In den 1960er Jahren trat ein beeindruckender Name in der vietnamesischen Lyrikszene in Erscheinung: Dinh Tram Ca. Seine Gedichte waren bei den Lesern sehr beliebt und wurden in großer Zahl handschriftlich kopiert. 1967 erlangte er auch als Musiker Bekanntheit, als sein Lied „Wiegenlied der alten Liebe“ von vielen Sängern interpretiert und durch Khanh Lys Stimme berühmt wurde.
Das war auch ein Wendepunkt in Dinh Tram Cás Karriere als Songwriter. Dieses Lied machte ihn in der vietnamesischen Musikwelt bekannt. Mit einer melancholischen Bostoner Melodie liest sich der Text wie eine wunderschöne Strophe: „ Drei Jahre sind vergangen, seit ich Witwe wurde / Ich sitze hier und wiege mein Kind wie ein Wiegenlied trauriger Liebe … / Oh, drei Jahre sind vergangen, mein Herz hat sich noch nicht vom Sturm erholt … / Wo bist du nur, so fern, hast du irgendwelche Klagen?“

Musiker Dinh Tram Ca, Musiker Nhu Phuong, Autor Phung Hieu und Musiker Vu Duc Sao Bien (von links nach rechts)
FOTO: TL
Warum nicht Ding, sondern Ding?
Sein richtiger Name ist Mac Phu, sein Künstlername ist Dinh Tram Ca. Um diesen ungewöhnlichen Nachnamen ranken sich viele interessante Anekdoten: Viele wissen nicht, ob es Dinh Tram Ca oder Dinh Tram Ca heißt. Ich habe mich das auch gefragt, und als ich die Gelegenheit hatte, mit ihm etwas zu trinken, fragte ich ihn: „Was bedeutet das Wort Dinh, Onkel? Warum hast du diesen Nachnamen für deinen Künstlernamen gewählt?“ Er lächelte und erklärte: „Eigentlich heißt meine Mutter Dinh, aber um auf einen zeitgenössischen Wörterbuchmacher aus Quang Ngai zu reagieren, der ständig alle Buchstaben i (kurz) in y (lang) änderte, schrieb ich ihn zum Spaß rückwärts. Meine Freunde und Kollegen fanden den Nachnamen „Dinh“ dann seltsam und interessant und schrieben ihn immer wieder neu, aber der Buchstabe „Dinh“ (i) ist richtig.“
Die Entstehungsgeschichte des Liedes „Wiegenlied der alten Liebe “ ist mit einer interessanten Anekdote verbunden, die in der Literaturwelt gern erzählt wird: Mitte der 1960er-Jahre lebte in einem kleinen Ort in der Provinz Quang Nam (damals) ein Mädchen namens Ho Thi Thu, das zweimal täglich mit ihrer Schultasche die Straße zwischen der Ha-Lam-Kreuzung und der Tieu-La-Schule entlangging. Die Landbevölkerung nannte sie oft Thu Chuan (wegen ihres Vaters), um sie von anderen Frauen namens Thu zu unterscheiden. Die schöne Schülerin Ho Thi Thu mit ihrem ovalen Gesicht, dem langen, seidigen Haar, der weißrosa Haut und den funkelnden Augen wie die Wellen eines Herbstsees ließ viele Jungen im Dorf dahinschmelzen. Und der junge Mac Phu liebte sie heimlich – besungen im Lied „Wiegenlied der alten Liebe“ .
Und dieses Mädchen namens Thu erschien auf wunderschöne Weise in seinem Gedicht „Die Gitarre der Erinnerungen“ : „ An dem Tag, als ich meine Gitarre durch die alte Schule trug / Wer war wie du, der am Ende des Flurs stand / Wer war wie ich, der träumend hinter der Klassenzimmertür saß / Könnte es sein, dass du noch da bist, Thu? ...“. Dieses Gedicht wurde von vielen Schülern abgeschrieben und rezitiert, sodass sein Name von da an berühmt wurde.

