
Die Richtlinie besagt, dass Vietnam im Jahr 2025 anhaltend von extremen Wetterereignissen (Stürmen, Starkregen, Überschwemmungen, extremen Hitzewellen usw.) betroffen war. Zahlreiche Perioden mit starken, flächendeckenden und anhaltenden Regenfällen verursachten schwere Überschwemmungen, großflächige Überflutungen und Erdrutsche in vielen Gebieten, was die Stromversorgung unterbrach und das Leben, die Produktion und den Alltag der Bevölkerung massiv beeinträchtigte. Gleichzeitig verzeichnete das nationale Stromnetz aufgrund extremer Hitzewellen einen Rekord-Spitzenstromverbrauch von 54.370 MW (ein Anstieg von 11,1 % gegenüber dem gleichen Spitzenstromverbrauch im Jahr 2024), und das Stromnetz im Norden erreichte 28.187 MW (ein Anstieg von 10,7 % gegenüber dem gleichen Spitzenstromverbrauch im Jahr 2024).
Die Regierung, der Ständige Ausschuss der Regierung und der Premierminister haben jedoch zahlreiche Richtlinien erlassen[1] und die ausreichende Stromversorgung für Produktion, Wirtschaft und Bevölkerung entscheidend sichergestellt. Der Premierminister hat die Umsetzung von Projekten zur Stromerzeugung und zum Übertragungsnetz direkt überwacht, vorangetrieben und Schwierigkeiten und Hindernisse beseitigt. Dadurch ist die Stromversorgung im Jahr 2025 gesichert, das Stromnetz arbeitet sicher, stabil und zuverlässig, und es gibt keine Stromknappheit.
Angesichts des prognostizierten, kontinuierlichen Anstiegs des Strombedarfs und der komplexen, extremen und unvorhersehbaren Wetterbedingungen stellt die Sicherstellung einer ausreichenden Stromversorgung für die sozioökonomische Entwicklung, die Landesverteidigung, die Sicherheit und das Leben der Bevölkerung im Jahr 2026 und im Zeitraum 2027–2030 die Verwaltung und den Betrieb des nationalen Stromnetzes vor sehr hohe Anforderungen. Insbesondere markiert das Jahr 2026 den Beginn der Umsetzung der Resolution des 14. Nationalen Parteitags und zugleich den Start der Umsetzung des Fünfjahresplans für die sozioökonomische Entwicklung 2026–2030 sowie der Zehnjahresstrategie für die sozioökonomische Entwicklung 2026–2035. Im Jahr 2026 finden zahlreiche wichtige kulturelle, politische und wirtschaftliche Ereignisse für das Land statt, insbesondere der 14. Nationale Parteitag und die Wahlen der Abgeordneten zur 16. Nationalversammlung sowie der Vertreter in den Volksräten aller Ebenen für die Amtszeit 2026–2031.
Um daher frühzeitig und vorausschauend Lösungen umzusetzen und sicherzustellen, dass es unter keinen Umständen zu Stromausfällen kommt, hat der Premierminister Folgendes angeordnet:
I. Zu den allgemeinen Anforderungen
1. Die Minister der Ministerien, die Leiter der nachgeordneten Behörden, die Leiter der Regierungsbehörden, die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentralverwalteten Städte, die Vorsitzenden und Generaldirektoren der folgenden Unternehmen: Vietnam Electricity Corporation (EVN), Vietnam National Energy and Industry Corporation (PVN), Vietnam Coal and Mineral Industry Corporation (TKV) und der Kommandeur des 19. Armeekorps (Nordost-Corporation) sowie die Investoren von Kraftwerken und Energieprojekten sind dem Premierminister gegenüber für die Ausführung der ihnen übertragenen Aufgaben voll verantwortlich, insbesondere:
(1) Die Sicherstellung einer ausreichenden Stromversorgung für die sozioökonomische Entwicklung im Zeitraum 2026–2030 und die Gewährleistung der nationalen Energiesicherheit im Zeitalter der digitalen Transformation und des technologischen Fortschritts – im Zeitalter des nationalen Fortschritts – stellen eine besonders wichtige politische Anforderung und Aufgabe dar. Daher ist es unerlässlich, ein Höchstmaß an Verantwortungsbewusstsein zu fördern, das gesamte politische System zu mobilisieren und alle Ressourcen zu bündeln, um die Stromerzeugungs- und -übertragungsprojekte im Zuständigkeitsbereich der einzelnen Behörden voranzutreiben und zügig abzuschließen. Verzögerungen oder Verzögerungen von Projekten und Arbeiten aufgrund langsamer Verwaltungsabläufe durch Ministerien, Sektoren, Behörden und Kommunen sind unbedingt zu vermeiden.
(2) Die in der Resolution Nr. 70-NQ/TW des Politbüros vom 20. August 2025 zur Sicherung der nationalen Energieversorgung bis 2030 mit Blick auf 2045, der Resolution Nr. 253/2025/QH15 der Nationalversammlung vom 11. Dezember 2025 zu Mechanismen und Strategien für die nationale Energieentwicklung im Zeitraum 2026–2030 sowie den Regierungsresolutionen, Richtlinien, Telegrammen und Leitdokumenten des Premierministers zur Sicherstellung der Stromversorgung für Produktion, Wirtschaft und Bevölkerung im Jahr 2026 und bis 2030 festgelegten Aufgaben und Lösungen sind eng und effektiv zu koordinieren und konsequent und entschlossen umzusetzen. Institutionen und Strategien zur Förderung und Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen bei der Entwicklung von Energiequellen- und Netzprojekten sind zu verbessern, um eine Synchronisierung und Einheitlichkeit zu gewährleisten und die Realisierbarkeit sicherzustellen.
(3) Staatliche Unternehmen und Betriebe im Energiesektor sollen eine führende und wegweisende Rolle bei der Verbesserung der Effizienz spielen, um die nationale Energiesicherheit zu gewährleisten, insbesondere die Stromversorgung sicherzustellen, um den sozioökonomischen Entwicklungsbedarf des Landes im Zeitraum 2026-2030 zu decken, gemäß dem Geist der Richtlinie in der Resolution Nr. 79-NQ/TW des Politbüros vom 6. Januar 2026 über die Entwicklung der staatseigenen Wirtschaft.
2. Der Minister für Industrie und Handel ist im Rahmen seiner/ihrer zugewiesenen Funktionen und Aufgaben gegenüber der Regierung und dem Premierminister vollumfänglich für die Sicherstellung einer ausreichenden Stromversorgung im Jahr 2026 und in den Folgejahren verantwortlich; er/sie leitet und verstärkt die Aufsicht, Inspektion und Überwachung und verfolgt regelmäßig die Entwicklung des Strombedarfs und neu auftretende Faktoren, um eine zeitnahe und wirksame Führung und Steuerung zu gewährleisten; und er/sie überprüft und berichtet dem Premierminister vierteljährlich über die Ergebnisse der Umsetzung und berücksichtigt und steuert dabei auch Angelegenheiten, die außerhalb seiner/ihrer Zuständigkeit liegen.
3. Der Finanzminister ergreift unverzüglich Maßnahmen zur Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen und ändert oder ergänzt gegebenenfalls die in seinem Zuständigkeitsbereich geltenden Vorschriften, um sicherzustellen, dass die staatlichen Unternehmen und Betriebe über ausreichende Ressourcen verfügen und die Durchführung von Investitions- und Bauprojekten sowie von Kraftwerksprojekten im Rahmen der genehmigten Pläne und Programme erleichtert wird.
4. Der Gouverneur der vietnamesischen Staatsbank leitet und verwaltet die Kreditvergabe und setzt geeignete und durchführbare Kreditlösungen zur Erleichterung von Investitionen und der Durchführung von Energieprojekten und -arbeiten unverzüglich um.
5. Der Bauminister überwacht die Umsetzung und Anwendung der Bestimmungen des Baugesetzes 2025 auf Energieprojekte und -bauwerke aufmerksam, geht umgehend auf etwaige Schwierigkeiten ein und gibt den Ministerien, Sektoren, Volkskomitees der Provinzen, Unternehmen, allgemeinen Gesellschaften und Investoren von Energieerzeugungsprojekten entsprechende Hinweise.
6. Der Vorsitzende des Provinzvolkskomitees ist der Regierung und dem Premierminister im Rahmen seiner ihm übertragenen Funktionen und Pflichten in Bezug auf die Entwicklung der Elektrizität in der Region vollumfänglich verantwortlich; er setzt den Grundsatz „Region entscheidet, Region handelt, Region ist verantwortlich“ konsequent um, überträgt die Befugnisse effektiv, stärkt die Umsetzungsfähigkeit der lokalen Beamten und verbessert gleichzeitig die Institutionen und Vorschriften, um eine klare und verantwortungsvolle Machtübertragung zu gewährleisten und die Regionen zu befähigen, proaktiv und kreativ zu agieren, die Managementeffektivität zu verbessern und die sozioökonomische Entwicklung zu fördern.
II. Zu kurzfristigen Lösungen zur Sicherstellung der Stromversorgung im Jahr 2026
1. Minister für Industrie und Handel:
(1) Die Behörde überwacht und leitet unverzüglich die Lösung von Problemen im Zusammenhang mit dem Betrieb des nationalen Stromsystems und des Strommarktes, der Planung, der Investition und dem Bau von Kraftwerks- und Netzprojekten oder unterbreitet den zuständigen Behörden Vorschläge, um sicherzustellen, dass die Inbetriebnahme von Kraftwerken und Übertragungsnetzen planmäßig und gemäß dem genehmigten Plan erfolgt und so zur Sicherstellung der Stromversorgung des nationalen Stromsystems im Jahr 2026 und in den Folgejahren beiträgt.
(2) Aktualisierung, Überprüfung und Drängen auf die Umsetzung von Energiequellen- und Netzprojekten, insbesondere von Stromleitungs-/Umspannwerksarbeiten, um die Stromversorgung der nördlichen Region und den Stromimport aus Laos und China bis 2026 sicherzustellen, wie beispielsweise: Kapazitätserweiterung des 500-kV-Umspannwerks Pho Noi, Hoa Binh; der 500-kV-Umspannwerke Dien Bien, Son La 1, Son Tay, Bac Ninh, Thai Binh und deren Verbindung; der 500/220-kV-Leitung Nho Quan-Phu Ly-Thuong Tin; der 220-kV-Leitung Vietnam-China-Grenze-Mong Cai; des 220-kV-Umspannwerks Hai Ha und der 220-kV-Leitung Hai Ha-Mong Cai; Es wird erwartet, dass Kraftwerksprojekte wie die Wasserkraftwerke Yen Son und Dak Mi, die Wärmekraftwerke Vung Ang II, Quang Trach I und Na Duong II sowie andere Stromerzeugungs- und Netzprojekte im Jahr 2026 in Betrieb gehen werden. Dies soll sicherstellen, dass die Projekte planmäßig und gemäß dem genehmigten Plan in Betrieb genommen werden und somit zur Sicherstellung der Stromversorgung des nationalen Stromnetzes im Jahr 2026 und in den Folgejahren beitragen.
(3) Anweisung zur synchronen Umsetzung der Stromsparmaßnahmen gemäß der Richtlinie Nr. 20/CT-TTg des Premierministers vom 8. Juni 2023 zur Stärkung der Stromeinsparung im Zeitraum 2023-2025 und den Folgejahren; Förderung und Anregung von Kreativität bei der Umsetzung von Stromsparmaßnahmen, um eine möglichst hohe Effizienz zu erreichen.
(4) Die Investoren von Wärmekraftwerken und die Lieferanten primärer Brennstoffe (Kohle, Gas, Öl) werden angewiesen, die Brennstoffversorgungslage für die Stromerzeugung regelmäßig zu überwachen; in enger Abstimmung mit der NSMO wird der Bedarf an und die Angebotskapazität an primären Brennstoffen für die Stromerzeugung prognostiziert, um die Wirtschaftswachstumsziele für 2026 und den Zeitraum bis 2030 zu erreichen; die Aufforderung, Inspektion und Überwachung werden verstärkt und die zuständigen Stellen werden umgehend angeleitet und angewiesen, geeignete Aufgaben und Lösungen umzusetzen, um eine ausreichende Brennstoffversorgung für die Stromerzeugung sicherzustellen.
2. Minister für Landwirtschaft und Umwelt:
Das Ministerium für Industrie und Handel wird in enger Abstimmung mit anderen Ministerien und Behörden dem Premierminister im Jahr 2026 einen Vorschlag zur Änderung der Betriebsvorschriften für miteinander verbundene Stauseen vorlegen, um einen flexiblen Betrieb entsprechend den Wetterbedingungen, dem Klimawandel und den Einschränkungen beim Betrieb des Stromsystems und des Strommarktes, insbesondere in der nördlichen Region, von jetzt bis 2030 zu gewährleisten.
3. Vorsitzender des Verwaltungsrats und Generaldirektor der Vietnam Electricity Group:
(1) Die führende Rolle weiterhin zu fördern und eng mit den zuständigen Stellen zusammenzuarbeiten, um eine Stromversorgung für die sozioökonomischen Entwicklungsbedürfnisse und die Lebensbedingungen der Bevölkerung in guter Qualität, Stabilität, Zuverlässigkeit und Sicherheit zu gewährleisten.
(2) Anweisung an die nachgeordneten Einheiten, Pläne zur Sicherstellung der Stromversorgung für Feiertage, Tet und wichtige politische und kulturelle Veranstaltungen im Jahr 2026, insbesondere den 14. Nationalkongress der Partei und den Wahltag der 16. Nationalversammlung und der Volksräte auf allen Ebenen für die Amtszeit 2026-2031, auszuarbeiten.
(3) Die Führung und Steuerung soll verstärkt werden, um den Fortschritt laufender Investitions- und Bauprojekte sowie der im genehmigten Plan enthaltenen Projekte zur Sicherstellung der Stromversorgung zu beschleunigen, die Kapazität der Stromquellen zu entlasten, die Belastung von Leitungen/Transformatoren, die unter Volllast oder überlastet arbeiten, zu reduzieren und die Übertragungskapazität der Leitungen zu verbessern. Dies betrifft insbesondere Stromleitungs-/Umspannwerksprojekte zur Sicherstellung der Stromversorgung der nördlichen Region, wie beispielsweise: das Wärmekraftwerk Quang Trach I, die Kapazitätserhöhung der 500-kV-Umspannwerke Pho Noi und Hoa Binh; die 500-kV-Umspannwerke Dien Bien, Son La 1, Son Tay, Bac Ninh und Thai Binh sowie deren Verbindung; die 500/220-kV-Leitung Nho Quan-Phu Ly-Thuong Tin; die 220-kV-Leitung Vietnam-China-Grenze-Mong Cai; das 220-kV-Umspannwerk Hai Ha und die 220-kV-Leitung Hai Ha-Mong Cai. Es soll eine aktive Abstimmung mit den lokalen Behörden erfolgen, um alle Schwierigkeiten und Hindernisse bei der Entschädigung und der Landfreigabe für wichtige Stromnetzprojekte zu beseitigen.
(4) Die Mitgliedseinheiten und verbundenen Einheiten werden angewiesen, proaktiv und aktiv Stromkauf- und -verkaufsverträge, Anschlussvereinbarungen und andere relevante Dokumente mit den Investoren von Energieerzeugungsprojekten auszuhandeln und zu unterzeichnen, um sicherzustellen, dass die Projekte planmäßig gemäß dem genehmigten Plan in Betrieb genommen werden.
(5) Weisung an die Energiekonzerne und Energieunternehmen: (i) Erstellung und Veröffentlichung von Betriebsmethoden für das Stromnetz gemäß den geltenden Vorschriften, einschließlich Plänen zur Bewältigung von Extremsituationen mit dem Risiko eines Ungleichgewichts zwischen Stromangebot und -nachfrage, insbesondere in der nördlichen Region, und proaktive Berichterstattung an die zuständigen Behörden; (ii) Dringende Forschung und Umsetzung von Investitionen und Installationen von Batteriespeichersystemen (BESS) im Verteilnetz, um die Stromversorgung für 2026 und die Folgejahre, insbesondere in der nördlichen Region, sicherzustellen; (iii) Regelmäßige Überprüfung, Bewertung, Aktualisierung und Verbesserung der Stromlastprognosen, einschließlich der Bewertung der Auswirkungen des Ausbaus dezentraler Energiequellen (insbesondere selbst erzeugter und verbrauchter Photovoltaikanlagen auf Dächern), der Entwicklung der Elektromobilität und der Trends der Stromlastverschiebung, um sicherzustellen, dass die Prognosen den tatsächlichen Strombedarf genau widerspiegeln; (iv) Koordinierung und Zusammenarbeit mit Stromverbrauchern, insbesondere Großverbrauchern, zur Erstellung von Szenarien und Umsetzungsplänen für Programme zum Stromnachfragemanagement und zur Lastanpassung, falls erforderlich, um die Stromversorgungskapazität des nationalen Stromnetzes, insbesondere während der Trockenzeit, sicherzustellen.
(6) Die unter der Leitung der Gruppe stehenden Kraftwerke sind anzuweisen, sich gut auf die Produktion vorzubereiten, einen effizienten Betrieb zu gewährleisten und in den Spitzenmonaten des Jahres 2026 die maximale Stromerzeugungskapazität mobilisieren zu können. Brennstoffknappheit (Kohle, Gas, Öl), Nichtverfügbarkeit in Wärmekraftwerken und Wasserknappheit in Wasserkraftspeichern sind gemäß den von den zuständigen Behörden genehmigten Speicherbetriebsverfahren (zwischen Speicherseen, einzelner Speicher) unbedingt zu vermeiden.
(7) Aktive Abstimmung mit den Volkskomitees der Provinzen und zentralverwalteten Städte sowie den Stromkunden, um Stromsparmaßnahmen effektiv umzusetzen.
4. Vorsitzender des Verwaltungsrats und Generaldirektor der Vietnam National Energy and Industry Corporation:
(1) Enge Abstimmung mit Minenbesitzern, Investoren von Gaskraftwerken und EVN, um im Rahmen der Umsetzung des Versorgungsplans proaktiv Lösungen zu erarbeiten und dabei der Gasversorgung für die Stromerzeugung Priorität einzuräumen, um den Strombedarf zu decken. Gegebenenfalls ist eine optimale Effizienz der Gas-Strom-Kette und die Wahrung nationaler Interessen zu gewährleisten. Die Lösungen zur Sicherstellung der Gasversorgung für die Stromerzeugung gemäß Richtlinie Nr. 05/CT-TTg vom 14. Februar 2024 zur Sicherstellung der Stromversorgung sowie der Kohle- und Gasversorgung für die Stromerzeugung sind in der kommenden Zeit weiterhin synchron umzusetzen.
(2) Die effektive Koordinierung zwischen den relevanten Einheiten zu stärken und die Verpflichtungen aus den unterzeichneten Verträgen/Handelsvereinbarungen über den Kauf und die Lieferung von Kraftstoff strikt und effektiv umzusetzen.
(3) Die Leitung und das Management der Vietnam Oil and Gas Power Corporation, der Oil and Gas Power Generation Branch und der unter ihrer Leitung stehenden Kraftwerke in Bezug auf die Brennstoffaufbereitung sowie die Wartung und Reparatur der Stromerzeugungseinheiten zu stärken, etwaige Ausfälle der Stromerzeugungseinheiten umgehend zu beheben und einen sicheren, kontinuierlichen und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten.
5. Vorsitzender des Verwaltungsrats und Generaldirektor der Vietnam Coal and Mineral Industry Group und Kommandeur des 19. Armeekorps (Nordost-Korporation):
(1) Es sind geeignete Reaktionsszenarien zu entwickeln und extreme Wettersituationen zu kontrollieren, um sicherzustellen, dass stets eine ausreichende, stabile und kontinuierliche Kohleversorgung für die Stromerzeugung gewährleistet ist, wie im unterzeichneten Kohlekauf- und -verkaufsvertrag zugesichert. Die volle Verantwortung wird übernommen, wenn die Kohleversorgung nicht wie zugesichert ausreicht und dies zu einem Kohlemangel für die Stromerzeugung führt.
(2) Die Leitung und das Management der Vietnam Electricity Corporation - TKV und der unter ihrer Verwaltung stehenden Kraftwerke hinsichtlich der Brennstoffaufbereitung sowie der Wartung und Reparatur, der unverzüglichen Behebung von etwaigen Ausfällen der Stromaggregate und der Gewährleistung eines sicheren, kontinuierlichen und zuverlässigen Betriebs werden gestärkt.
6. Vorsitzende/r des Provinzvolkskomitees:
(1) Der Schwerpunkt liegt auf der Förderung der Umsetzung und der Entwicklung praktikabler Lösungen, um die Kontrolle des Investitionsfortschritts von Energiequellen- und Netzprojekten zu gewährleisten, die im Jahr 2026 einen Betriebsfortschritt erfordern, insbesondere von Großprojekten zur Energieerzeugung, Grundwasserkraftwerken, Übertragungsnetzprojekten und Projekten zur Stromabführung.
(2) Die Durchführung von Investitionsprojekten, die gemäß der Investitionspolitik genehmigt und mit Investitionszertifikaten versehen wurden, zu überwachen und Investoren von Kraftwerksprojekten, die mit der Durchführung des Projekts gemäß der genehmigten Investitionspolitik in Verzug geraten oder nicht bereit sind, gemäß den Vorschriften streng zu behandeln.
(3) Die lokalen Behörden werden angewiesen, sich mit den örtlichen Energieversorgungsunternehmen abzustimmen, um gemeinsam mit den Stromverbrauchern, insbesondere den Großverbrauchern, Programme zur Steuerung der Stromnachfrage und Programme zur Anpassung der Stromlast effektiv umzusetzen; sie werden weiterhin auf Lastverlagerung achten und diese fördern, Lastregulierungs-/Regelungspläne vorbereiten und gegebenenfalls Kundendiesel mobilisieren, um sicherzustellen, dass die Stromnachfrage an extremen Tagen der Trockenzeit im Jahr 2026 gedeckt wird.
(4) Ein Leiter des Provinzvolkskomitees wird ernannt, der die Provinzbehörden und -einheiten direkt beaufsichtigt, um EVN und die Investoren von Kraftwerksprojekten eng zu koordinieren und zu unterstützen, damit diese das Land unverzüglich übergeben, den Baufortschritt, die Sicherheit und den Schutz der Bauarbeiten des Investors und des Auftragnehmers gewährleisten und Schwierigkeiten und Hindernisse, die während des Baus der Projekte auftreten, beheben.
7. Investoren in Energieprojekte und -anlagen:
(1) Bei Projekten und Kraftwerksanlagen, die sich derzeit in der Umsetzung befinden: Ressourcen, Anstrengungen und höchste Entschlossenheit müssen darauf ausgerichtet werden, Projekte und Anlagen, die im Jahr 2026 in Betrieb genommen werden sollen, fertigzustellen; dem Volkskomitee der Provinz, den Ministerien und den zuständigen Behörden müssen unverzüglich Vorschläge zur Behebung von Schwierigkeiten im Projektdurchführungsprozess unterbreitet und darüber berichtet werden.
(2) Bei Projekten und Kraftwerken, die bereits in Betrieb sind: proaktiv Pläne für die Instandhaltung, den Betrieb sowie die Katastrophenvorsorge und -bekämpfung entwickeln, um ein Höchstmaß an Bereitschaft für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb gemäß den Anforderungen des Stromsystems zu gewährleisten.
III. Zu den mittel- und langfristigen Aufgaben und Lösungen zur Sicherstellung der Stromversorgung im Zeitraum 2027-2030.
1. Minister für Industrie und Handel:
(1) Weiterhin Forschung betreiben und die zuständigen Behörden proaktiv beraten, um die politischen und rechtlichen Rahmenbedingungen für die Entwicklung der Elektrizitätswirtschaft zu verbessern, Synchronizität und Machbarkeit zu gewährleisten, insbesondere den Mechanismus für die Preise verschiedener Arten von Energiequellen sowie die Übertragungs- und Einsatzpreise und -gebühren, um diese umgehend zu ändern, zu ergänzen und neue Vorschriften, Mechanismen und Richtlinien zu erlassen.
(2) Überwachung, Beaufsichtigung und unverzügliche Behebung von Schwierigkeiten bei der Durchführung von Investitions- und Bauprojekten zur Energieerzeugung und zum Netzausbau im Rahmen der eigenen Befugnisse oder durch Vorschlag an die zuständigen Behörden, um den Fortschritt der Inbetriebnahme von Energieerzeugungsanlagen und Übertragungsnetzen zu gewährleisten und so zur Sicherstellung der Stromversorgung des nationalen Stromsystems im Zeitraum 2027–2030 beizutragen. Dies betrifft insbesondere einige große Energieerzeugungsprojekte wie: (i) LNG-Wärmekraftwerke: Quang Ninh, Hai Phong Phase 1, Thai Binh, Nghi Son, Quynh Lap, Quang Trach II, Hai Lang Phase 1, Ca Na, Hiep Phuoc Phasen 1 und 2, Bac Lieu, Long An I; (ii) Wärmekraftwerk Long Phu I; (iii) Wasserkraftwerke: Erweiterung Tri An, Pumpspeicherkraftwerk Bac Ai, Pumpspeicherkraftwerk Don Duong Block 1, Pumpspeicherkraftwerk Phuoc Hoa, Erweiterung Tuyen Quang, Erweiterung Ban Chat; (iv) Offshore-Windkraftprojekte 1.1, 1.2 und 1.3 im südlichen Zentralgebiet; Ziel ist es, diese Projekte 1-2 Jahre früher als geplant fertigzustellen und in Betrieb zu nehmen.
(3) Die Vorbereitungsarbeiten für den Bau der Kernkraftwerksprojekte Ninh Thuan 1 und Ninh Thuan 2 werden aktiv und proaktiv durchgeführt, wobei Fortschritte gemäß der Richtlinie Nr. 01/CT-TTg vom 3. Januar 2025 angestrebt werden, um zur Sicherstellung der Stromversorgung des nationalen Stromsystems beizutragen.
(4) Proaktiv recherchieren und bearbeiten; Ministerien, Behörden und zuständige Stellen anleiten und ihnen vorschlagen, Schwierigkeiten und Hindernisse bei der Umsetzung des angepassten Energieplans VIII und des Plans zu dessen Umsetzung im Rahmen ihrer Zuständigkeit und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu prüfen und zu beheben; den zuständigen Behörden unverzüglich über diese Schwierigkeiten und Hindernisse zur Prüfung und Behebung berichten. Es darf keinesfalls zugelassen werden, dass Projekte und Arbeiten aufgrund von Verzögerungen bei der Bearbeitung von Verwaltungsverfahren durch Ministerien, Behörden und zuständige Stellen ins Stocken geraten.
(5) Überprüfung und Anpassung des Fortschritts der Gaskraftwerksprojekte im überarbeiteten Energieplan VIII, Erstellung von Notfallplänen für Kraftwerksprojekte, bei denen Verzögerungen drohen, und Sicherstellung eines rechtzeitigen Ausgleichs der Stromnachfrage aufgrund der Nichtumsetzung großer Energiequellen.
(6) EVN und Kohlekraftwerke werden angewiesen, die Modernisierung und Erneuerung der Abgasreinigungssysteme zu beschleunigen, um eine kontinuierliche Stromerzeugung zu gewährleisten und den Bedarf des nationalen Stromsystems zu decken, während gleichzeitig die Einhaltung der Umweltstandards sichergestellt wird.
2. Minister für Landwirtschaft und Umwelt:
Leitung der Durchführung von Umweltverträglichkeitsprüfungen und strategischen Umweltverträglichkeitsprüfungen für Projekte/Vorhaben, um sicherzustellen, dass der Fortschritt von Energieprojekten (Kohle, Strom, Öl und Gas) nicht gemäß Plan beeinträchtigt wird.
3. Vorsitzender des Verwaltungsrats und Generaldirektor der Vietnam Electricity Group:
(1) Die Umsetzung von Energieerzeugungsprojekten soll weiterhin gefördert werden, um diese frühzeitig in Betrieb zu nehmen, wie beispielsweise: das LNG-Wärmekraftwerk Quang Trach II, das 2028 in Betrieb gehen soll; die Erweiterungsprojekte des Wasserkraftwerks Tri An, die 2027 in Betrieb gehen sollen; die Projekte Tuyen Quang und Ban Chat; das Pumpspeicherkraftwerk Bac Ai, das 1-2 Jahre früher als geplant in Betrieb gehen soll; ...; der Fortschritt der Projekte zur Stärkung der Stromversorgungskapazität von 500-kV-Umspannwerken in der nördlichen Region und der Projekte zur Stärkung der Stromversorgungskapazität von 500-kV-Umspannwerken in der südlichen Region soll sichergestellt werden.
(2) Beschleunigung des Fortschritts einiger Projekte zur Erhöhung der interregionalen Übertragungskapazität, wie zum Beispiel: 500-kV-Leitung des Umspannwerks Vung Ang-Hoa Binh 2, Modernisierung der 500-kV-Leitung Vung Ang-Nho Quan, Quynh Luu-Quynh Lap LNG-Nghi Son-Hung Yen 500-kV-Leitung; Ninh Son-Chon Thanh 500-kV-Leitung, Doc Soi-Dung Quat-Binh Dinh-Krong Buk-Tay Ninh 1, Van Phong-Binh Dinh 500-kV-Leitung.
(3) Beschleunigung des Fortschritts von Projekten zur Absicherung importierter laotischer Stromquellen (synchronisiert mit dem Fortschritt der laotischen Stromquellen): Umspannwerk Lao Bao 500kV und Anschluss, Schaltstation Hoa Binh 2 und Anschluss, 500kV-Leitung Hoa Binh 2-West Hanoi; Projekt zum Kauf von Strom aus China über das Umspannwerk Back to Back 500kV nach Lao Cai über eine 220kV-Leitung zum Umspannwerk Mong Cai 220kV.
(4) Aktive Abstimmung mit den Volkskomitees der Provinzen und zentralverwalteten Städte sowie den Stromverbrauchern zur effektiven Umsetzung von Stromsparmaßnahmen; Anweisung an die lokalen Stromversorgungseinheiten, die Stromlastprognosen zu überprüfen, zu bewerten, zu aktualisieren und zu verbessern, einschließlich der Bewertung der Auswirkungen der Entwicklung dezentraler Energiequellen (insbesondere selbst erzeugter und selbst verbrauchter Solarstromquellen auf Dächern), der Entwicklung von Elektrofahrzeugen und des Trends der Stromlastverlagerung, um sicherzustellen, dass sie den tatsächlichen Strombedarf genau widerspiegeln.
4. Vorsitzender des Verwaltungsrats und Generaldirektor der Vietnam National Energy and Industry Corporation:
Die Projekte der Gaskraftwerkskette Block B-O Mon sollen dringend umgesetzt werden, um die erste Gaslieferung im Jahr 2027 zu gewährleisten. Die Kraftwerke im Wärmekraftwerkszentrum O Mon sollen versorgt werden, um die Synchronisierung der Gaskraftwerkskette sicherzustellen und den Zeitplan um ein bis zwei Jahre zu übertreffen. Schwierigkeiten und Hindernisse in der Gaskraftwerkskette Ca Voi Xanh sollen proaktiv und umgehend behoben werden, um die Umsetzung der Kraftwerksprojekte planmäßig zu beschleunigen. Das Kraftwerksprojekt Long Phu I soll zügig umgesetzt und der Fortschritt beschleunigt werden, um es im Jahr 2027 in Betrieb zu nehmen.
5. Vorsitzender des Verwaltungsrats und Generaldirektor der Vietnam Coal and Mineral Industry Group und Kommandeur des 19. Armeekorps (Nordost-Korporation):
Um die Kapazität, Produktivität und den Ertrag des heimischen Kohlebergbaus zu verbessern, sind synchronisierte, entschlossene und wirksame Maßnahmen zur Steuerung, Verwaltung und Organisation der Produktion umzusetzen. Die Wetterentwicklung sowie das Angebot und die Nachfrage nach heimischer Kohle sind engmaschig zu überwachen und zu verfolgen, um den Kohlebergbau flexibel und angemessen zu planen und zu steuern und eine ausreichende und stabile Kohleversorgung der Kraftwerke gemäß den unterzeichneten Verpflichtungen/Verträgen sicherzustellen.
6. Vorsitzende/r des Provinzvolkskomitees:
(1) Die vom Premierminister in Beschluss Nr. 768/QD-TTg vom 15. April 2025 zur Anpassung des Nationalen Energieentwicklungsplans für den Zeitraum 2021–2030 mit einer Vision bis 2050 genehmigten Aufgaben und Lösungen sind ernsthaft, entschlossen, synchron und wirksam umzusetzen. Es ist ein konkreter Plan zu entwickeln, die Zuständigkeiten der den Provinzvolkskomitees unterstellten Fachbehörden sowie die Zuständigkeiten der Volkskomitees der Gemeinden, in denen die Projekte angesiedelt sind, sind klar zu definieren und festzulegen, um die Umsetzung der genehmigten Energieprojekte effektiv zu organisieren.
(2) Die Gewährung von Investitionsrichtlinien und die Auswahl von Investoren für Projekte gemäß dem angepassten Energieplan VIII für Projekte, denen noch keine Investitionsrichtlinien gewährt oder für die noch keine Investoren ausgewählt wurden, sind unverzüglich im ersten Quartal 2026 umzusetzen; etwaige Schwierigkeiten und Hindernisse im Umsetzungsprozess sind den zuständigen Behörden unverzüglich zu melden; und es sind Lösungen vorzuschlagen, um die Stromversorgung sicherzustellen, falls die Projekte den Zeitplan des genehmigten Plans nicht einhalten.
(3) Die lokalen Behörden werden angewiesen, eng und effektiv mit EVN, PVN, TKV und den Investoren von Energieerzeugungsprojekten zusammenzuarbeiten und diese bei der Umsetzung der in ihren Zuständigkeitsbereich fallenden Inhalte bei der Durchführung von Investitionen und dem Bau von Kraftwerken und Projekten, Verfahren im Zusammenhang mit Wald- und Reisanbauflächen, insbesondere bei wichtigen und dringenden Projekten, zu unterstützen, um die Stromversorgung des Nordens sicherzustellen.
IV. Dem stellvertretenden Premierminister Bui Thanh Son wird die direkte Aufsicht, Kontrolle und Förderung der Bearbeitung von Angelegenheiten innerhalb seiner Zuständigkeit übertragen; in Fällen, in denen seine Befugnisse überschritten werden, hat er unverzüglich dem Premierminister Bericht zu erstatten.
V. Das Regierungsbüro überwacht und beaufsichtigt die Umsetzungsergebnisse gemäß seinen zugewiesenen Funktionen und Aufgaben und erstellt Berichte darüber für den Premierminister.
Minister, Leiter von Behörden auf Ministeriumsebene, Leiter von Regierungsbehörden, Vorsitzende der Volkskomitees der Provinzen, Vorsitzende der Aufsichtsräte und Generaldirektoren der folgenden Unternehmen: Vietnam Electricity Corporation, Vietnam Coal and Mineral Industry Corporation, Vietnam National Energy Industry Corporation, Kommandeur des 19. Armeekorps (Nordost-Corporation), Investoren von Kraftwerken, Energieerzeugungsprojekten und damit verbundenen Organisationen und Einzelpersonen sind verpflichtet, diese Richtlinie strikt umzusetzen.
Quelle: https://nhandan.vn/nhiem-vu-giai-phap-bao-dam-cung-ung-du-dien-phuc-vu-san-xuat-kinh-doanh-va-doi-song-nhan-dan-post937696.html







Kommentar (0)