho přátel a fotili ho, jak leží na posteli s ventilátorem a má vodu až do všech čtyř nohou!

Nyní opustil tento svět, jak kdysi cítil: „Děkuji vám, že jste mi dali hrob. Skláním se před drahou minulostí“ (Pod oblohou minulosti).

Zdroj: https://thanhnien.vn/nhac-si-dynh-tram-ca-da-xuoi-hon-ve-song-que-185251201203354513.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Hanojské dívky se krásně „oblékají“ na Vánoce
Vesnice chryzantém Tet v Gia Lai, která se po bouři a povodni rozzářila, doufá, že nedojde k výpadkům proudu, které by rostliny zachránily.
Hlavní město žlutých meruněk v centrálním regionu utrpělo těžké ztráty po dvou přírodních katastrofách
Hanojská kavárna vyvolává horečku svou evropskou vánoční scenérií

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Krásný východ slunce nad vietnamským mořem

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt