Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Generalsekretär To Lam spricht über die strategischen Beziehungen zwischen Vietnam und Laos.

Die Zeitung Thanh Nien präsentiert respektvoll den vollständigen Text der Grundsatzrede von Generalsekretär To Lam an der Lao National Academy of Politics and Public Administration.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/12/2025

Sehr geehrter Genosse Thongloun Sisoulith, Generalsekretär des Zentralkomitees der Revolutionären Volkspartei von Laos, Präsident der Demokratischen Volksrepublik Laos ,

Sehr geehrte Führer der laotischen Partei und des Staates, Genossen der vietnamesischen Delegation,

Liebe Lehrer, Mitarbeiter und Studenten der Lao National Academy of Politics and Public Administration,

Liebe laotische und vietnamesische Freunde,

Die hochrangige vietnamesische Delegation und ich freuen uns sehr, in das schöne Bruderland Laos zurückzukehren, um die Laotische Nationale Akademie für Politik und Öffentliche Verwaltung zu besuchen, dort Gespräche zu führen und einen Vortrag zu halten. Mein herzlicher Dank gilt Genossen Generalsekretär , Präsident Thongloun Sisoulith, und den führenden Persönlichkeiten der laotischen Partei und des Staates für ihren aufmerksamen, herzlichen und brüderlichen Empfang.

Tổng Bí thư Tô Lâm nói về gắn kết chiến lược giữa Việt Nam và Lào - Ảnh 1.

Generalsekretär To Lam hält am Nachmittag des 1. Dezembers eine Grundsatzrede an der Nationalen Akademie für Politik und öffentliche Verwaltung von Laos.

FOTO: VNA

Anlässlich des feierlichen 50. Jahrestages des Nationalfeiertags der Demokratischen Volksrepublik Laos möchte ich im Namen der Partei, des Staates und des Volkes Vietnams der Partei, dem Staat und dem Volk der laotischen Volksgruppen meine herzlichsten Glückwünsche übermitteln. Wir sind außerordentlich erfreut, begeistert und stolz auf die großen und historischen Errungenschaften, die unser Bruderland Laos in den 50 Jahren des Aufbaus und der Entwicklung des Demokratischen Volksstaates erzielt hat.

Ich gratuliere der Nationalen Akademie für Politik und öffentliche Verwaltung von Laos herzlich zu ihrem 30-jährigen Bestehen. In ihrer 30-jährigen Geschichte hat sich die Akademie zu einer Wiege der Ausbildung und Förderung von Theorie, Politik und Verwaltung für viele Führungskräfte und Manager im laotischen Partei- und Staatsapparat entwickelt, die eine wichtige Verantwortung für den Aufbau, den Schutz und die Entwicklung von Laos tragen.

Das Thema, das ich heute mit Ihnen bespreche, lautet: Die große Freundschaft zwischen Vietnam und Laos in der neuen Ära fortführen, besondere Solidarität pflegen, die umfassende Zusammenarbeit festigen und strategische Beziehungen fördern.

Liebe Genossinnen und Genossen, Freunde,

I – Geographie, Geschichte, Gemeinsamkeiten und gemeinsame Bestrebungen der beiden Völker

Vietnam und Laos sind zwei Nachbarländer mit ähnlichen Bestrebungen, demselben Lebensraum und Entwicklungsstand. Die Geografie bildet den Ausgangspunkt natürlicher Verbindungen, den Ort, an dem „wir dasselbe Feuer und Licht teilen“, den gleichen Hahn krähen hören, dieselbe Schüssel Reis essen, dasselbe Salzkorn verwenden. Jahrhundertelang haben die Völker beider Länder große historische Herausforderungen gemeistert, die Härte der Natur im Kampf ums Überleben bezwungen, wurden von Kolonialisten und Imperialisten überfallen, gespalten, unterdrückt und unterdrückt, standen unter dem Druck des Überlebenskampfes, vereinigten sich zum Sieg oder wurden nacheinander unterworfen. Und das Besondere, das Einzigartige daran ist, dass die Indochinesische Kommunistische Partei Ende der 1930er Jahre gegründet wurde, um die revolutionäre Bewegung in Vietnam, Laos und Kambodscha anzuführen.

In diesem Kontext ist die besondere Solidarität zwischen Vietnam und Laos die einzig richtige Wahl, eine historische Notwendigkeit des strategischen Überlebens. Beide Nationen erkennen: „Wenn wir überleben und uns entwickeln wollen, müssen wir zusammenhalten.“

Im majestätischen Truong-Son-Gebirge haben die Menschen beider Länder, die Armee- und Polizeieinheiten von Laos und Vietnam, einander unterstützt und beschützt, um zu kämpfen und zu siegen. Die strategisch wichtige Straße, die sich durch das Truong-Son-Gebirge schlängelt und die beiden Länder durchquert, ist der Weg des Lebens, der Weg des Sieges, ein Symbol für das enge Kampfbündnis, die Solidarität und das gegenseitige Vertrauen.

Man kann sagen, dass Vietnam im Widerstandskrieg gegen Kolonialismus und Imperialismus ohne die Unterstützung, den Stützpunkt und die strategische Koordination von Laos kaum hätte siegen können. Die laotische Revolution wiederum hätte ohne die umfassende und selbstlose Unterstützung Vietnams kaum Erfolg gehabt. Dies ist ein natürliches Kampfbündnis, eine „strategische Symbiose“ in den internationalen Beziehungen. Das Blut der Vietnamesen und Laoten färbt gemeinsam die Siegesfahnen beider Länder rot.

Daher ist die Beziehung zwischen Vietnam und Laos, die von Präsident Ho Chi Minh, Präsident Kaysone Phomvihane, Präsident Souphanouvong und Generationen von Führern beider Parteien und Staaten mühsam aufgebaut wurde, zu einer besonderen, reinen und loyalen Beziehung geworden, die in der Geschichte selten ist, und zu einem unschätzbaren gemeinsamen Gut der beiden brüderlichen Völker Vietnams und Laos'.

II – Große Freundschaft, besondere Solidarität – strategisches Bindemittel

Durch die Praxis des revolutionären Kampfes können wir mit Stolz bekräftigen, dass aus der Geschichte des revolutionären Kampfes, der von Opfern, Teilen und dem gemeinsamen Überwinden von Gefahren, Härten und Herausforderungen geprägt war, „große Freundschaft, besondere Solidarität, Reinheit, Loyalität, umfassende Zusammenarbeit und strategischer Zusammenhalt“ hervorgegangen sind.

„Großartig“, weil dieses Gefühl in den größten Herausforderungen – Krieg, Verlust und Blut – geschmiedet wurde. „Besonders“, weil es die reine, loyale Solidarität von Menschen mit demselben Willen, denselben Schützengräben und denselben Interessen ist, im Glauben: „Dir zu helfen, heißt dir selbst zu helfen“, „Dein Sieg ist dein Sieg“. „Rein“, weil die beiden Parteien und die beiden Staaten die Interessen der revolutionären Sache, der nationalen Befreiung und des nationalen Aufbaus stets über alles andere stellen und die Voraussetzung für die Lösung bilateraler Streitigkeiten bilden.

Eines muss unbedingt bekräftigt werden: Solidarität und enge Verbundenheit bilden die Grundlage der Beziehungen zwischen Vietnam und Laos. Ohne diese verbindende Kraft wären wir lediglich zwei Nachbarländer, die nebeneinander stehen. Dank dieser Solidarität entwickeln wir uns zu zwei Nationen, die in ihren jeweiligen Entwicklungsstadien Seite an Seite stehen.

III – Von der Kooperation zum Engagement: Neue Anforderungen der Zeit

Liebe Genossinnen und Genossen, Freunde,

Die Welt verändert sich rasant: die Vierte Industrielle Revolution; Verschiebungen in den Lieferketten; strategischer Wettbewerb zwischen Großmächten; nicht-traditionelle Sicherheitsfragen wie Klimawandel, Epidemien, Energie- und Finanzkrisen… In diesem Kontext reicht bloße „Kooperation“ nicht aus; wir müssen die Ebene von Kooperation zu „Engagement“ anheben, denn Engagement ist strategisch, hat einen Gesamtplan, definiert Rollen und ergänzt sich gegenseitig.

Tổng Bí thư Tô Lâm nói về gắn kết chiến lược giữa Việt Nam và Lào - Ảnh 2.

