Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Minister Nguyen Van Hung: Die Nutzung der innewohnenden Stärken der vietnamesischen Kultur und Bevölkerung ist die Grundlage für die rasche und nachhaltige Entwicklung des Landes in der neuen Ära.

Im Rahmen der Diskussionsrunde auf dem 14. Nationalen Parteitag am Nachmittag des 21. Januar präsentierte Nguyen Van Hung, Mitglied des Zentralkomitees, Parteisekretär und Minister für Kultur, Sport und Tourismus, im Namen des Parteikomitees des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus ein Papier zum Thema: „Förderung der inhärenten Stärken der vietnamesischen Kultur und des vietnamesischen Volkes, die Grundlage für die schnelle und nachhaltige Entwicklung des Landes in der neuen Ära“.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch21/01/2026

Der Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Nguyen Van Hung, erklärte, die vietnamesische Kultur sei die Kristallisation der besten Werte der Nation im Prozess jahrtausendelanger Nationbildung und Landesverteidigung und eine wichtige endogene Ressource, die Intellekt, Seele, Geist und Charakter des vietnamesischen Volkes nähre.

Insbesondere immer dann, wenn das Land Gefahren, Schwierigkeiten und Herausforderungen gegenübersteht, ist es der Geist der großen Einheit einer Nation mit einer langen Zivilisation, einer Tradition glühenden Patriotismus, einem Willen zur Selbstständigkeit und Selbststärke, Mitgefühl und Loyalität, verbunden mit dem Geist, „Gerechtigkeit zu nutzen, um Brutalität zu überwinden, Menschlichkeit zu nutzen, um Tyrannei zu ersetzen“, und dem Wissen, wie man das Wesen der menschlichen Kultur erbt und kreativ aufnimmt, der eine unvergleichliche Stärke gebildet hat, die es unserem Land ermöglicht, standhaft weiterhin goldene Kapitel seiner Geschichte zu schreiben.

Phát huy sức mạnh nội sinh của văn hóa và con người Việt Nam, nền tảng cho sự phát triển nhanh và bền vững của đất nước trong kỷ nguyên mới - Ảnh 1.

Nguyen Van Hung, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, Sekretär des Parteikomitees und Minister für Kultur, Sport und Tourismus, präsentierte einen Vortrag zum Thema: „Förderung der inhärenten Stärken der vietnamesischen Kultur und des vietnamesischen Volkes als Grundlage für eine schnelle und nachhaltige Entwicklung des Landes in der neuen Ära“.

Von Anfang an erkannten unsere Partei und Präsident Ho Chi Minh die besondere Bedeutung der Kultur. Der Kulturleitfaden von 1943 – das erste Kulturprogramm der Partei – etablierte die Kultur als eine der drei Hauptaufgabenfelder: Politik , Wirtschaft und Kultur. Dies spiegelt das Denken, die Vision und das tiefe Engagement der Partei für die kulturelle Entwicklung wider.

Über ihre enge organische Verbindung mit anderen Aspekten des gesellschaftlichen Lebens hinaus spiegelt die durch den Entwurf der vietnamesischen Kultur etablierte neue Kultur auch fortschrittliche humanistische Werte wider, indem sie den Menschen in den Mittelpunkt stellt – als Subjekt der Kultur und als schöpferische Kraft, die die kulturellen Werte der Nation vermittelt, bewahrt und fördert.

Der große Präsident Ho Chi Minh, der brillante Führer der Partei, der nationale Befreiungsheld und eine herausragende Kulturpersönlichkeit der Welt, bekräftigte: Die Kultur muss auf das Streben der Nation nach Unabhängigkeit, Selbstständigkeit und Selbstbestimmung ausgerichtet sein; die Kultur muss der Nation den Weg erhellen, den sie beschreiten soll.

Im Einklang mit seiner Ideologie wurde in den Kongressen, Resolutionen, Schlussfolgerungen und Richtlinien des Zentralkomitees, des Politbüros und des Sekretariats stets betont, dass Kultur das spirituelle Fundament der Gesellschaft bildet und sowohl Ziel als auch Triebkraft der Entwicklung ist. Ziel ist der Aufbau einer umfassend entwickelten vietnamesischen Kultur, die auf Wahrheit, Güte und Schönheit ausgerichtet und von Nationalbewusstsein, Humanismus, Demokratie und Wissenschaft geprägt ist.

Die Erfahrung hat gezeigt, dass, wenn die Kultur unter die direkte und umfassende Führung der Partei gestellt wird, das Volk die Schöpfer und Nutznießer der Kultur sind, Intellektuelle, Künstler und Kulturfunktionäre eine wichtige Rolle spielen und die der Kultur innewohnende Stärke in soziopolitische Stärke umgewandelt wird, was zu den großen Siegen der vietnamesischen Revolution und den enormen Errungenschaften in den 40 Jahren des Doi Moi (Erneuerung) des Landes unter der Führung der Partei beiträgt.

Laut Minister sind wirtschaftliche Entwicklung, politische und soziale Stabilität sowie die Aufrechterhaltung der nationalen Verteidigung und Sicherheit Voraussetzungen für den Aufbau und die Entwicklung von Kultur und Humankapital. Umgekehrt bildet Kultur die Grundlage und Triebkraft wirtschaftlicher, politischer und sozialer Entwicklung. Denn Kultur entspringt dem Humankapital und umfasst moralische Qualitäten, Talente, Intelligenz, Resilienz und den Wunsch nach Weiterentwicklung.

Alles ist vom Menschen geschaffen; es sind die Hände und der Verstand des vietnamesischen Volkes, die entscheidend für die Qualität, Tiefe und Nachhaltigkeit der Entwicklung sind. Diese Perspektive wurde in den Resolutionen des Zentralkomitees vertieft und durch die aufeinanderfolgenden Parteitage klar bekräftigt. Sie wird im Politischen Bericht an den 14. Nationalkongress weitergeführt und entwickelt, in dem die Partei ihre höchste politische Entschlossenheit bekräftigt, Kultur und Volk in den Mittelpunkt der Entwicklung zu stellen.

In der Resolution 80-NQ/TW des Politbüros vom 7. Januar 2026 zur kulturellen Entwicklung wurde betont: Die Entwicklung von Kultur und Humankapital ist die Grundlage, eine wichtige endogene Ressource, eine große Triebkraft, eine Säule und ein Regulierungssystem für die schnelle und nachhaltige Entwicklung des Landes.

Kulturelle Werte müssen harmonisch in alle Bereiche des gesellschaftlichen Lebens integriert und tief verankert werden – von Politik, Wirtschaft und Gesellschaft bis hin zu Landesverteidigung, Sicherheit und Außenbeziehungen. Sie müssen in der neuen Ära die eigentliche Soft Power der Nation bilden. Investitionen in Kultur sind Investitionen in die nachhaltige Entwicklung des Landes und seine Zukunft.

Bei der Feier zum 80. Jahrestag der Gründung des Kultursektors betonte Generalsekretär To Lam: „Kultur ist die grundlegende Triebkraft der Entwicklung. Kultur muss stets einen Schritt voraus sein, Orientierung und Führung bieten, den Charakter formen, das Selbstvertrauen stärken und die sozialen Kompetenzen der Nation entwickeln.“

Phát huy sức mạnh nội sinh của văn hóa và con người Việt Nam, nền tảng cho sự phát triển nhanh và bền vững của đất nước trong kỷ nguyên mới - Ảnh 2.

Um die innewohnenden Stärken der vietnamesischen Kultur und Bevölkerung in der neuen Ära zu nutzen, skizzierte Minister Nguyen Van Hung in seiner Präsentation drei Hauptrichtungen und sechs Lösungsansätze.

Zu den drei Hauptrichtungen:

Erstens bildet die Entwicklung der menschlichen Kultur das Fundament, eine entscheidende endogene Ressource und eine enorme Triebkraft für die rasche und nachhaltige Entwicklung des Landes im neuen Zeitalter. Kulturelle Entwicklung steht in einem umfassenden und eng verflochtenen Verhältnis zu Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Landesverteidigung, Sicherheit und Außenbeziehungen. Letztlich ist gesellschaftliche Entwicklung kulturelle Entwicklung, und die Blüte der Kultur ist der höchste Gipfel der Entwicklung.

Zweitens sind Kultur und Mensch eng miteinander verwoben. Kultur beginnt mit dem Menschen. Um zu überleben und dem Leben einen Sinn zu geben, sind die Menschen Subjekte, Nutznießer kultureller Errungenschaften und Quelle der Kreativität. Kulturelle Entwicklung dient der Vervollkommnung des menschlichen Charakters und seiner Fähigkeiten, und die Entwicklung des Menschen ist die Grundlage für die Entwicklung der Kultur. Der Aufbau eines kulturellen Umfelds sollte im neuen Zeitalter mit der Entwicklung eines sozialistischen Volkes einhergehen. Die wirksame Umsetzung nationaler, kultureller und familiärer Werte sowie der Normen des vietnamesischen Volkes ist der entscheidende Faktor für die Schaffung von kreativem Impuls, Stärke, Charakter und Intellekt sowie für die Weckung von Patriotismus und einem starken Streben nach Fortschritt in der vietnamesischen Nation.

Drittens hat die Kultur im neuen Zeitalter das Glück der Bevölkerung und das Überleben der Nation als höchstes Ziel. Kultur ist ein Schlachtfeld; ihr Aufbau und ihre Entwicklung sind ein langfristiges, revolutionäres Unterfangen, das revolutionären Willen und Beharrlichkeit erfordert. Nur durch die optimale Nutzung der menschlichen Ressourcen, der inneren Stärke der gesamten Bevölkerung und die Mobilisierung aller Ebenen, Sektoren und der gesamten Gesellschaft kann der Aufbau und die Entwicklung von Kultur gelingen. Gleichzeitig gilt es, die Beziehungen zwischen Aufbau und Kampf, zwischen Tradition und Moderne, zwischen Bewahrung und Weiterentwicklung sowie zwischen realem Leben und virtuellem Raum harmonisch zu gestalten.

Phát huy sức mạnh nội sinh của văn hóa và con người Việt Nam, nền tảng cho sự phát triển nhanh và bền vững của đất nước trong kỷ nguyên mới - Ảnh 3.

Zu den sechs konkreten Lösungen:

Zunächst bedarf es einer tiefgreifenden und umfassenden Erneuerung des Denkens und eines einheitlichen Verständnisses von kultureller Entwicklung. Die Menschen sind das Fundament, die entscheidende Ressource, die immense Triebkraft, die Säule und das regulierende System für die rasche und nachhaltige Entwicklung des Landes. Daher müssen wir das vietnamesische Volk in der neuen Ära so aufbauen, dass es die Ziele der nationalen Entwicklung mit ihren vielen Prioritäten erreicht: die Pflege nationaler, familiärer und humaner Werte; die Förderung von Patriotismus, Mitgefühl, Verantwortungsbewusstsein, Ehrlichkeit, Kreativität und Disziplin.

Insbesondere ist es entscheidend, ein gesundes kulturelles Umfeld zu schaffen, in dem positive Werte gefördert, verbreitet und wirksam vor den negativen Auswirkungen der Schattenseiten der Marktwirtschaft und des digitalen Raums geschützt werden. Dieser Paradigmenwechsel erfordert die Integration des Ziels der menschlichen Kulturentwicklung in die Formulierung sozioökonomischer Entwicklungsstrategien, -pläne und -programme; die Stärkung der Verantwortung von Führungskräften für die Leitung und Steuerung des Kultursektors; und die Intensivierung von Aufklärungs- und Bildungsmaßnahmen zur Förderung des gesellschaftlichen Zusammenhalts.

Phát huy sức mạnh nội sinh của văn hóa và con người Việt Nam, nền tảng cho sự phát triển nhanh và bền vững của đất nước trong kỷ nguyên mới - Ảnh 4.

Zweitens müssen wir Institutionen so verbessern, dass sie Ressourcen für kulturelle und menschliche Entwicklung fördern, freisetzen und erschließen. Wir müssen Gesetze, Mechanismen und Richtlinien im Bereich Kulturinvestitionen, Denkmalpflege, Kulturwirtschaft und digitale Transformation kontinuierlich überprüfen, ergänzen und optimieren. Gleichzeitig müssen wir Institutionen und Richtlinien für die Integration im Einklang mit internationalen Standards weiterentwickeln und uns darauf konzentrieren, Engpässe bei Investitionsmechanismen, Auftragsvergabe und Öffentlichkeitsarbeit im Kultursektor zu beseitigen. Dabei gilt es, Kohärenz und Synergien zwischen Kulturpolitik und Wirtschafts-, Bildungs-, Wissenschafts-, Technologie- und internationaler Integrationspolitik zu gewährleisten.

Drittens ist es angesichts der Tatsache, dass Investitionen in Kultur Investitionen in die nachhaltige Entwicklung des Landes und die Zukunft der Nation darstellen, notwendig, Ressourcen zu mobilisieren und die Kompetenzen von Kulturschaffenden zu stärken – jenen Menschen, die die kulturellen Werte der neuen Ära unmittelbar prägen und vermitteln. Der Schwerpunkt sollte auf der Verbesserung der Qualifikation von Intellektuellen, Künstlern und Kulturmanagern liegen, insbesondere auf ihrer fachlichen Kompetenz, ihrem ethischen Handeln und ihrer Fähigkeit, sich an digitale Technologien anzupassen.

Beamte in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus müssen, wie von Generalsekretär To Lam angewiesen, ihrer Rolle als „kulturelle Saatstreuer“ gerecht werden, damit durch kleine Handlungen positive Werte kultiviert und gepflegt werden können.

Jedes literarische und künstlerische Werk muss die Kraft besitzen, die Herzen der Menschen zu berühren. Jede Aufführung muss Leben einhauchen und den Charakter der Nation und ihrer Zeit widerspiegeln. Jedes Buch muss die Essenz des Lebens in sich tragen und die Leser zu den Werten der Wahrheit, des Guten und der Schönheit führen.

Das kulturelle Erbe wird zu einem wertvollen Gut. Sport für alle wird die Grundlage für bahnbrechende Erfolge im Hochleistungssport bilden und dem Land Ruhm bringen.

Der Tourismus muss in eine qualitativ hochwertige Richtung entwickelt werden, damit er weiterhin ein Lichtblick im Welttourismus bleibt.

Die Presse und die Medien müssen wirklich die Mitte der Gesellschaft bilden und auf ideologischer und kultureller Ebene eine Vorreiterrolle einnehmen, indem sie einen wertvollen Beitrag zur Gewährleistung der nationalen Verteidigung und Sicherheit, zur sozioökonomischen Entwicklung und zur Stärkung des Ansehens des Landes leisten.

Viertens sollten die Entwicklung der Kulturwirtschaft und der Kreativwirtschaft als neue Wachstumsmotoren betrachtet werden, die direkt zum BIP-Wachstum beitragen, Arbeitsplätze schaffen, die Lebensqualität verbessern und die nationale Soft Power stärken. Die Entwicklung dieses Ökosystems erfordert enge und effektive Verbindungen zwischen Staat, Unternehmen, Kreativschaffenden, Markt und Technologie; gleichzeitig gilt es, die vietnamesische Kulturmarke durch hochwertige Kulturprodukte auf der globalen Kreativlandkarte zu positionieren und zu fördern.

Fünftens sollen die Entwicklung von Wissenschaft und Technologie sowie die digitale Transformation gefördert, die kulturelle Sicherheit und Informationssicherheit gewährleistet und die proaktiven Fähigkeiten im digitalen Raum gestärkt werden. Es sollen digitale Plattformen und Kulturdaten aufgebaut, das kulturelle Erbe digitalisiert, digitale Inhalte im Besitz Vietnams entwickelt und Maßnahmen zum Schutz der kulturellen Souveränität im Cyberspace verstärkt werden.

Sechstens gilt es, die internationale Kultur proaktiv zu integrieren, die Denkweise von informellem Austausch und Treffen hin zu Kooperation zu wandeln und die Soft Power des Landes zu stärken. Dies beinhaltet die Entwicklung einer Kommunikationsstrategie zur Förderung des Images Vietnams im Ausland, die der nationalen Kommunikation eine übergeordnete Richtung gibt, wobei die Kultur als zentrale Säule und wichtigster Inhalt für die Verbreitung des Bildes von Vietnam und seiner Bevölkerung dient. Im Mittelpunkt stehen die praktischen Lebensumstände der Menschen und die gebündelte Stärke der Nation als Grundlage für die weitere Gestaltung der Geschichte Vietnams in der neuen Ära.

Minister Nguyen Van Hung erklärte, Kultur sei die Grundlage für eine schnelle und nachhaltige Entwicklung, eine Tatsache, die im auf diesem Kongress vorgelegten Politischen Bericht wiederholt bekräftigt wurde.

Unser Land tritt in eine neue Ära ein, eine Ära des nationalen Fortschritts mit vielen großen Chancen, die aber auch mit vielen schwierigen Herausforderungen im Kontext einer globalisierten Welt verbunden ist.

Die vietnamesische Kultur ist die Quelle unserer Identität, eine sanfte Macht der Integration und hilft unserer Nation, ihren Charakter zu bekräftigen, ihre Werte zu verbreiten und Vietnam eine einzigartige Position im globalen Kulturstrom zu verschaffen.

Quelle: https://bvhttdl.gov.vn/bo-truong-nguyen-van-hung-phat-huy-suc-manh-noi-sinh-cua-van-hoa-con-nguoi-viet-nam-nen-tang-cho-su-phat-trien-nhanh-va-ben-vung-cua-dat-nuoc-trong-ky-nguyen-moi-20260121165354947.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Fröhliches Tanzen mit der Natur

Fröhliches Tanzen mit der Natur

Ich liebe Vietnam

Ich liebe Vietnam

Der Atem des Meeres – Glück aus dem Fischerdorf

Der Atem des Meeres – Glück aus dem Fischerdorf