Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Schockiert von Englisch beim Auslandsstudium trotz 8,5 IELTS

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/06/2023

[Anzeige_1]

Schockiert von der "nicht standardmäßigen" Art der Kommunikation

Als Englischlehrer hatte Master Do Nguyen Dang Khoa vor seinem Lehramtsstudium an der Warwick University (Großbritannien) einen IELTS-Score von 8,5 erreicht. Er hätte nie gedacht, dass seine Hör- und Sprechfähigkeiten in den ersten Wochen im Ausland allmählich nachlassen würden. „Mir wurde damals klar, dass die monatelange Vorbereitung auf den IELTS-Test den Englisch-Schock im Ausland nicht verhindern konnte“, gestand Khoa.

Anfangs sagte der Lehrer, sein Auswendiglernen sei furchtbar gewesen und er sei nicht einmal in der Lage gewesen, kleine Dinge wie Kochutensilien auf Englisch zu benennen. Khoa sagte, er habe einmal 15 Sekunden gebraucht, um sich an das Wort „Schneidebrett“ zu erinnern, als er mit seinem Mitbewohner sprach. „Ich kann eine 45-minütige Präsentation auf Englisch zu einem Fachthema halten, aber es fällt mir schwer, Worte zu finden, die mir in England helfen, mich zurechtzufinden“, sagte er.

Sốc tiếng Anh khi du học dù 8.5 IELTS - Ảnh 1.

Meister Dang Khoa während seines Masterstudiums in Großbritannien, Foto aufgenommen im Januar 2022

Die blitzschnelle Sprechweise der Briten macht Meister Khoa zudem schwindelig. So sagte der Verkäufer beispielsweise den gesamten Satz „Möchten Sie eine Tasche?“ in weniger als einer Sekunde. Deshalb gab der Lehrer im vierten Monat seines Aufenthalts in Großbritannien zu, dass er seinen Gesprächspartner manchmal bitten musste, das Gesagte zu wiederholen, um zu verstehen, was er sagen wollte.

„Der IELTS-Hörtest konzentriert sich auf die akademische Sprache mit langsamer, standardisierter Sprache, die auf einem vorgefertigten Skript basiert. Dies unterscheidet sich völlig von der realen Kommunikation, die schnell und nicht-sequenziell ist und sich sogar überschneidet. Dadurch erscheint die Hörfähigkeit, auf die ich einst stolz war und für die ich die perfekte Punktzahl von 9,0 erreichte, nutzlos“, analysierte er.

Auch die Unterschiede in Wortschatz und Grammatik zwischen den Ländern sind bemerkenswert. So verwenden die Briten beispielsweise „hall of residence“ statt „dorm“, um ein Wohnheim zu bezeichnen, oder „let agreed“, um die Anmietung einer Unterkunft anzukündigen. „In den Standardlehrbüchern wird nur ‚let + Objekt + Infinitiv‘ gelehrt, nicht aber ‚let + Partizip Perfekt‘. Nach kurzem Nachschlagen im Wörterbuch erfuhr ich, dass ‚let‘ auch eine Substantivform hat, die die Erlaubnis zur Anmietung einer Unterkunft beschreibt, und dass die Wendung ‚let agreed‘ ausschließlich in Großbritannien verwendet wird“, erklärte Master Khoa.

Sốc tiếng Anh khi du học dù 8.5 IELTS - Ảnh 2.

„Let agreed“ ist ein Ausdruck, der ausschließlich im Vereinigten Königreich für die Vermietung von Unterkünften verwendet wird.

Die ungewöhnliche Art der Kommunikation, wie schnelles, viel Sprechen und der regionale Akzent, ist auch der Grund, warum Dang Thuy Diem Anh, Studentin an der Erasmus-Universität (Niederlande), trotz eines IELTS-Ergebnisses von 7,0 ihren Kommilitonen im Unterricht nicht folgen kann. „Mein Gehirn kann nur einen Satz übersetzen, aber meine Kommilitonen haben schon 15 weitere Sätze gesagt. Ganz zu schweigen davon, dass ich damals nur einen begrenzten Wortschatz hatte, hauptsächlich aus dem Unterricht und sozialen Netzwerken, sodass ich nicht ausdrücken konnte, was ich sagen wollte“, sagte sie.

Die Sprachbarriere bereitete Diem Anh nicht nur in der Schule, sondern auch im Alltag Schwierigkeiten. Die Schülerin berichtete, dass sie manchmal wegen ihrer „seltsamen“ Sprechweise oder weil die Einheimischen kein Englisch sprachen, „mit kaltem Wasser überschüttet“ wurde. Als sie beispielsweise einen Termin beim Zahnarzt vereinbarte, wusste das Klinikpersonal nicht, wie ihr Name geschrieben werden sollte, obwohl sie jedes Wort buchstabiert hatte. „Nach einigem Hin und Her sagten sie mir, ich solle auflegen und morgen wieder anrufen, damit ein anderer Mitarbeiter es für mich aufschreiben könne. Ich hatte keine andere Wahl, als es zu akzeptieren“, erinnerte sich Diem Anh.

Laut der Studentin ist IELTS im Leben nichts wert, und Kommunikationsbarrieren lassen sich nicht durch Lernen nach einem bestimmten Schema überwinden. Jeder Mensch hat eine andere Ausbildung, Familie, Beruf und Denkweise, und die Art und Weise, wie er spricht, ergibt sich daraus, sagte Diem Anh. „Meine Nachbarn reden so, meine Kollegen anders. Das Problem liegt nicht nur darin, wie viel oder wie wenig man lernt, sondern auch darin, wie man den anderen versteht. Denken Sie daran, dass Kommunikation immer eine Frage beider Seiten ist“, sagte sie.

Sốc tiếng Anh khi du học dù 8.5 IELTS - Ảnh 3.

Da Kommunikation eine wechselseitige Aktivität ist, rät Diem Anh, dass Lernende nicht nur an sich selbst arbeiten, sondern auch Zeit darauf verwenden müssen, die andere Person zu verstehen.

„Es sollte Ihnen nicht peinlich sein, wenn andere bemerken, dass Sie Vietnamesisch-Englisch statt Standardenglisch sprechen, denn das ist die Farbe des Mutterlandes und beweist, dass Sie versuchen, eine Sprache zu lernen, die nicht Ihre Muttersprache ist“, fügte Diem Anh hinzu.

Wie man einen Sprachschock „heilt“

Dao Son Tung, Student an der University of Calgary (Kanada), arbeitete als Englisch-Lehrassistent an einem Fremdsprachenzentrum in Vietnam und erreichte vor seinem Auslandsstudium einen IELTS-Score von 7,5. Er fühlte sich beim Zuhören und Kommunizieren im Unterricht unwohl, insbesondere mit dem „hohen und tiefen“ indischen Englisch oder dem „starken“ Londoner Englisch. „Manchmal ärgere ich mich über mich selbst, weil ich meine Gedanken nicht hundertprozentig rüberbringen kann“, gestand Tung.

Laut dem männlichen Studenten sind Kommunikationsbarrieren ein häufiges Hindernis für internationale Studierende zu Beginn ihres Aufenthalts im Ausland, da die Aussprache und der Gebrauch des Englischen von Ort zu Ort und von Person zu Person unterschiedlich sind und nicht so standardisiert sind wie beim IELTS-Test. Nach einer Weile, in der Regel nach zwei bis drei Wochen, gewöhnen sie sich jedoch daran, so Tung. Zuvor können beide Seiten die Kommunikation auch durch Körpersprache oder Übersetzungsanwendungen verbessern.

Um den Englischschock zu überwinden, ist laut Tung Geduld und die Einstellung „Wer gut sein will, muss sprechen“ das Wichtigste. „Denken Sie langsam, sprechen Sie langsam und versuchen Sie, mit Muttersprachlern und Klassenkameraden Englisch zu sprechen, auch wenn es Ihnen nicht gefällt. Niemand wird lachen und sagen: ‚Ihr Englisch ist so schlecht‘ oder Sie diskriminieren, weil Sie dort nicht richtig sprechen. Jeder wird versuchen, sich anzupassen und einander zu verstehen, nicht nur in der Kommunikation, sondern auch in Bezug auf Kultur und Sichtweisen …“, rät er.

Sốc tiếng Anh khi du học dù 8.5 IELTS - Ảnh 4.

Laut einigen internationalen Studierenden ist der Englischschock ein weit verbreitetes Phänomen und kann durch entsprechende Vorbereitung und aktive Kommunikation überwunden werden.

Während der Vorbereitungsphase in Vietnam rät Meister Dang Khoa den Studierenden, sich für Kommunikationskurse anzumelden oder am besten internationale Studierende aus dem Zielland zu finden, mit denen sie üben können. „Da jedes Land seine eigenen Gesetze, Richtlinien und Umgangsformen der englischen Sprache hat, trägt dieser Austausch nicht nur zur Verbesserung der Kommunikation bei, sondern schafft auch die Voraussetzungen für ein besseres Verständnis der Kultur des Gastlandes“, analysierte Herr Khoa.

Der Lehrer riet den internationalen Studierenden außerdem, sich neben Englisch (eine zwingende Voraussetzung) auch Kenntnisse in anderen Fremdsprachen anzueignen und sich mental auf regionale Akzente wie Englisch-Chinesisch, Englisch-Indisch, Englisch-Pakistanisch usw. vorzubereiten. Gleichzeitig schlug Meister Khoa vor, sich vorab einige Fernsehsendungen des Landes anzusehen, in dem man studiert, um mehr Umgangssprache und Dialekte zu verstehen und sich mit der Sprache auf Schildern und in Supermarktregalen usw. vertraut zu machen.

„Es gibt keine genaue Angabe, wie lange es dauert, sich an die lokale Umgebung zu gewöhnen, da dies von der Reichweite und der Kommunikationsbereitschaft abhängt. Im Allgemeinen dauert es für die Befriedigung alltäglicher Bedürfnisse wie Busfahren, Einkaufen, Geldabheben usw. nur einen Monat, bis man sich an Personen mit einem IELTS-Ergebnis von 6,0-6,5 oder höher gewöhnt hat. Aber Diskussionen oder die natürliche Integration mit den Einheimischen dauern deutlich länger“, so Herr Khoa abschließend.


[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data
STÜCKE von HUE - Stücke von Hue
Magische Szene auf dem „umgedrehten Teehügel“ in Phu Tho
3 Inseln in der Zentralregion werden mit den Malediven verglichen und ziehen im Sommer Touristen an
Beobachten Sie nachts die glitzernde Küstenstadt Gia Lai in Quy Nhon
Bild von Terrassenfeldern in Phu Tho, sanft abfallend, hell und schön wie Spiegel vor der Pflanzsaison
Z121 Factory ist bereit für die International Fireworks Final Night
Berühmtes Reisemagazin lobt Son-Doong-Höhle als „die großartigste der Welt“
Geheimnisvolle Höhle zieht westliche Touristen an, vergleichbar mit der „Phong Nha-Höhle“ in Thanh Hoa
Entdecken Sie die poetische Schönheit der Vinh Hy Bay
Wie wird der teuerste Tee in Hanoi, der über 10 Millionen VND/kg kostet, verarbeitet?

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt