Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Do 10. prosince dokončit opravy škol a poskytnout žákům v oblastech postižených povodněmi knihy a sešity.

Premiér požádal ministra školství a odborné přípravy, aby nařídil sektoru školství opravu škol a poskytnutí knih a školních potřeb studentům postiženým povodněmi, a to do 10. prosince.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam02/12/2025

Úřad vlády vydal oznámení č. 661/TB-VPCP ze dne 1. prosince 2025, kterým uzavírá závěry premiéra Phama Minha Chinha o práci na překonávání následků dešťů a povodní v provinciích Jiho-centrální oblasti.

Podle oznámení, které syntézou zpráv Ministerstva zemědělství a životního prostředí , zpráv z lokalit a skutečných inspekcí ukázalo, že nedávné deště a záplavy ve 4 provinciích: Khanh Hoa, Lam Dong, Dak Lak a Gia Lai, představují historický déšť a záplavu.

Ministerstvo zemědělství a životního prostředí, příslušná odvětví, agentury a obce musí tento nový historický milník zmapovat, prozkoumat a označit, aby bylo možné ukládat a aktualizovat databázi a mít k dispozici vhodná a zásadní řešení pro proaktivní prevenci, zamezení a reakci na povodně na nové historické úrovni.

Politbyro a sekretariát v čele s generálním tajemníkem To Lamem se zaměřily na vedení; vláda a premiér proaktivně řídili včas, z dálky, pravidelně, nepřetržitě, pohotově a efektivně a bedlivě sledovali situaci; stranické výbory na všech úrovních, úřady, celý politický systém v obcích, zejména vojenské a policejní síly, vynaložily velké úsilí spolu s iniciativou lidu, přispěly k minimalizaci škod způsobených dešti a povodněmi, bez ohledu na den či noc, čas či pozdě, proaktivně se staraly o lidi a podporovaly je, aby rychle překonali následky povodní.

Generální tajemník To Lam, premiér, jménem stranických a státních vůdců vyjádřil vřelou soustrast rodinám těch, kteří ztratili své blízké, a sdílel těžkosti a útrapy se stranickými výbory, úřady, silami zabývajícími se prevencí a kontrolou přírodních katastrof, armádou a lidmi v oblastech postižených nedávnou přírodní katastrofou.

Efektivně využívat finanční prostředky na podporu výstavby a oprav bytů, vyhýbat se ztrátám a negativitě

Aby se urychleně překonaly následky povodní, rychle stabilizovala situace obyvatel a obnovila výroba, žádá premiér ministerstva, složky vlády, stranické výbory, orgány všech úrovní, ozbrojené síly, policii, milice, mládež, ženy a síly zapojené do ochrany bezpečnosti a pořádku na místní úrovni, aby v souladu se svými funkcemi, úkoly a pravomocemi proaktivně podporovaly obyvatele postižených oblastí s cílem rychle překonat následky přírodních katastrof, obnovit výrobu a podnikání a stabilizovat jejich životy v souladu s pokyny politbyra, sekretariátu, vlády a premiéra, zejména efektivním prováděním řešení k překonání následků přírodních katastrof a obnovení výroby v usnesení vlády č. 380/NQ-CP ze dne 25. listopadu 2025, se zaměřením na řadu naléhavých úkolů, které je třeba neprodleně splnit.

Trước 10/12, hoàn thành sửa chữa trường lớp, hỗ trợ sách vở cho học sinh vùng lũ- Ảnh 1.

Dům se po historické povodni v Dak Laku zcela zřítil. (Foto: Tuan Anh/VNA)

Obce okamžitě spustily kampaň „Quang Trung“, která má lidem pomoci s obnovou domů, které byly odneseny nebo zříceny, a s opravou domů poškozených nedávnými přírodními katastrofami a povodněmi. Opravy poškozených domů musí být dokončeny do 31. prosince 2025; zřícené nebo odnesené domy musí být znovu postaveny a dokončeny do 31. ledna 2026.

Obce musí podporovat a prosazovat ducha soběstačnosti a sebezdokonalování samotných domácností, proaktivně zařizovat místní zdroje, efektivně využívat přidělené finanční prostředky a podporu od ústřední vlády a Vlastenecké fronty na podporu výstavby a oprav domů pro lidi, zajistit správný účel, rozsah a cílení a vyhnout se ztrátám, korupci a negativitě.

Zároveň pokračovat v mobilizaci podpory podnikatelské komunity a filantropů v duchu „kdo má s čím pomoci, kdo má zásluhy, ať přispěje, kdo má peníze, ať pomůže penězi, kdo má málo, ať pomůže málo, kdo má hodně, ať pomůže hodně, kdekoli je příznivá situace, tam pomozte“; podporovat „národního ducha, krajanstvo“, ducha velké národní jednoty, mobilizovat zdroje státu, lidí, podniků a obcí.“

Pokud jde o návrh na pokračování dodatečné podpory z centrálního rozpočtu, vláda a premiér pověří příslušné orgány přezkoumáním a vyvážením zdrojů pro nakládání s nimi v souladu s předpisy.

Do 5. prosince dokončit pozemkové úpravy pro oblasti přesídlení za účelem rekonstrukce domů a přemístění lidí z nebezpečných oblastí.

Zároveň se v obcích konaly schůze, na kterých se jasně stanovily odpovědnosti stranických výborů, úřadů, vojenských sil, policie, milicí a sil sebeobrany a organizací v politickém systému za realizaci „kampaně“ na pomoc lidem s bydlením, místy k uctívání předků a k oslavě Jarních svátků.

Stranické výbory musí vést a vláda se musí podílet na státní správě a realizaci v souladu s ustanoveními zákona; mobilizovat síly, zejména armádu a policii, aby se staly ústřední silou pro podporu výstavby a oprav domů pro lidi pod vedením a koordinací místních stranických výborů a vlád.

Maximalizujte ducha armády jako bojující armády, když je tu nepřítel, pracující armády, pracující armády, která produkuje a podporuje krajany, když dochází k přírodním katastrofám a epidemiím; policie se zapomíná pro zemi, slouží lidu, všude, kde je potřeba a těžkosti, je tu policie.

Trước 10/12, hoàn thành sửa chữa trường lớp, hỗ trợ sách vở cho học sinh vùng lũ- Ảnh 2.

Armáda se připojuje k úklidu v mateřské škole Vinh Thanh, oddělení Tay Nha Trang, provincie Khanh Hoa. (Foto: Phan Sau/VNA)

Ministerstvo národní obrany a ministerstvo veřejné bezpečnosti mobilizovaly maximální možné síly na podporu obyvatel a obce pomáhaly se zajištěním ubytování pro síly zapojené do kampaně.

Ministerstvo stavebnictví nařídilo odboru stavebnictví a příslušným agenturám, aby urychleně provedly průzkum a poradily místním stranickým výborům a úřadům s návrhem řady modelových návrhů domů podle zvyků, praktik a kulturních tradic místních obyvatel, aby si lidé mohli proaktivně vybrat model domu, který je vhodný pro mobilizaci zdrojů a zajištění prevence přírodních katastrof.

Ministerstvo zemědělství a životního prostředí ukládá obcím pokyny k úpravě pozemků pro oblasti pro přesídlení, pokud je nutné pozemky upravit pro obnovu domů, přemístění domácností ze sesuvů půdy, oblastí zasažených záplavami a nebezpečných oblastí, a to do 5. prosince 2025.

Do 10. prosince dokončete opravy školy, podpořte učebnice a školní potřeby pro studenty

Ministr školství a odborné přípravy nařídil sektoru vzdělávání, aby se zaměřil na úklid, dezinfekci prostředí, opravy učeben, podporu knih a školních pomůcek pro studenty a poskytování výukového vybavení školám postiženým a poškozeným nedávnými povodněmi, a to do 10. prosince 2025.

Ministr zdravotnictví nařídil zdravotnictví a místním zdravotnickým silám, aby i nadále mobilizovaly maximální síly k naléhavému řešení sanace životního prostředí, rychlému předcházení riziku epidemií po povodních a k zajištění zdravotnického personálu pro podporu lékařských vyšetření a léčby obyvatel dle požadavků obcí.

Trước 10/12, hoàn thành sửa chữa trường lớp, hỗ trợ sách vở cho học sinh vùng lũ- Ảnh 3.

Lavice, židle, počítačové vybavení a ozvučení na střední škole Luong The Vinh v okrese Tay Nha Trang byly zcela zaplaveny povodňovou vodou. (Foto: Phan Sau/VNA)

Urychleně opravit základní infrastrukturu poškozenou povodněmi (elektřina, voda, doprava, zavlažování, hráze, přehrady). Obce musí mobilizovat síly, naléhavé záležitosti, které přímo ovlivňují obnovu výroby, obchodních aktivit a životů lidí, musí být vyřešeny okamžitě, zbytek je třeba realizovat projekty v souladu s předpisy, ale v duchu naléhavosti.

Urychleně obnovit výrobu a podnikání, zejména zemědělskou produkci, aby se lidé mohli aktivně zabývat potravinami a potravinami. Ministerstvo zemědělství a životního prostředí aktivně koordinuje s obcemi podporu pro odrůdy rostlin, hospodářská zvířata a vodní produkty a vede lidi k obnově zemědělské produkce (se zaměřením na produkci zeleniny a rýže; obnovu populace hospodářských zvířat; obnovu akvakultury; zemědělskou produkci a stabilizaci trhu).

Ministerstva, pobočky a obce proaktivně nasazují zásahové jednotky v reakci na bouři č. 15 a povodně způsobené bouří v souladu s pokyny premiéra uvedenými v oficiálním vyrozumění č. 231/CD-TTg ze dne 26. listopadu 2025 s cílem nebýt subjektivní, postupovat včas, rozhodně, efektivně a v návaznosti na vývoj situace.

Zdroj: VNA

Zdroj: https://phunuvietnam.vn/truoc-10-12-hoan-thanh-sua-chua-truong-lop-ho-tro-sach-vo-cho-hoc-sinh-vung-lu-238251202200656927.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Hanojské dívky se krásně „oblékají“ na Vánoce
Vesnice chryzantém Tet v Gia Lai, která se po bouři a povodni rozzářila, doufá, že nedojde k výpadkům proudu, které by rostliny zachránily.
Hlavní město žlutých meruněk v centrálním regionu utrpělo těžké ztráty po dvou přírodních katastrofách
Hanojská kavárna vyvolává horečku svou evropskou vánoční scenérií

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Krásný východ slunce nad vietnamským mořem

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt