Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Essenz der ethnischen Gruppe durch Standardisierung und Lehre der Katu-Sprache bewahren.

Die Entwicklung eines allgemeinen Bildungsprogramms für die Katu-Sprache ist ein strategischer Schritt zur Konkretisierung der Politik von Partei und Staat zur Bewahrung der ethnischen Kulturidentität. Angesichts der derzeit niedrigen Alphabetisierungsrate in der ethnischen Schrift und der Fragmentierung des Schriftsystems ist die Standardisierung einer einheitlichen Schrift und deren Einführung an den Schulen eine dringende Aufgabe, um das Erbe der Truong-Son-Region zu bewahren.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng24/05/2026

Die Essenz der ethnischen Gruppe durch Standardisierung und Lehre der Katu-Sprache bewahren.


Dr. Thai Van Tai, Direktor der Abteilung für Allgemeine Bildung im Ministerium für Bildung und Ausbildung, hielt auf der Konferenz eine Rede.

Dr. Thai Van Tai, Direktor der Abteilung für Allgemeine Bildung im Ministerium für Bildung und Ausbildung, hielt auf der Konferenz eine Rede.

Katu-Sprache: Unterschiedliche Stile von Ort zu Ort!

Die ethnische Gruppe der Co Tu zählt derzeit über 74.000 Angehörige und lebt hauptsächlich entlang des Truong-Son-Gebirges in den Gebieten Tay Giang, Nam Giang und Dong Giang der Stadt Da Nang sowie in den Gebieten Nam Dong und A Luoi der Stadt Hue. Feldstudien zufolge ist die Co-Tu-Sprache in ihrer gesprochenen Form bemerkenswert lebendig; 100 % der Bevölkerung verwenden ihre Muttersprache nach wie vor als primäres Ausdrucksmittel. Es besteht jedoch ein Paradoxon: Die Fähigkeit, die ethnische Schrift innerhalb der Gemeinschaft zu verwenden, ist sehr gering; nur 42 % der Bevölkerung können lesen und schreiben, und 38,7 % können die Schrift lesen und schreiben.

z7856546880654_e8a8922f5190cda2d76f0c04bae19f2d.jpg

Herr Bh'riu Liếc, ehemaliger Sekretär des Parteikomitees des Bezirks Tay Giang (ehemals Provinz Quang Nam), leistete bedeutende Beiträge zur Erhaltung und Förderung der Co Tu-Sprache.

Im kulturellen Zentrum der Co-Tu-Ethnie in Quang Nam gab Herr Bh'riu Liec, ehemaliger Sekretär des Parteikomitees des Bezirks Tay Giang (ehemals Quang Nam), tiefe Einblicke in die Geschichte und den Niedergang der Schrift dieser Ethnie. Er merkte an, dass die Co-Tu-Schrift (oft auch Revolutionsschrift genannt) eine ruhmreiche Geschichte hat, die bis ins Jahr 1956 zurückreicht und eng mit den Bemühungen verbunden ist, Wissen zu erweitern und die Bevölkerung während des Widerstandskrieges für die Partei zu gewinnen. Nach 1975 geriet diese Schrift jedoch aufgrund der Einführung des nationalen Lehrplans an den Schulen allmählich in Vergessenheit. Trotz erster Versuche im Jahr 1986, die Co-Tu-Schrift zu lehren, blieben diese erfolglos, was zu ihrem langen Verschwinden führte. In den letzten Jahren wurde der Unterricht der traditionellen Schrift vielerorts wieder aufgenommen, doch aufgrund mangelnder Einheitlichkeit, unterschiedlicher Methoden an verschiedenen Orten und des begrenzten Zugangs zu moderner Informationstechnologie bleiben die Bemühungen um ihren Erhalt eine Herausforderung.

SGGP3.JPG

Professor Nguyen Van Hiep, ehemaliger Direktor des Instituts für Linguistik, spricht über den „Flaschenhals“ der Co-Tu-Schrift.

Professor Nguyen Van Hiep, ehemaliger Direktor des Instituts für Linguistik, teilte diese Ansicht zu den „Engpässen“ und wies darauf hin, dass die Sicherheit der gesprochenen Sprache nicht gleichbedeutend mit der Sicherheit der Sprache selbst sei, wenn es keine einheitliche Schrift gebe. Der Grund für die Defizite in der Alphabetisierung liegt in der parallelen Existenz und sogar Konkurrenz zweier unterschiedlicher Schriftsysteme in Da Nang und Hue. Das vom Institut für Linguistik entwickelte Schriftsystem in Hue zeichnet sich durch wissenschaftliche Strenge in der Phonologie aus, während das Schriftsystem in Quang Nam die Stärke des Nationalbewusstseins verkörpert und mit historischen Traditionen verbunden ist.

Professor Nguyen Van Hiep bekräftigte: „Der anhaltende Wettbewerb zwischen verschiedenen Schriftsystemen zersplittert die Ressourcen und schafft Schwierigkeiten für Lehrer, Lernende und Verwaltungsbehörden. In der nächsten Phase geht es nicht mehr um die ‚Rettung der Sprache‘, sondern um den Übergang von der Bewahrung der mündlichen Sprache zur Standardisierung, Popularisierung und Institutionalisierung der Schriftsprache.“

Zum aktuellen Stand des Unterrichts an der Schule erklärte Herr Pơloong Nhứi, stellvertretender Schulleiter der Lăng-Grundschule in Tây Giang, dass der Gebrauch der Cơ-Tu-Sprache an den Schulen derzeit größtenteils spontan erfolge und vollständig von den persönlichen Erfahrungen der Lehrkräfte abhänge, ohne dass es einheitliches Unterrichtsmaterial gebe. Herr Nhứi führte aus: „Die Kinder können ihre Muttersprache sprechen, aber kaum ihre eigene Schrift lesen oder schreiben.“

Einheit für Erhaltung und Förderung

Um diesen Herausforderungen zu begegnen, hat das Ministerium für Bildung und Ausbildung einen Fahrplan zur Entwicklung eines allgemeinen Bildungsprogramms für die Katu-Sprache auf Grundschulniveau erstellt, das ab 2026 in den Unterricht eingeführt werden soll.

SGGP5.JPG

Der Workshop zog viele Sprachexperten und Lehrer der Co-Tu-Sprache in Da Nang an.

Dr. Thai Van Tai, Direktor der Abteilung für Primarbildung im Ministerium für Bildung und Ausbildung, betonte: Der Lehrplan muss bei seiner Entwicklung wissenschaftlich und pädagogisch fundiert sein und den psychologischen und physiologischen Bedürfnissen von Grundschülern entsprechen. Es gilt, das Verhältnis zwischen dem Erhalt der nationalen sprachlichen Identität und der Stärkung der vietnamesischen Sprachkenntnisse effektiv zu gestalten und eine harmonische, sich gegenseitig ergänzende zweisprachige Kompetenz aufzubauen. Besonderes Augenmerk sollte auf die Auswahl und Standardisierung von Schriftsystemen gelegt werden, um Konsens und langfristige Stabilität zu gewährleisten.

SGGP1.JPG

Herr Vo Van Khanh, Leiter der Abteilung für Primarbildung – Bildungs- und Ausbildungsministerium der Stadt Da Nang

Auf lokaler Ebene schlug Herr Vo Van Khanh, Leiter der Abteilung für Grundschulbildung im Bildungs- und Ausbildungsamt der Stadt Da Nang, vor, die Schulen baldmöglichst mit Lehrmaterialien und kulturellen Räumlichkeiten, darunter Bibliotheken mit Büchern und Zeitungen in der Co-Tu-Sprache, auszustatten, um den Schülern ein regelmäßiges Übungsumfeld zu bieten. Er forderte das Bildungsministerium außerdem auf, die offiziellen Lehrbücher und den Rahmenplan umgehend zu veröffentlichen. Es wird erwartet, dass das städtische Bildungs- und Ausbildungsamt im Juni oder Juli 2026 die Organisation eines Schulungskurses zum einheitlichen Alphabet für Lehrer im Gebiet Tay Giang koordinieren wird.

Professor Nguyen Van Hiep teilte diese Vision und schlug eine zentrale Lösung vor: die Verlagerung des Fokus von Umfrageergebnissen hin zur „sozialen Praxis“. Der Professor begrüßte die Schaffung des einheitlichen Co Tu-Alphabets im Jahr 2025 – eine Harmonisierung zwischen dem wissenschaftlichen Ansatz des Instituts für Linguistik und den praktischen Lösungen von Herrn Bh'riu Liec.

SGGP2.JPG

Prof. Dr. Nguyen Van Hiep

Die größte Herausforderung besteht nicht darin, ob eine Schrift existiert, sondern darin, eine einheitliche Schrift in einen Lehrplan, Lehrbücher und den Unterricht zu übertragen. Ein Katu-Sprachlehrplan für die Grundschule muss bald eingeführt werden, wobei die Ausbildung lokaler Katu-Lehrkräfte Priorität haben sollte. Insbesondere muss ein Umfeld geschaffen werden, in dem die Schriftsprache auch außerhalb der Schule verwendet wird, beispielsweise durch Radiosendungen, Informationsmaterialien für die Gemeinde und öffentliche Hinweisschilder. Ohne gelebte Praxis wird es einer Sprache schwerfallen, zu einem wirklich lebendigen Kulturerbe zu werden.

Prof. Dr. Nguyen Van Hiep

Am 23. Mai veranstaltete das Ministerium für Bildung und Ausbildung in Da Nang in Zusammenarbeit mit der dortigen Bildungsbehörde einen Workshop zur Entwicklung eines allgemeinen Lehrplans für die Co-Tu-Sprache an Grundschulen. Im Mittelpunkt des Workshops standen Themen wie die wissenschaftlichen und praktischen Grundlagen der Lehrplanentwicklung, die Standardisierung von Schriftsystemen und -materialien, Lehrmethoden, die Lehrerausbildung sowie die Entwicklung von Lernmaterialien. Dies gilt als wichtiger Schritt zur Bewahrung und Förderung der gesprochenen Sprache, der Schrift und der kulturellen Identität der Co-Tu-Ethnie.


NGUYEN KHOI


Quelle: https://www.sggp.org.vn/gin-giu-hon-cot-dan-toc-qua-viec-chuan-hoa-and-day-hoc-tieng-co-tu-post854055.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Menschen bei der Ernte helfen

Menschen bei der Ernte helfen

Ich fahre zum Tet-Fest (Mondneujahr) nach Hause zu meiner Großmutter.

Ich fahre zum Tet-Fest (Mondneujahr) nach Hause zu meiner Großmutter.

Er kümmert sich um sie.

Er kümmert sich um sie.