Der Musiker Dinh Tram Ca spielt Gitarre und singt ein Lied, das er gerade im Jahr 2002 im Haus eines Freundes im Bezirk Tan Binh (Ho-Chi-Minh-Stadt) komponiert hat.
FOTO: PHUNG HIEU
Zu jener Zeit kannte ich viele seiner Liebesgedichte nur mündlich und handschriftlich. Anhand der Sprache seiner Gedichte vermutete ich, dass er sie vor 1975 verfasst hatte. Bei einer Gelegenheit, als ich ihn in Saigon traf (damals war er seiner Frau in den Westen gefolgt und kam nur gelegentlich nach Saigon), fragte ich ihn nach den Umständen der Entstehung dieser Gedichte, doch er konnte sich kaum erinnern: „Ich weiß nicht mehr, wann ich mit dem Dichten anfing. Ich weiß nur, dass die Poesie aus mir herausbrach, wenn Traurigkeit und Kummer mich überwältigten, wenn Schmerz und Leid unterdrückt wurden. Damals gab es kein Geld, um Gedichte zu drucken, also schrieb ich sie einfach in Notizbücher und verlor sie dann unbemerkt. Manchmal fand sie jemand, las sie, und ich hörte sie vertraut und erinnerte mich plötzlich an meine Gedichte. Erst 1969, als ich fast 30 Jahre alt war, ermöglichte mir ein Poesie- und Musikliebhaber die Veröffentlichung meines ersten Gedichtbandes ‚ Nachtaugen‘ . Dieser Gedichtband entstand 1958 und wurde von einem Forscher als einer der fünf typischen Gedichtbände des Jahres 1969 im Süden vorgestellt“, so der Musiker Dinh. Tram Ca vertraute an.
Die Poesie ist der erste Liebhaber, die Musik ist der Liebhaber, der die ultimative Sublimierung bringt.
Über seine Karriere sagte der Dichter Dinh Tram Ca: „Die Poesie ist die erste Liebe, und diese Liebe begleitet uns durch alle Höhen und Tiefen des Lebens. Die Musik ist die Liebe, die uns die höchste Erfüllung schenkt. Es ist daher nicht verwunderlich, dass viele Dichter mich als Musiker bezeichnen und umgekehrt Musiker mich als Dichter. Ich kann beides in diesem Leben. Es war nicht mein Schicksal, in einem professionellen künstlerischen Umfeld zu leben und zu arbeiten, doch mein kreatives Bewusstsein erwachte bereits in meiner Schulzeit. Damals waren meine Gedichte bei meinen Freunden beliebt, und ich komponierte Musik nur zum Vergnügen, aber ich hätte nie erwartet, dass sie in der Öffentlichkeit Anklang finden würde.“
Nach „Lullaby of Old Love“ entstanden in den 1990er Jahren eine Reihe weiterer bekannter Lieder. In dieser Zeit zog er mit seiner Frau und seinen Kindern in den Westen der USA. Dort hatte er die Gelegenheit, die Provinzen des Südwestens zu bereisen und die bezaubernde Flusslandschaft zu erleben. Die Weite der Ebenen des Westens inspirierte den Musiker zu tiefen Gefühlen und beflügelte seine Kreativität. So entstanden Lieder wie „Hometown River“, „Sadness of the Starling“, „Husband and Wife Melody“, „By the Bridge“ und „Missing People“. Dort entstand die Musik. Insbesondere das Lied „Fluss der Heimat“ wurde von Dutzenden von Sängern interpretiert, dessen Text und Melodie die Herzen der Menschen leicht berühren.
Um das Jahr 2010 kehrte Dinh Tram Ca mit seiner Familie in seine Heimatstadt in Quang Nam zurück. Dort eröffnete er in seinem Haus ein Gartencafé, das sich großer Beliebtheit erfreute und auch Künstler aus Zentralchina anzog. Das Café war die Haupteinnahmequelle für seine Familie. Gelegentlich reiste er auf Einladung von Freunden nach Ho-Chi-Minh-Stadt, doch diese Reisen wurden aus gesundheitlichen Gründen immer seltener.

Musiker Dinh Tram Ca (im weißen Hemd) und andere Künstler nehmen an einer Musikpressekonferenz teil
FOTO: PHUNG HIEU
Seit er und seine Familie nach Quang Nam zurückgekehrt waren, sahen wir uns nur noch selten. Nur wenn ich geschäftlich in Da Nang war, besuchte ich ihn, oder er fuhr alle ein bis zwei Jahre nach Ho-Chi-Minh-Stadt, um Freunde zu besuchen. Als wir uns trafen, sagte er: „Ich bin alt, über siebzig, und bin in meine Heimat zurückgekehrt, um mich zurückzuziehen und die Familiengräber zu pflegen. Als Sohn ist es meine Pflicht, für meine Großeltern Weihrauch zu verbrennen. Außerdem ist meine Gesundheit angeschlagen, ich kann nicht mehr so unbeschwert sein wie früher, und nach ein paar Gläsern Wein bin ich schon betrunken.“ Dann sagte er: „Wenn Sie einmal geschäftlich in die Zentralregion reisen, besuchen Sie mich. Sie sind noch jung, also sollten Sie sich um Ihre Arbeit kümmern und sich nicht zu sehr in der Poesie verlieren, sonst werden Sie es bereuen, wenn die Muse Sie übermannt.“ Als ich seine Hand hielt, war ich tief bewegt, als ich die Falten und das graue Haar auf dem Kopf des Musikers sah…
Leb wohl, du talentierter Dichter, Musiker, Sohn von Quang Nam, den ich stets respektiert habe.
Quelle: https://thanhnien.vn/chuyen-sau-but-danh-dynh-tram-ca-va-bai-hat-ru-con-tinh-cu-185251201204824901.htm






Kommentar (0)