Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Einführung vietnamesischer Märchen in Deutschland am Internationalen Vorlesetag

Das Märchen „Thanh Giong“ wurde den Schülerinnen und Schülern der Theresa-Gerhardinger-Schule anlässlich des Internationalen Vorlesetages vorgestellt und brachte so die vietnamesische Kultur den deutschen Kindern und der vietnamesischen Gemeinschaft näher.

VietnamPlusVietnamPlus25/11/2025

Anlässlich des Internationalen Vorlesetags am 21. November – einer jährlichen Veranstaltung zur Förderung der Lesekultur und der Sprachentwicklung von Kindern in Deutschland – fand an der Theresa-Gerhardinger-Schule im Freistaat Bayern eine besondere Aktivität zur Einführung vietnamesischer Märchen statt, die die Aufmerksamkeit der örtlichen Lehrer und Schüler auf sich zog.

Obwohl das Programm später als der offizielle Vorlesetag stattfand, bewahrt es dennoch dessen Geist, indem es die Lesekultur in die Schulen bringt und deutschen Kindern die Möglichkeit eröffnet, die Welt durch neue, lehrreiche Geschichten zu entdecken.

In diesem Jahr wurde der Internationale Vorlesetag zu einem unvergesslichen Erlebnis, als das vietnamesische Märchen „Thanh Giong“ deutschen Schülern durch eine vietnamesisch-deutsche zweisprachige Ausgabe, die vom Huong Viet Magazine zusammengestellt und veröffentlicht wurde, weithin bekannt gemacht wurde.

vnp-ong-pham-khanh-nam.jpg
Herr Pham Khanh Nam, Chefredakteur des Huong Viet Magazins, las die deutsche Version der Geschichte des Heiligen Giong vor und stellte sie den Schülern der Theresa-Gerhardinger-Schule in Bayern vor. (Foto: Phuong Hoa/Vietnam+)

Dies ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg, die vietnamesische Kultur internationalen Freunden näherzubringen, insbesondere der deutschen Gemeinschaft und den Kindern vietnamesischer Familien, die hier leben.

Herr Pham Khanh Nam, Vertreter des Huong Viet Magazins, koordinierte mit der Theresa-Gerhardinger-Schule im Freistaat Bayern die Organisation einer Lesung und eines kulturellen Austauschs für Schüler.

Herr Nam las nicht nur die deutsche Version vor, sondern stellte auch die vollständige vietnamesische Version von "Thanh Giong" vor, um den Kindern zu helfen, zum ersten Mal eine tonreiche Sprache zu hören, die sich völlig vom alltäglichen Deutsch unterscheidet.

Dank dieser zweisprachigen Erfahrung erfassen die Schüler nicht nur den Inhalt der Geschichte, sondern spüren auch den sanften Klang und die einzigartige Intonation des Vietnamesischen.

Für viele der anwesenden vietnamesischen Kinder ist dies auch eine Gelegenheit, ihrer Muttersprache näherzukommen, die viele vietnamesische Familien in Deutschland durch Gemeinschaftskurse, Kinderbücher und kulturelle Wochenendaktivitäten zu erhalten versuchen.

Die Vertreter der Theresa-Gerhardinger-Schule zeigten sich begeistert darüber, zum ersten Mal durch zweisprachiges Lesen Zugang zu vietnamesischen Volkserzählungen zu erhalten.

Die Schule ist überzeugt, dass diese Aktivität nicht nur dazu beiträgt, das kulturelle Verständnis zu erweitern, sondern die Kinder auch dazu anregt, neugierig und proaktiv neue Sprachen und Kulturen kennenzulernen – ganz im Sinne des Internationalen Vorlesetags.

Herr Pham Khanh Nam erläuterte die Gründe für die Wahl der Geschichte „Thanh Giong“ und sagte, es handele sich um ein typisches Werk aus dem vietnamesischen Volkserzählungsschatz mit tiefgreifendem symbolischem Wert.

vnp-truyen-song-ngu-thanh-giong.jpg
Die zweisprachigen Bücher von „Thanh Giong“ werden vom Huong Viet Magazine zusammengestellt und veröffentlicht. (Foto: Phuong Hoa/Vietnam+)

„Thanh Giong“ bekräftigt die Stärke und den unbezwingbaren Willen des vietnamesischen Volkes und veranschaulicht den Kampfgeist gegen fremde Invasoren sowie den starken Wunsch nach Unabhängigkeit. Durch die Figur des Helden aus dem Dorf Giong können deutsche Studierende die mitfühlende Seele und den unbezwingbaren Geist des vietnamesischen Volkes besser verstehen.

Die Präsentation vietnamesischer Volkserzählungen am Internationalen Tag des Buches stellt nicht nur die vietnamesische Literatur vor, sondern sendet der jungen Generation auch Botschaften des Friedens , des Mutes und des Teilens – Werte, die Raum und Zeit überwinden und die Kraft besitzen, alle Kulturen zu bewegen.

Herr Nam betonte, dass diese Aktivität im Kontext des 50. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Deutschland eine besondere Bedeutung habe. Die Vermittlung vietnamesischer Märchen an deutsche Schülerinnen und Schüler bilde eine praktische „kulturelle Brücke“ und trage dazu bei, dass sich die beiden Nationen durch spirituelle Werte besser verstehen.

Im deutschen Klassenzimmer hallt die Geschichte von „Thanh Giong“ gleichermaßen vertraut und fremd wider. Ein Volksmärchen, eine Lesung – doch sie öffnet große Türen: Hier können deutsche und vietnamesische Kinder in einer Fantasiewelt aufeinandertreffen, wo vietnamesische und deutsche Kulturen in gegenseitiger Verbundenheit verschmelzen.

So verbreitet sich auch die vietnamesische Kultur weiter, sanft, aber beharrlich, in den Herzen junger Leser in Deutschland.

(Vietnam+)

Quelle: https://www.vietnamplus.vn/gioi-thieu-truyen-co-tich-viet-nam-tai-duc-nhan-ngay-doc-sach-quoc-te-post1079252.vnp


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Pho-Schüssel für 100.000 VND sorgt für Kontroversen, dennoch ist das Restaurant gut besucht.
Wunderschöner Sonnenaufgang über dem Meer von Vietnam
Reise ins „Miniatur-Sapa“: Tauchen Sie ein in die majestätische und poetische Schönheit der Berge und Wälder von Binh Lieu.
Ein Café in Hanoi verwandelt sich in ein europäisches Paradies, versprüht Kunstschnee und lockt Kunden an.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Thailändische Schrift – der „Schlüssel“ zur Erschließung des jahrtausendealten Wissensschatzes

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt