Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vytvoření rovného přístupu ke vzdělání pro děti z etnických menšin.

Z jednoduchých psaných slov se odvíjí větší cesta – cesta poznání, integrace a touhy po pokroku, a to při zachování národní kulturní identity.

VietnamPlusVietnamPlus08/05/2026

V provincii Tay Ninh v současnosti žije 17 etnických menšin, které tvoří 13 594 domácností a přes 36 900 lidí, což představuje přibližně 1,13 % celkové populace provincie.

V rámci budování nových venkovských oblastí a zlepšování kvality lidských zdrojů v pohraničních regionech se v Tay Ninh zavádějí kurzy vietnamštiny pro děti etnických menšin před nástupem do první třídy. Jejich cílem je odstranit jazykové bariéry, vytvořit pro děti etnických menšin rovné příležitosti v přístupu ke vzdělání a přispět k formování nové generace občanů, kteří jsou vzdělaní a zároveň si zachovávají svou etnickou kulturní identitu.

Každá přednáška „přechází“ mezi dvěma jazyky.

V okrsku 12 obce Tan Ninh, kde žije velký počet obyvatel kmene Čam, je mateřský jazyk stále přítomný v každém aspektu každodenního života, od rodinných jídel až po tradiční rituály.

Národní jazyky nejsou jen prostředkem komunikace, ale také nití, které uchovává kulturní podstatu po generace. Toto silné pouto bezděčně vytváří odlišné „lingvistické subregiony“. Mnoho dětí vyrůstá v prostředí, kde se mluví pouze jejich mateřským jazykem, takže když nastoupí do první třídy, vietnamština se pro ně stává zcela neznámým světem .

V malé třídě základní školy Le Van Tam se za zvuky dětí recitujících učivo skrývá mimořádná vytrvalost učitele, protože každá lekce se musí „přeložit“ do dvou jazyků.

Paní Thi Saly Has, učitelka etnické skupiny Cham na základní škole Le Van Tam v okrese Tan Ninh, věří, že tyto kurzy slouží jako most mezi mateřským jazykem a běžným vietnamským jazykem. Pro ni výuka není jen o předávání znalostí, ale také o cestě „jazykového přechodu“.

„Kdybych mluvila jen vietnamsky, děti by tomu nerozuměly. Musela jsem jim to vysvětlovat v jazyce Čamů a pak je zase nasměrovat zpět k běžnému jazyku,“ svěřila se Saly Has.

ttxvn-tieng-viet-1.jpg
Žáci etnické menšiny Cham na základní škole Le Van Tam si pod vedením učitelů procvičují čtení a psaní ve vietnamštině. (Foto: Minh Phu/VNA)

Podle paní Thi Saly Has existují slova, která se zdají být velmi jednoduchá, ale učitelé musí strávit spoustu času jejich vysvětlováním. Proto je každá lekce nejen delší, ale také vyžaduje více trpělivosti a obětavosti než běžná třída. Na oplátku je pokrok studentů patrný každý den. Od stydlivých a váhavých komunikací se postupně stávají sebevědomějšími ve studiu i v každodenním životě.

Abu Bakar, žák 1.C na základní škole Le Van Tam v okrese Tan Ninh, s radostí ukázal své vietnamské psaní a řekl: „Rád se učím vietnamsky. Učitelka učí snadno srozumitelným způsobem a obtížné části vysvětluje mými vlastními slovy. Teď se už nebojím.“ Tato radost nespočívá jen v tom, že umím číst a psát. Je to také o okamžiku, kdy se děti začnou sebevědomě integrovat se svými kamarády a pociťují sounáležitost ve školním prostředí.

Podle statistik za školní rok 2025-2026 má provincie Tay Ninh 4 693 žáků základních škol z etnických menšin, z nichž více než 1 000 se připravuje na vstup do první třídy.

Studenti jsou rozptýleni v 78 z 96 obcí a obvodů a žijí ve smíšených khmerských, čamských a čínských komunitách. To značně ztěžuje organizaci centralizovaných tříd. Ve skutečnosti, i když většina dětí dokončila předškolní docházku, jazyková bariéra zůstává hlavní překážkou. Mnoho dětí ještě neovládá vietnamštinu, což vede k obtížím s porozuměním výuce, komunikací a integrací do vzdělávacího prostředí.

Paní Truong Hoang Thanh Thao, ředitelka základní školy Le Van Tam, se domnívá, že popularizace vietnamských jazykových dovedností u dětí před nástupem do první třídy není jen o doplnění znalostí, ale také o zaplnění základní mezery. Mnoho dětí se s vietnamštinou nikdy systematicky nesetkávalo. Nástup do první třídy je jako vstup do zcela nového prostředí. Bez znalosti jazyka snadno ztrácejí sebevědomí a mají potíže s pochopením učiva.

Pokud tato bariéra nebude včas odstraněna, bude se cesta dětí ve vzdělávání potýkat s mnoha překážkami. Navíc to v budoucnu přímo ovlivní kvalitu lidských zdrojů v oblastech s etnickými menšinami.

Posilování znalostí – dláždění cesty do budoucnosti.

ttxvn-tieng-viet-2.jpg
Znalost vietnamštiny pomáhá dětem z etnických menšin komunikovat sebevědoměji a lépe se integrovat do vzdělávacího prostředí a komunity. (Foto: Minh Phu/VNA)

Na základě místních podmínek zavedlo Ministerstvo školství a odborné přípravy provincie Tay Ninh politiku výuky vietnamštiny pro děti etnických menšin před nástupem do první třídy s cílem vytvořit podmínky pro děti etnických menšin, aby se učily a procvičovaly vietnamské dovednosti odpovídající jejich věku. To jim pomáhá dobře se připravit z hlediska jazyka, myšlení a učebních dovedností, což přispívá ke zlepšení celkové kvality vzdělávání.

Podle pana Bui Tuan Hai, zástupce ředitele odboru vzdělávání a odborné přípravy provincie Tay Ninh, se děti etnických menšin bez včasné podpory od samého začátku s velkou pravděpodobností setkají s obtížemi při nástupu do první třídy, zejména s používáním vietnamštiny – důležitého nástroje pro získávání znalostí. To nejen ovlivňuje počáteční studijní výsledky, ale má také dlouhodobý dopad na celkový vývoj dítěte.

Pozoruhodným aspektem programu je, že nezaujímá tradiční přístup „výuky gramotnosti“, ale spíše upřednostňuje metody vhodné pro danou věkovou skupinu. Děti se seznamují s vietnamštinou prostřednictvím poslechu, mluvení, komunikace a herních aktivit.

Program je navržen s 18 tématy, se kterými se děti ztotožňují, jako například: Seznámení s Vietnamci, Já a moje rodina, Já a moji přátelé, Já a moje vesnice, Já a příroda… Prostřednictvím těchto témat si děti postupně získávají jistotu v používání spisovné vietnamštiny.

„Jazyk není jen nástrojem učení, ale také kulturním mostem. Když studenti dobře rozumí vietnamštině a používají ji, budou si jistější a zároveň si zachovají svou národní identitu,“ zdůraznil pan Bui Tuan Hai.

ttxvn-tieng-viet-3.jpg
Paní Thi Saly Has, učitelka etnické skupiny Čam na základní škole Le Van Tam, pilně vede své studenty v procvičování vietnamského psaní. (Foto: Minh Phu/VNA)

Souběžně s tím sektor vzdělávání věnuje zvláštní pozornost pedagogickým pracovníkům a upřednostňuje výběr těch s odbornou způsobilostí a hlubokým porozuměním místní kultuře.

Program jde nad rámec pouhé politiky; je konkretizován s jasně definovanými zdroji. Na období 2025–2029 se předpokládá, že celkový rozpočet provincie na realizaci programu přesáhne 3 miliardy VND.

Každý student účastnící se letního kurzu, který trvá až jeden měsíc, obdrží plnou podporu v podobě materiálů, jako jsou knihy pro přípravu na vietnamský jazyk, omalovánky, pera, malé tabule atd. Průměrná podpora je přibližně 757 865 VND na studenta, včetně školného, ​​materiálů a studijních potřeb.

Provincie učitelům v létě hradí maximálně 80 vyučovacích hodin měsíčně, v průměrné sazbě 150 000 VND za hodinu. To je považováno za důležitý stimul pro učitele, aby se cítili bezpečně a oddaně se „předávání znalostí“ v pohraniční oblasti.

Očekává se, že v oblastech s velkým počtem žáků z etnických menšin, jako jsou Tan Dong, Tan Thanh, My Hanh, Duc Hoa, Tan Ninh… bude zorganizováno 39 tříd, což podpoří 815 dětí, aby si osvojily dostatečné jazykové znalosti před nástupem do první třídy. V řídce osídlených oblastech bude flexibilně zaveden model kombinované výuky, aby se zajistilo, že žádné dítě nezůstane pozadu.

Podle paní Bui Thi Ha, zástupkyně vedoucího oddělení kultury a sociálních věcí okresu Tan Ninh, má ministerstvo školství a odborné přípravy specifický plán, jak školám pomoci s implementací programu. V oblastech s velkou etnickou menšinou, jako je okres Tan Ninh, získala základní škola Le Van Tam investice do vybavení a má připravené zdroje k pořádání přípravných kurzů vietnamštiny pro děti.

Podle paní Ha však pro to, aby byla tato cesta skutečně udržitelná, klíčovou otázkou zůstává učitelský sbor. Výuka studentů z etnických menšin vyžaduje mnohem více času, vytrvalosti a obětavosti než výuka v běžné třídě.

„Vzhledem k realitě deseti základních škol v oblasti navrhujeme, aby strana a stát věnovaly větší pozornost politikám a výhodám pro učitele, kteří přímo vyučují v oblastech s etnickými menšinami. To není jen uznání, ale také motivace pro učitele, aby se cítili bezpečně a dlouhodobě zůstali ve svých pozicích,“ uvedla paní Ha.

Z širšího hlediska má vietnamský jazykový program pro děti etnických menšin dopad nejen na studenty, ale rozšiřuje se i do jednotlivých rodin a komunit. Písně, příběhy a rukopis, které si děti přinesou domů, se stanou „katalyzátorem“ kulturní výměny v rámci rodiny.

Vietnamština se postupně stává spojovacím mostem, zatímco mateřský jazyk je zachován jako kořen. Spolu s tím, když jsou děti dobře jazykově připraveny, jejich možnosti učení, přístupu k vědě, technologiím a inženýrství v budoucnu budou mnohem širší.

Z jednoduchých psaných slov se odvíjí větší cesta – cesta poznání, integrace a touhy po pokroku, a zároveň zachování národní kulturní identity.

(VNA/Vietnam+)

Zdroj: https://www.vietnamplus.vn/tao-co-hoi-tiep-can-tri-thuc-cong-bang-cho-tre-em-dan-toc-thieu-so-post1109232.vnp


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Hraní si s půdou

Hraní si s půdou

Jezero Hoan Kiem

Jezero Hoan Kiem

Štěstí vojákyně

Štěstí vojákyně