Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam potřebuje rozšířit praktické výměnné programy ve vlasti pro vietnamskou mládež v zahraničí.

Pan Nguyen Duy Anh, ředitel japonské jazykové školy GAG a předseda Vietnamské asociace ve Fukuoce (Japonsko), se s tiskem podělil o své názory z pohledu pedagoga, Vietnamce ze zahraničí, který propojuje mládežnickou komunitu v Japonsku. Návrhy dokumentů proběhly 14. sjezdu Národní strany.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức14/11/2025

Popisek fotografie
Třída v japonské jazykové škole GAG. Foto: DA

Usnesení politbyra č. 71-NQ/TW ze dne 22. srpna 2025 stanoví cíl průlomů ve vzdělávání a odborné přípravě a v návrhu dokumentu se zaměřuje na budování moderního národního vzdělávacího systému, který se integruje mezinárodně. Co by podle vašeho názoru měl Vietnam udělat pro propojení domácích škol, institutů a podniků se sítí zahraničních intelektuálů a studentů s cílem rozvíjet vysoce kvalitní lidské zdroje?

Klíčem k úspěšné implementaci rezoluce politbyra 71-NQ/TW je vybudování synchronního a podstatného mechanismu propojení mezi domácími vzdělávacími institucemi, výzkumnými ústavy a podniky se sítí vietnamských intelektuálů a studentů v zahraničí.

Vietnam v první řadě potřebuje vytvořit národní platformu pro data a vysoce kvalitní propojení v oblasti lidských zdrojů, kde by se shromažďovaly informace o zahraničních expertech, vědcích , podnikatelích a studentech. Na tomto základě mohou domácí školy, instituty a podniky hledat vhodné výzkumné, konzultační nebo náborové partnery s cílem rozvíjet programy „obousměrného přenosu znalostí“.

Kromě toho bychom měli podporovat akademické výměnné programy, stáže a krátkodobý výzkum mezi Vietnamem a vzdělávacími institucemi v zahraničí, zejména v zemích s velkými vietnamskými komunitami, jako je Japonsko, Korea, USA a Austrálie. Věřím, že když stát vytvoří příznivý právní koridor a vhodnou motivační politiku, intelektuální zdroje Vietnamců po celém světě se stanou silnou hnací silou rozvoje vzdělávání a vědy v naší zemi.

Návrhy dokumentů 14. sjezdu Národní strany potvrzují, že kultura a lidé jsou základem, zdroji, endogenní silou a regulačním systémem udržitelného rozvoje. Jak podle vašeho názoru může vietnamská komunita v zahraničí přispět k zachování a šíření vietnamské kulturní identity a hodnot mezi mladou generací v zahraničí, a také k propojení Vietnamců v zahraničí s jejich vlastí a k podpoře mezilidské diplomacie?

Rozhodně souhlasím s orientací na zachování a šíření vietnamské kulturní identity v zámořské vietnamské komunitě, která je uvedena v návrhu dokumentu 14. sjezdu Národní strany, a potvrzuji, že kultura a lidé jsou základem a endogenní silou udržitelného rozvoje. Pro zámořskou vietnamskou komunitu to není jen slogan, ale úkol úzce spjatý se životem.

Generace Vietnamců žijících v zahraničí, zejména ti, kteří pracují ve vzdělávání a komunitě, mohou přispět konkrétními činy: výukou vietnamštiny, zachováním festivalů, zavedením vietnamské kultury do škol, organizací kulturních, uměleckých a kulinářských výměn a projekty diplomacie mezi lidmi. To je také důvod, proč byla založena Globální síť pro výuku vietnamského jazyka a kultury s cílem vytvořit ekosystém propojující učitele, studenty, rodiče a vietnamskou komunitu ve více než 30 zemích a spojující ruce k šíření vietnamských hodnot mezi mladší generací.

Když vietnamský jazyk stále rezonuje v rodině, když je vietnamská kultura respektována mezinárodními přáteli, národní identita zůstává živá a spojuje Vietnamce v zahraničí s jejich domovinou. Návrhy dokumentů 14. sjezdu strany také jasně stanovily cíl probudit silnou touhu národa po povstání.

Popisek fotografie
Pan Nguyen Duy Anh a Vietnamci ze zahraničí se připravují na Den národní jednoty ve vietnamské komunitě na japonském Kjúšú. Foto: DA

Jak může být mladá vietnamská generace v zahraničí hrdá na své kořeny a mít možnost přispívat k rozvojovým, výzkumným nebo dobrovolnickým projektům ve Vietnamu, pane?

Mladá generace Vietnamců v zahraničí má dnes dvojí výhodu: je vzdělávána v moderním mezinárodním prostředí a zároveň má vietnamskou krev a duši. Aby Vietnam tuto aspiraci probudil a podpořil, musí rozšířit praktické výměnné programy, semestry ve vlasti, komunitní dobrovolnictví, letní tábory pro začínající firmy nebo aplikovaný výzkum pro vietnamskou mládež v zahraničí.

Byl jsem svědkem toho, jak se mnoho mladých lidí v Japonsku po účasti na vzdělávacích, technologických projektech nebo dobrovolnické práci ve Vietnamu stali „mladými ambasadory“ šířícími obraz pozitivního, moderního a integrovaného Vietnamu. To je způsob, jak může aspirace národa povstat a pokračovat v každé generaci, hrdě na své kořeny a aktivně přispívat k budoucnosti země.

Návrhy dokumentů 14. sjezdu Národní strany doplňují lekci „Posilování a efektivní podpora síly lidu a velkého bloku národní jednoty“. Pane, co by mělo být učiněno pro posílení důvěry, zvýšení propojení a podporu síly globální vietnamské komunity při budování a obraně vlasti a šíření vietnamských hodnot do světa?

Posilování důvěry a podpora národní jednoty je trvalým a neměnným ponaučením vietnamské revoluce. Pro globální vietnamskou komunitu je nejdůležitější udržovat důvěru, respekt a obousměrné spojení mezi Vietnamci v zahraničí a těmi, kteří žijí v zemi.

Myslím si, že by měl existovat mechanismus pro pravidelný dialog mezi představiteli strany a státu a Vietnamci v zahraničí, a to nejen během svátků, ale i na odborných fórech, aby hlasy intelektuálů, podnikatelů a lidí v zahraničí byly naslouchány, respektovány a včas reagovány. Zároveň je nutné podporovat roli profesních společenských organizací, jako je Vietnamská asociace v jiných zemích, Síť vietnamských intelektuálů v zahraničí a Globální síť pro výuku vietnamského jazyka, jako „měkkých mostů“ lidové diplomacie.

Když se každý Vietnamec v zahraničí cítí důvěryhodný, naslouchaný a má možnost přispět, bude důvěra přirozeně pěstována a síla národní solidarity se stane udržitelným zdrojem, který pomůže Vietnamu pevně vykročit na cestu rozvoje, integrace a zářit v regionu i ve světě.

Moc děkuji!

Zdroj: https://baotintuc.vn/thoi-su/viet-nam-can-mo-rong-chuong-trinh-trao-doi-thuc-te-tai-que-huong-cho-thanh-nien-kieu-bao-20251114112820139.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

„Sa Pa ze země Thanh“ je v mlze zamlžená
Krása vesnice Lo Lo Chai v období květu pohanky
Větrem sušené kaki - sladkost podzimu
„Kavárna pro bohaté“ v uličce v Hanoji prodává 750 000 VND za šálek

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Miss Vietnam Ethnic Tourism 2025 v Moc Chau v provincii Son La

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt