Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wenn die Heimat aus dem Wiegenlied der Mutter erwacht

Kürzlich teilte der Musiker Van Thanh Nho auf seiner persönlichen Seite eine Passage, in der er seine Gefühle über „Das Wiegenlied des Landes“ zum Ausdruck brachte und erwähnte, dass die Person, die das Lied 1984 als Erste bei der Sendung „Die Stimme Vietnams“ aufnahm, der Volkskünstler Thanh Hoa war.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt23/05/2026

Kürzlich teilte der Komponist Van Thanh Nho auf seiner persönlichen Seite einen Text, in dem er seine Gefühle zu „Das Wiegenlied des Landes“ zum Ausdruck brachte und erwähnte, dass die Volkskünstlerin Thanh Hoa das Lied 1984 als Erste im vietnamesischen Radiosender „Die Stimme Vietnams “ aufgenommen hatte. Der Autor möchte einige Gedanken zu einem der zeitlosen Lieder über Heimat und Mutter in der vietnamesischen Musik teilen.

„Das Wiegenlied der Heimat“ ist ein besonderes Werk, weil der Autor einen einzigartigen Weg gewählt hat, um sich dem Thema Heimat zu nähern: Er beginnt nicht mit großen Symbolen, sondern mit dem intimsten und tiefgründigsten Aspekt der vietnamesischen Seele: dem Wiegenlied der Mutter.

Aus Wiegenliedern entsteht das Bild der Nation.

„Wiegenlied, Mutter singt Wiegenlieder, ein Wiegenlied, das ein Leben lang hält…“ – schon in den ersten Zeilen entfaltet sich die ganze vietnamesische Landschaft. Es ist nicht nur das Wiegenlied einer Mutter, die ihr Kind in den Schlaf wiegt, sondern auch die Erinnerungen von Generationen von Vietnamesen. Jeder, der in diesem Land geboren wurde, wuchs mit Wiegenliedern auf. Daher trägt das Wiegenlied in diesem Lied den Geist der Wurzeln der Nation in sich.

Was „The Homeland Lullaby“ so besonders macht, ist die natürliche und zugleich tiefgründige Entwicklung der Bildsprache im Text. Ausgehend vom kleinen, intimen Raum der Mutter weitet sich das Lied allmählich aus und umfasst die gesamte Geschichte und die Weite der Nation. Es ist eine sehr sanfte Entwicklung der Bildsprache, ohne Abruptheit oder aufgesetzte Anstrengung, und je weiter sie fortschreitet, desto tiefer werden ihre Bedeutungen.

Die nächste Zeile des Wiegenliedes wird von der Stimme der nationalen Legende getragen: „Mutter Au Co, von alters her, schuf Himmel und Erde / Lac Long Quan und seine vielen Kinder gingen zum Meer.“ Hier hat der Autor eine sehr subtile künstlerische Transformation vorgenommen. Die Mutter, die ihrem Kind vorsingt, ist nicht länger eine konkrete Person, sondern verschmilzt mit dem Bild der Urmutter unserer Nation. Dadurch erhält das Wort „Mutter“ im Lied mehrere Bedeutungsebenen.

„Das Wiegenlied der Heimat“: Die Heimat erwächst aus dem Wiegenlied der Mutter – Foto 1. Musiker Van Thanh Nho in Con Dao, Mai 2026. Foto: FBNV

Van Thanh Nho personifiziert das Land als Mutter, und die Heimat wird durch Emotionen ausgedrückt. Daher ist die Liebe zum Land in dem Lied nichts Distanziertes, sondern wie die Liebe zu einer Mutter – heilig, instinktiv und tief verwurzelt.

Die folgenden Zeilen – „Das blaue Meer, der blaue Himmel, geben mir so viel Hoffnung / Der grüne Wald, der grüne Fluss, geben mir so viel Hoffnung“ – erweitern den symbolischen Raum hin zur Natur und zur Realität des Lebens. Besonders die Zeile „So grün wie das Hemd meines Vaters / Damit meine Mutter mich in der Weite in den Schlaf wiegen kann“ ist ein wunderschönes, sehr vietnamesisches Bild. „Vaters Hemd“ erinnert an die Farbe der Uniformen von Soldaten und an die Generationen, die das Land verteidigten. Doch der Autor betont weder Krieg noch Verlust direkt, sondern bewahrt gleichzeitig den emotionalen Fluss des Wiegenliedes.

Man kann sagen, dass die Texte von „Homeland Lullaby“ auf der Verflechtung des Besonderen und des Kollektiven, des Individuums und der Nation beruhen.

Ein von der Volksmusik inspiriertes „Kunstlied“

Es ist kein Zufall, dass der Musiker und Kritiker Nguyen Dinh San „Das Wiegenlied des Landes “ als „künstlerisches Lied“ bezeichnete. Der Autor möchte hinzufügen: „Sein volkstümlicher Charakter ist stark.“ Nguyen Dinh Sans Einschätzung ist nicht einfach nur Lob; sie gründet sich auf die musikalische Struktur selbst, die Art und Weise, wie volkstümliches Material erforscht und verarbeitet wird, sowie die Prägnanz und Kürze des Textes.

Strukturell betrachtet ist „Das Wiegenlied der Heimat“ ein kurzes Musikstück, bestehend aus zwei Abschnitten, die jeweils in zwei ausgewogene und prägnante Stimmen gegliedert sind. Es verzichtet auf komplexe Entwicklungen, explosive Höhepunkte und die epische Dimension größerer Vokalwerke. Doch gerade in „Das Wiegenlied der Heimat“ entsteht ein musikalischer Raum von tiefgründiger kultureller Bedeutung und starker emotionaler Wirkung.

Das Besondere an „The Land of Lullabies “ ist die harmonische Verbindung der zweiteiligen Liedstruktur mit dem gekonnten Einsatz nordvietnamesischer Volksmusikelemente. Das Lied kopiert nicht einfach die Melodien von Ca Tru oder nordvietnamesischen Wiegenliedern, sondern integriert traditionelle musikalische Elemente nahtlos in die moderne Liedsprache. Daher empfinden die Zuhörer das Lied stets als ausgesprochen volkstümlich und tief in der nordvietnamesischen Kultur verwurzelt.

In „Das Land der Wiegenlieder “ folgt die Herangehensweise an Ca Tru (vietnamesischer traditioneller Gesang) dem Stil des Rezitierens alter Gedichte, kombiniert mit nordvietnamesischen Wiegenliedern. Dies erzeugt Tiefe und Eleganz und vermittelt gleichzeitig ein sanftes, vertrautes Gefühl. Die erste Zeile, „Wiegenlied für mein Kind, Mutters Wiegenlied, ein Wiegenlied fürs Leben…“, verdeutlicht dies. Die Anfangsmelodie folgt nicht dem herkömmlichen „Singlied“-Ansatz, sondern ähnelt sehr dem Rezitieren alter Gedichte und Wiegenlieder, die in Ca Tru eingeflossen sind.

Darüber hinaus enthält das Eröffnungsarrangement der ersten Aufnahme den traditionellen zeremoniellen Trommelrhythmus, ein typisches Intro für ein Ca-Tru-Lied; dieser Rhythmus zieht sich durch das gesamte Stück. Die Kombination dieses Elements mit einem Arrangement für die in den 1980er-Jahren populär gewordene Blaskapelle des vietnamesischen Nationalradios schafft eine sehr gelungene Verschmelzung von Tradition und moderner Musik.

Trotz der starken Verwendung von Folk-Elementen behält das Lied die logische Struktur eines modernen Songs bei. Der erste Teil erzeugt vor allem eine kulturelle und legendenhafte Atmosphäre; die Musik ist hier offen, sanft und neigt zum Erzählen und Epischen. Im zweiten Teil (Refrain) wandeln sich die Emotionen hin zu Realität und Idealismus; die Melodie entwickelt sich weiter und wird freier, ohne jedoch den volkstümlichen Charakter zu verlieren. Dies ist ein bewusster Akt der Zurückhaltung.

Zurückhaltung prägt das Werk in vielerlei Hinsicht, etwa in der Struktur, der Materialwahl, dem Höhepunkt und den Aufführungstechniken. Und genau das lässt „The Country’s Lullaby “ einem Kunstlied ähneln.

Die über 40-jährige Geschichte von „Das Land der Wiegenlieder“

In einem bewegenden Beitrag auf seiner persönlichen Seite erinnerte sich der Komponist Van Thanh Nho an die über vier Jahrzehnte währende Entstehungsgeschichte von „Das Wiegenlied des Landes“ und an den ersten Künstler, der das Lied interpretierte – Volkskünstler Thanh Hoa. In den Erinnerungen des Komponisten war das Lied ein kühnes Experiment. Er folgte nicht der damals üblichen Struktur patriotischer Lieder, sondern suchte nach „einer anderen Quelle“: dem Wiegenlied einer Mutter, dem Wesen des traditionellen vietnamesischen Volksgesangs (Ça trù) und den tiefen Widerhall der nationalen Kultur.

Deshalb ist der Komponist Van Thanh Nho der Ansicht, dass „Das Wiegenlied der Heimat“ ein schwer zu singendes Lied ist. Die Schwierigkeit liegt seiner Meinung nach nicht in der Technik oder der Tonhöhe, sondern in der „Emotion“: „Manche Phrasen müssen leicht schief klingen, wie ein Seufzer. Manche Worte müssen halb real, halb traumhaft sein. Singt man zu geradlinig, verliert das Lied seine Seele. Lässt man es aber locker, klingt es schief.“

Laut Van Thanh Nho war Thanh Hoa die Erste, die diese „feine Grenze“ überschritt. Er erinnerte sich: „Sie betonte jede Phrase wie eine Sängerin, die mit einem Rhythmusstab klopft. Die ‚à ơi‘-Laute, die melodischen Verzierungen, klangen wie ein sanfter Nieselregen aus Nordvietnam.“ Für ihn ging es nicht mehr nur um die Darbietung eines Liedes, sondern um die „Verwandlung“ der Künstlerin in den kulturellen Geist, den das Lied in sich trug.

„Das Leben eines Musikers ist wie das Säen von Samen. Manche Samen keimen sehr schnell. Andere hingegen müssen lange in der Erde liegen und Regen, Sonne, Freuden und Sorgen der Zeit aufnehmen, bevor sie zu Bäumen werden“, erklärte der Musiker Van Thanh Ngo. Laut ihm sei das Lied „Homeland Lullaby “ ein solcher Samen, und Thanh Hoa sei diejenige, die diesen Samen über 40 Jahre lang „still und leise vor dem Verwelken bewahrt“ habe.

Als Reaktion auf diese Kommentare sagte Thanh Hoa, sie habe Van Thanh Nho nicht nur gedankt, sondern sei ihm auch sehr dankbar dafür, dass er ihr von Anfang an das Vertrauen geschenkt habe, das Lied zu singen. Die Künstlerin erzählte, dass sie „ Homeland Lullaby “ schon an vielen Orten der Welt für die vietnamesische Diaspora gesungen habe. Einmal, bei einem Auftritt in Kuba, riefen die Musiker begeistert: „Vietnamesische Musik ist so schön!“ und stimmten in das Wiegenlied ein. Doch die Erinnerung, die ihr wohl am meisten im Gedächtnis geblieben ist, ist ein Auftritt an Silvester für die vietnamesische Gemeinde in Bulgarien: „Während ich meinem Kind ein Wiegenlied sang , hörte ich plötzlich Schluchzen.“

Beim Hören der Originalaufnahme fällt auf, dass die Schlichtheit, Natürlichkeit, Sanftheit und die Nähe zur Volksmusik in späteren Versionen etwas verloren gehen. Dies hinterlässt eine Lücke in der musikalischen Ästhetik, spiegelt aber auch den Lauf der Zeit und die anhaltende Lebendigkeit des Werkes wider. Vielleicht ist es gerade die tiefe Resonanz zwischen Komponist und Interpret, die „Das Wiegenlied des Landes“ über die Grenzen eines Liedes hinauswachsen ließ und es zu einem musikalischen Gedächtnis für viele Generationen von Vietnamesen werden ließ – wie ein Wiegenlied, das leise in der Seele der Nation weiterklingt.

Quelle: thethaovanhoa.vn

Quelle: https://danviet.vn/khi-to-quoc-cat-len-tu-tieng-me-ru-d1429034.html


Etikett: Thanh Hoa

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Meine Familie

Meine Familie

Straßen von Saigon

Straßen von Saigon

Kollege

Kollege