Generalsekretär To Lam hält am Nachmittag des 1. Dezembers eine Grundsatzrede an der Nationalen Akademie für Politik und öffentliche Verwaltung von Laos.

FOTO: VNA

Ich möchte drei Richtungen der Verbindung hervorheben: (1) Bilaterale Verbindung: Vietnam und Laos müssen sich strategisch im Hinblick auf ihre Entwicklungsvision verbinden; Verbindung von Raum und Infrastruktur, Wirtschaftskorridoren, Logistik, Energie, grüner Transformation und digitaler Transformation.

(2) Vernetzung der Subregion, insbesondere der drei indochinesischen Länder: Je enger die Beziehungen zwischen Vietnam und Laos sind, desto nachhaltiger wird die Solidarität der drei indochinesischen Länder sein; je geeinter die drei indochinesischen Länder sein werden, desto geeinter und stärker wird die ASEAN sein.

(3) Regionale und internationale Vernetzung: Vietnam und Laos sind beide Mitglieder der ASEAN und beteiligen sich an zahlreichen subregionalen, regionalen und internationalen Kooperationsmechanismen. Daher müssen wir unsere sich ergänzenden Stärken fördern. Wir werden dadurch nicht nur uns selbst stärken, sondern auch dazu beitragen, die ASEAN zu stärken und die südostasiatische Region stabiler und entwickelter zu gestalten.

Die besondere Solidarität zwischen Vietnam und Laos ist somit nicht nur ein Gewinn für die beiden Völker, sondern auch eine Säule der Stabilität für die gesamte Mekong-Subregion, für ASEAN, für Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung in der Region und der Welt.

IV – Strategische Grundlagen, die weiterhin übernommen und weiterentwickelt werden müssen.

Um die große Freundschaft zu erben, die besondere Solidarität zu fördern, die umfassende Zusammenarbeit zu festigen und die strategischen Beziehungen zwischen Vietnam und Laos in der neuen Ära auszubauen, müssen wir meiner Meinung nach eine Reihe strategischer Grundlagen fest aufrechterhalten.

Erstens muss das mit dem Sozialismus verbundene Ziel der nationalen Unabhängigkeit entschieden beibehalten werden.

Beide Parteien haben den Weg der nationalen Unabhängigkeit in Verbindung mit dem Sozialismus gewählt; Aufbau eines sozialistischen Rechtsstaats des Volkes, durch das Volk und für das Volk; Entwicklung einer sozialistisch orientierten Marktwirtschaft; mit dem Volk als Mittelpunkt, Subjekt, Ziel und treibender Kraft der Entwicklung; das Volk steht über allem und an erster Stelle.

Angesichts der Vielzahl an globalen Trends, Modellen und Theorien müssen Vietnam und Laos ihren eingeschlagenen Weg, basierend auf den jeweiligen Gegebenheiten beider Länder, teilen, austauschen, ergänzen und präzisieren. Gemeinsam teilen wir Erfolge und Erkenntnisse aus der Anwendung und kreativen Umsetzung von Theorien in die Praxis. Wir intensivieren den Austausch über den Aufbau einer sauberen und starken Partei, die Prävention und Bekämpfung von Korruption, Verschwendung und Negativität, die Innovation des Wachstumsmodells sowie die Steuerung von Entwicklung, Risikomanagement und Ressourcenmanagement.

Zweitens, gemeinsam eine Grenze des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und der gegenseitigen Entwicklung aufbauen.

Die Grenze zwischen Vietnam und Laos ist festgelegt und markiert. Sie sollte jedoch zu einer Brücke der Freundschaft, der Beziehungen zwischen den beiden Ländern, der Wirtschaftskorridore und der grünen, nachhaltigen Entwicklungsräume im Einklang mit der Natur werden. Der Aufbau einer friedlichen, freundschaftlichen, stabilen und kooperativen Grenze für die gegenseitige Entwicklung ist sowohl eine Sicherheits- und Verteidigungserfordernis als auch eine Chance für die wirtschaftliche, kulturelle und soziale Entwicklung beider Länder.

Hier erweist sich Solidarität als besonders „weicher Schutzschild“, der jedoch äußerst beständig ist: Wenn strategisches Vertrauen stark ist, scheitern alle Versuche, zu spalten, zu verführen und auszubeuten. Wenn die Menschen beiderseits der Grenze einander als Genossen, Brüder, Freunde und vertrauenswürdige Partner betrachten, wird die Grenze zu einem Band der Zusammenarbeit, einem Band der Entwicklung, einem Faden, der die Solidarität stärkt.

Drittens ergänzen und unterstützen sie sich gegenseitig in Bezug auf Ressourcen, Vermögenswerte und Entwicklungsspielraum.

Ausgehend von einer Entwicklungsvision erkennen wir, dass Laos durch seine zentrale Lage an Land, sein großes Potenzial an natürlichen Ressourcen und seine Möglichkeiten zur grünen Entwicklung punktet. Vietnam hingegen verfügt über eine lange Küstenlinie, ist Tor zum Meer der riesigen Mekong-Subregion, verfügt über eine starke Arbeitskraft, eine diversifizierte Wirtschaft und ist eng mit der Region und der Welt verflochten. Würden wir jedes Land einzeln entwickeln, würden wir unseren jeweiligen Entwicklungsspielraum einschränken. Durch die Ergänzung und Verknüpfung von Ressourcen hingegen entstehen viele gemeinsame Vorteile, die eine optimale Nutzung der Ressourcen für eine rasche und nachhaltige Entwicklung ermöglichen. Laotische Güter und Passagiere könnten über Vietnams Seehäfen und Grenzübergänge schneller aufs Meer gelangen; laotischer Strom und erneuerbare Energien könnten über Vietnam an das regionale Stromnetz angeschlossen werden; die Ost-West- und Nord-Süd-Wirtschaftskorridore könnten zu strategischen Verbindungen werden und den Entwicklungsspielraum beider Länder erweitern. Hierbei geht es nicht nur um konkrete Projekte und Vorhaben, sondern im Kern darum, dass beide Länder gemeinsam eine „strategische Vernetzungskarte“ ihres Entwicklungsspielraums entwerfen und die Planungen, Strategien und sozioökonomischen Entwicklungspläne beider Seiten eng miteinander verknüpfen.

(Im Zeitraum 2021–2025 hat Vietnam Laos bei der Umsetzung von 25 Projekten mit einem Hilfskapital von rund 4 Billionen VND unterstützt, darunter 6 Projekte im Bereich Bildung und Ausbildung, 3 Projekte im Gesundheitswesen, 4 Projekte im Bereich Wissenschaft und Technologie sowie 6 Projekte in anderen Bereichen. In Laos führt Vietnam 276 Projekte mit einem registrierten Kapital von mehr als 6 Milliarden USD durch.)

V – Verbindung von intellektueller, theoretischer und personeller Ressourcenentwicklung

Liebe Genossinnen und Genossen, Freunde,

Wir befinden uns in der Position, ein Team von Verwaltungsbeamten auszubilden und zu fördern, jenen, die das nationale Regierungssystem steuern. Für die Laotische Nationale Akademie für Politik und Öffentliche Verwaltung und die Ausbildungseinrichtungen in Vietnam möchte ich die enge Verknüpfung von Wissen, Theorie und Humanressourcen hervorheben.

Zunächst gilt es, Theorie und Verwaltungswissenschaft zu verknüpfen. Die Welt verändert sich, das staatliche Regierungsmodell verändert sich ebenfalls; der Staat muss flexibler, transparenter und digitaler werden; er muss sowohl Entwicklung schaffen als auch soziale Gerechtigkeit gewährleisten; er muss sowohl politische Stabilität wahren als auch Innovation fördern.

In diesem Kontext müssen Vietnam und Laos ihre Erfahrungen beim Aufbau und der Perfektionierung des sozialistischen Rechtsstaats, der Verwaltungsreform, der Organisation des politischen Systems, des öffentlichen Finanzmanagements, des Landmanagements, der natürlichen Ressourcen, des Umweltschutzes, der Stadt- und Landverwaltung sowie der Entwicklung abgelegener und isolierter Gebiete intensiver austauschen.

Die Laotische Nationale Akademie für Politik und öffentliche Verwaltung, Akademien, Parteischulen, politische Schulen und Universitäten von Laos und Vietnam bauen weiterhin gemeinsame Forschungsprogramme auf, bilden Führungskräfte und Manager auf strategischer Ebene aus; Master- und Doktorandenprogramme und bilden gemeinsame Forschungsgruppen zu Verwaltungsreformen, digitaler Transformation in der öffentlichen Verwaltung und nachhaltiger Entwicklungsverwaltung.

Zweitens gilt es, die Kaderausbildung mit der Förderung der jüngeren Generation zu verknüpfen. Damit die besondere Solidarität zwischen Vietnam und Laos Bestand hat, muss sie an die jüngere Generation, an die neuen Kader und Beamten, weitergegeben werden. Die Kader, die heute im Hörsaal sitzen, werden morgen die Politik planen und umsetzen. Ihr Verständnis der vietnamesisch-laotischen Beziehungen wird diese Beziehungen in Zukunft stärken und bewahren. Daher müssen wir den Austausch von Studierenden und Dozenten zwischen der Laotischen Nationalen Akademie für Politik und Öffentliche Verwaltung und vietnamesischen Ausbildungseinrichtungen intensivieren; die Geschichte der engen, loyalen und reinen Beziehungen zwischen den beiden Völkern in Bildungsprogrammen auf allen Ebenen sowie in Kultur- und Kunstwerken beider Länder lebendiger gestalten; die Organisation von Jugendforen und gemeinsamen Fortbildungen zu Staatsführung, internationalen Beziehungen, Integration und nachhaltiger Entwicklung stärken; und Forschungsarbeiten, Abschlussarbeiten und Dissertationen zur besonderen vietnamesisch-laotischen Beziehung, zu subregionalen Entwicklungsverknüpfungen und zur Zusammenarbeit zwischen Vietnam, Laos und Kambodscha fördern.

Junge Menschen müssen nicht nur zusammen studieren, sondern auch zusammen leben und arbeiten, damit die besondere Solidarität zwischen Vietnam und Laos zu einer Lebenserfahrung wird und Früchte trägt.

(Im Zeitraum 2021–2025 nahm Vietnam fast 6.000 laotische Studierende auf. Allein im Schuljahr 2024–2025 beträgt die Zahl der laotischen Studierenden, die in Vietnam im Rahmen der beiden Regierungsstipendien studieren, 3.417.)

VI – Strategische Solidarität zwischen Vietnam und Laos im ASEAN-Raum und im regionalen Raum

Liebe Genossinnen und Genossen, Freunde,

Vietnam und Laos sind nicht nur zwei Nachbarländer, sondern auch Mitglieder einer größeren Gemeinschaft: der ASEAN. Ein stabiles, entwickeltes und erfolgreich integriertes Vietnam wird einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung von Laos leisten. Umgekehrt wird ein stabiles, entwickeltes und unabhängiges Laos ebenfalls eine Stütze und ein strategischer Partner für Vietnam sein.

Innerhalb der ASEAN wird die gemeinsame Stimme Vietnams und Laos dazu beitragen, Solidarität und Einheit zu stärken, die Grundsätze des Konsenses und des gegenseitigen Respekts zu wahren und sicherzustellen, dass die ASEAN das Zentrum regionaler Kooperationsstrukturen bleibt, ohne gespalten oder verführt zu werden.

In regionalen und internationalen Mechanismen trägt die Abstimmung der Positionen und die gegenseitige Unterstützung zwischen Vietnam und Laos dazu bei, dass beide Länder ihre legitimen Interessen besser schützen, der Stimme eines Entwicklungslandes mehr Gehör verschaffen und zu Frieden, Stabilität, Zusammenarbeit und Entwicklung in der Region und weltweit beitragen. Es ist offensichtlich, dass die besondere Solidarität zwischen Vietnam und Laos nicht nur eine „Geschichte zweier Länder“ ist, sondern ein positiver Faktor für die Sicherheits-, Friedens- und Entwicklungsstruktur der Region.

VII – Einige Handlungsvorschläge

Abschließend möchte ich einige Vorschläge für gemeinsame Handlungsprinzipien unterbreiten, die als „Schlüssel“ für die neue Phase des strategischen Engagements zwischen Vietnam und Laos betrachtet werden können.

(1) Strategisches Vertrauen pflegen und einer besonderen, von Anfang bis Ende beständigen Solidarität große Bedeutung beimessen. Strategisches Vertrauen muss aus jeder einzelnen Handlung entstehen, aus der Art und Weise, wie wir Angelegenheiten von gemeinsamem Interesse aufrichtig, ehrlich und respektvoll behandeln.

(2) Besondere Solidarität ist das Bindeglied, strategischer Zusammenhalt die treibende Kraft für Entwicklung; Solidarität hilft uns zu überleben und zu gedeihen; Zusammenhalt hilft uns, im immer härter werdenden Wettbewerb um Entwicklung standhaft zu bleiben.

(3) Die gegenseitige Komplementarität in Bezug auf Geoökonomie, Geopolitik und Geokultur maximieren; die Grenze ist ein Raum der Entwicklungsmöglichkeiten und der Integration.

(4) Die Menschen müssen im Mittelpunkt aller Programme, Projekte und Kooperationspolitiken stehen. Straßen, Brücken, Wirtschaftszonen, Entwicklungskorridore usw. sind nur dann wirklich sinnvoll, wenn sich das Leben der Menschen beiderseits der Grenze verbessert, die Jugend mehr Chancen erhält und die Vorteile der brüderlichen Beziehungen zwischen Vietnam und Laos deutlicher spürbar werden.

(5) Um auf der Grundlage der durch Blut, Schweiß und Tränen auf den Schlachtfeldern der Vergangenheit geknüpften vietnamesisch-laotischen Solidarität neue Kapitel in der Geschichte Vietnams und Laos in der Sprache des digitalen Zeitalters zu schreiben, muss die heutige Generation Wissen, Liebe, Menschlichkeit, Kreativität und Technologie in praktischen, effektiven und humanen Arbeiten und Projekten und insbesondere mit den leidenschaftlichen Herzen der jungen Generation einsetzen.

Tổng Bí thư Tô Lâm nói về gắn kết chiến lược giữa Việt Nam và Lào - Ảnh 3.

Delegierte hören sich die Grundsatzrede von Generalsekretär To Lam an der Lao National Academy of Politics and Public Administration an.

FOTO: VNA

Liebe Genossinnen und Genossen, Freunde,

Bei meinem Besuch der Nationalen Akademie für Politik und Öffentliche Verwaltung in Laos wurde mir noch deutlicher bewusst, welch unschätzbares Erbe die tiefe Freundschaft, die besondere Solidarität, die umfassende Zusammenarbeit und die strategische Verbindung zwischen Vietnam und Laos sind – ein Erbe unserer Vorfahren und der früheren Generationen revolutionärer Führer beider Länder. Daher müssen wir dieses unschätzbare Erbe bewahren, pflegen und fördern. Es ist die politische Verantwortung, das Gefühl, die Ehre, der Lebenssinn und das Gewissen beider Völker. Ich bin überzeugt, dass wir mit dem Mut, der Intelligenz, der Ausdauer und der Kreativität beider Parteien und Staaten, mit dem Streben beider Völker nach Fortschritt und mit dem engagierten Einsatz der Mitarbeiter, Beamten und Studierenden der Nationalen Akademie für Politik und Öffentliche Verwaltung in eine neue Phase der strategischen Zusammenarbeit eintreten werden – tiefer, effektiver und nachhaltiger.

Wir wünschen der Revolutionären Volkspartei Laos, dem Staat und allen ethnischen Gruppen in Laos eine stetig wachsende und prosperierende Entwicklung und allen Menschen ein warmes, glückliches und wohlhabendes Leben. Wir wünschen der Nationalen Akademie für Politik und Öffentliche Verwaltung Laos, dass sie weiterhin ein führendes Ausbildungs- und Forschungszentrum bleibt, das dem Vertrauen der laotischen Partei und des Volkes würdig ist.

Möge die große Freundschaft, die besondere Solidarität, die umfassende Zusammenarbeit und die strategische Partnerschaft zwischen Vietnam und Laos für immer grün und nachhaltig bleiben.

Ich möchte Genossen Generalsekretär und Präsident Thongloun Sisoulith, Genossen und Freunden meinen aufrichtigen Dank aussprechen.

Quelle: https://thanhnien.vn/tong-bi-thu-to-lam-noi-ve-gan-ket-chien-luoc-giua-viet-nam-va-lao-185251201200808265.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.
Ein Café in Hanoi sorgt mit seiner europäisch anmutenden Weihnachtsszene für Furore.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Wunderschöner Sonnenaufgang über dem Meer von Vietnam

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt