Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ας μην ξεχνάμε την κληρονομιά των προγόνων μας!

QTO - Σχεδόν τέσσερα χρόνια έχουν περάσει από τότε που ο καθηγητής Tran Ich Nguyen (Εθνικό Πανεπιστήμιο Cheng Kung, Ταϊβάν), μετά από εκτεταμένη έρευνα, ανακοίνωσε ότι ο συγγραφέας της «Συλλογής Ποιημάτων για την Αποστολή» ήταν η διάσημη προσωπικότητα Nguyen The Truc (γνωστή και ως Nguyen Viet Truc, γιος του χωριού Loc An, της κοινότητας An Thuy, της περιφέρειας Le Thuy, πρώην επαρχίας Quang Binh, νυν κοινότητας Le Thuy, επαρχίας Quang Tri). Έκτοτε, παράλληλα με το βιβλίο «Συλλογή Ποιημάτων Nguyen The Truc για την Αποστολή και Οικογενειακή Ιστορία» που εκδόθηκε από τον καθηγητή Tran Ich Nguyen στην Ταϊβάν το 2024, η οικογένεια Nguyen αγωνίστηκε να κυκλοφορήσει το «Η Διάσημη Προσωπικότητα Nguyen The Truc και η Συλλογή Ποιημάτων για την Αποστολή» το 2025. Ωστόσο, το ταξίδι για να γίνει ο Nguyen The Truc και η «Συλλογή Ποιημάτων για την Αποστολή» του ευρύτερα γνωστός στην πατρίδα του εξακολουθεί να αντιμετωπίζει πολλές προκλήσεις.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị19/05/2026

Τελετή κυκλοφορίας βιβλίου για το
Τελετή παρουσίασης βιβλίου για το βιβλίο «Η διάσημη προσωπικότητα Nguyen The Truc και το ποιητικό του ταξίδι» - Φωτογραφία: M. Nhan

Ένα σπάνιο έγγραφο από την περίοδο Tay Son.

Από την εισαγωγή του βιβλίου «Η Διάσημη Προσωπικότητα Nguyen The Truc και η Συλλογή Ποιημάτων του για τις Διπλωματικές Αποστολές», ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Tran Thi Bang Thanh δήλωσε: Η λογοτεχνία κατά την περίοδο Tay Son πέτυχε επίσης μερικά αξιομνημόνευτα επιτεύγματα. Μεταξύ αυτών, η ποίηση των διπλωματικών αποστολών είναι ένα αξιοσημείωτο επίτευγμα αυτού του ποιητικού είδους κατά την εποχή Tay Son. Στα 24 χρόνια ύπαρξής της, η δυναστεία Tay Son έστειλε επίσημους απεσταλμένους στη δυναστεία Qing τέσσερις φορές, το 1789, το 1790, το 1793 και το 1795.

Πολιτικά , αυτές οι τέσσερις διπλωματικές αποστολές εκτέλεσαν κρίσιμα καθήκοντα: εδραίωση φιλικών σχέσεων μεταξύ των δύο δυναστειών, αποτροπή της απειλής ενός «χιονοπολέμου» με τη δυναστεία Τσινγκ και παροχή χρόνου στη δυναστεία Τάι Σον να επικεντρωθεί στην αποκατάσταση της χώρας και στην ανοικοδόμηση του βασιλείου. Όσον αφορά την ποίηση που γράφτηκε κατά τη διάρκεια αυτών των αποστολών, τα έργα των απεσταλμένων σημείωσαν επίσης λαμπρές επιτυχίες.

Σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία του καθηγητή Tran Ich Nguyen, η «Viet Nam Han Van Yen Hanh Van Hien Tap Thanh» (Συλλογή Ποιημάτων Γραμμένων από Βιετναμέζους Αξιωματούχους σε Αποστολές) αποτελείται από 25 τόμους, οι οποίοι συλλέγουν ποιήματα γραμμένα από Βιετναμέζους απεσταλμένους κατά τη μεσαιωνική περίοδο. Εννέα από αυτές τις συλλογές προέρχονται από τη δυναστεία Tay Son, με αξιοσημείωτες προσωπικότητες όπως ο Phan Huy Ich και ο Ngo Thi Nham. Μπορεί να ειπωθεί ότι η ποίηση των Βιετναμέζων απεσταλμένων κατά την περίοδο Tay Son άκμασε, και η «Su Trinh Thi Tap» (Συλλογή Ποιημάτων Γραμμένων από Απεσταλμένους) έχει μια ιδιαίτερα σημαντική ιστορία. Λόγω των επίμονων αμφιβολιών σχετικά με την πατρότητα αυτής της συλλογής, η έρευνα για αυτήν παραμένει αρκετά επιφυλακτική.

Μόνο όταν ο καθηγητής Tran Ich Nguyen έλυσε αυτό το ζήτημα, προσδίδοντας ένα «νέο πρόσωπο» στην παράδοση της διπλωματικής ποίησης, οι ερευνητές μπόρεσαν να εξερευνήσουν πολλές πτυχές και να μελετήσουν διάφορα ζητήματα στη λογοτεχνία, την ιστορία, την κοινωνία, ακόμη και στην ίδια την ποιητική συλλογή (όπως σημείωσε ο Αναπληρωτής Καθηγητής Tran Thi Bang Thanh). Η συλλογή συνέβαλε επίσης με μια μοναδική ποιητική φωνή στα λογοτεχνικά επιτεύγματα της περιόδου Tay Son, διατηρώντας δεδομένα που συνέβαλαν στη μελέτη των διπλωματικών σχέσεων μεταξύ Βιετνάμ και Κίνας κατά την εποχή Tay Son.

Το βιβλίο «Η Διάσημη Προσωπικότητα Νγκουγιέν Δε Τρουκ και το Ποιητικό του Ταξίδι» - Φωτογραφία: Παραχωρήθηκε από τον συγγραφέα.
Το βιβλίο «Η Διάσημη Προσωπικότητα Νγκουγιέν Δε Τρουκ και το Ποιητικό του Ταξίδι» - Φωτογραφία: Παραχωρήθηκε από τον συγγραφέα.

Η φημισμένη προσωπικότητα Νγκουγιέν δε Τρουκ ήταν μια αξιοσημείωτη προσωπικότητα, η οποία υπηρέτησε ως αξιωματούχος σε τρεις εποχές: τους Άρχοντες Νγκουγιέν, τη Δυναστεία Τάι Σον και τη Δυναστεία Νγκουγιέν. Είναι σπάνιο να βρεις κάποιον τόσο έμπιστο και τόσο σεβαστό, να απολαμβάνει μια τόσο ομαλή και επιτυχημένη καριέρα που να εκτείνεται σε τόσο αντικρουόμενες περιόδους. Υπό τους Άρχοντες Νγκουγιέν, ήταν ο Περιφερειακός Ειρηνοδίκης του Λε Θουί. Υπό τη Δυναστεία Τάι Σον, ήταν ο Μαρκήσιος του Τρουκ Λουόνγκ. Στη συνέχεια έγινε ο Μεγάλος Αξιωματούχος του Βιν Λοκ, Υπουργός Δικαιοσύνης. Και κατά τη διάρκεια της βασιλείας του Αυτοκράτορα Τζια Λονγκ, από το πρώτο κιόλας έτος της δυναστείας, υπηρέτησε ως Αναπληρωτής Υπουργός Δικαιοσύνης και Αντιπρόεδρος της Εθνικής Ακαδημίας.

Συγκεκριμένα, σύμφωνα με τη «Γενεαλογία της Κλανής Nguyen», μπορεί να ειπωθεί ότι η περίοδος της ζωής του Nguyen The Truc ως αξιωματούχου κατά τη διάρκεια της δυναστείας Tay Son ήταν η πιο ικανοποιητική περίοδος της ζωής του. Το χωριό Loc An εξακολουθεί να αφηγείται την ιστορία ότι, τη στιγμή που ο στρατός των Tay Son διαλύθηκε, ο Nguyen The Truc δεν επέλεξε να υποκύψει ή να τραπεί σε φυγή, αλλά αντίθετα καθόταν μόνος του σε μια καλύβα δίπλα στον ποταμό Gianh, πίνοντας ήρεμα κρασί και περιμένοντας την άφιξη του στρατού Nguyen. Αυτή η πράξη, αυτό το ανυπότακτο πνεύμα, συγκίνησε τον αυτοκράτορα Gia Long, ο οποίος όχι μόνο του έδωσε χάρη από τη θανατική ποινή, αλλά τον εκτίμησε επίσης ιδιαίτερα.

Δεν ήταν μόνο ένας εξαιρετικός πολιτικός, στρατιωτικός στρατηγός και διπλωμάτης, αλλά ήταν επίσης ένας φημισμένος οικονομολόγος και ποιητής. Η ποιητική του συλλογή, "Sứ trình thi tập" (Συλλογή Ποιημάτων για την Αποστολή), συντέθηκε όταν επιλέχθηκε από τον Βασιλιά Cảnh Thịnh για να συνοδεύσει τον Ngô Thì Nhậm ως απεσταλμένο στη δυναστεία Qing το 1793 για να αναφέρει τον θάνατο του Βασιλιά Quang Trung και να ζητήσει την ανάληψη των καθηκόντων του από τον Βασιλιά Cảnh Thịnh. Πρόκειται για ένα πολύτιμο λογοτεχνικό έργο που αντικατοπτρίζει τις διπλωματικές και λογοτεχνικές ανταλλαγές μεταξύ Βιετνάμ και Κίνας στα τέλη του 18ου αιώνα. Δεδομένης της σπανιότητας ιστορικών αρχείων από την περίοδο Tây Sơn, το "Sứ trình thi tập" αποτελεί μια σπάνια πηγή πληροφοριών που θα βοηθήσει τις μελλοντικές γενιές να κατανοήσουν καλύτερα αυτή τη σύνθετη ιστορική περίοδο.

«Περικλείοντας» τα συναισθήματα ενός πιστού και υιικού παιδιού.

Σύμφωνα με τον Αναπληρωτή Καθηγητή Δρ. Tran Thi Bang Thanh, η διπλωματική αποστολή του Nguyen The Truc με τον Ngo Thi Nham ήταν πολύ βιαστική και εσπευσμένη, διήρκεσε μόνο λίγο περισσότερο από μισό χρόνο, κι όμως κατάφερε να γράψει μια συλλογή ποιημάτων, με μέσο όρο σχεδόν ημερήσιας παραγωγής, εφάμιλλη με το "Hoang Hoa Do Pha" του Ngo Thi Nham. Αυτό καταδεικνύει ότι ο Nguyen The Truc ήταν ένα εύστροφο, ποιητικό άτομο με ποιητική ψυχή.

Διαβάζοντας την «Ποιητική Συλλογή της Ιεραποστολής», μπορεί κανείς να τον φανταστεί ως έναν απλό, αισιόδοξο και γαλήνιο άνθρωπο, απαλλαγμένο από ανησυχίες, που όμως διέθετε ακλόνητη αποφασιστικότητα και ακλόνητη πεποίθηση ότι η ακλόνητη αφοσίωση θα υπερνίκηζε όλους τους κινδύνους και θα ολοκλήρωνε όλα τα δύσκολα καθήκοντα. Επομένως, παρά το επίπονο και απαιτητικό ταξίδι, παρέμεινε ήρεμος, χαρούμενος και αποστασιοποιημένος, παρατηρώντας, αναγνωρίζοντας και απορροφώντας στο ποιητικό του όραμα την ομορφιά των βουνών και των ποταμών της γειτονικής του χώρας. Η μεγαλύτερη πεποίθησή του ήταν η ακλόνητη αφοσίωση και η βαθύτερη λαχτάρα του ήταν για την πατρίδα και την οικογένειά του, ελπίζοντας να εκπληρώσει την αποστολή του να «μην ατιμάσει την εντολή του βασιλιά», να διαφυλάξει την εθνική τιμή και να επιστρέψει στην πατρίδα του το συντομότερο δυνατό.

Γενιές των Νγκουγιέν Η οικογένεια στο χωριό Λοκ Αν είναι περήφανη για τη διάσημη προσωπικότητα Νγκουγιέν Δε Τρουκ και τη «Συλλογή Ποιημάτων για την Αποστολή» του - Φωτογραφία: M. Nhan
Γενιές των Νγκουγιέν Η οικογένεια στο χωριό Λοκ Αν είναι περήφανη για τη διάσημη προσωπικότητα Νγκουγιέν Δε Τρουκ και τη «Συλλογή Ποιημάτων για την Αποστολή» του - Φωτογραφία: M. Nhan

Αυτό είναι σαφώς εμφανές σε ποιήματα όπως: «Διασχίζοντας τον Χόαν Σον», «Διασχίζοντας την παράκτια περιοχή Ταν Χόα», «Αρχεία παρατηρήσεων στο Τουγιέν Χόα» κ.λπ. Συγκεκριμένα, το ποίημα αριθμός 74 της συλλογής, «Συναισθήματα για την Ημέρα Μνήμης του Προγόνου», απεικονίζει τη στιγμή που ο Νγκουγιέν του Τρουόνγκ βρισκόταν σε διπλωματική αποστολή στην Κίνα. Στην επέτειο του θανάτου του παππού του, Νγκουγιέν του Τρουόνγκ (ο οποίος ήταν υψηλόβαθμος αξιωματούχος κατά τη διάρκεια της δυναστείας Νγκουγιέν), δεν μπόρεσε να επιστρέψει και αντ' αυτού εξέφρασε τα συναισθήματά του μέσα από αυτούς τους στίχους.

« Η νοσταλγία για την πατρίδα μου φέρνει θλίψη και θλίψη.»

Το προγονικό όνομα είναι Du Du, μια και μόνο σκέψη.

Επτά χρόνια μετά τον θάνατο του γιου του, τον χώριζε μεγάλη απόσταση.

Ακόμα και μετά από ταξίδια χιλιάδων μιλίων, κανείς δεν μπορεί να κατανοήσει πλήρως την αλήθεια.

Η καριέρα και τα επιτεύγματά μου είναι τόσο τυχερά όσο είναι σήμερα.

Ένα ζεστό και φιλόξενο σπίτι χτίζεται πάνω στα θεμέλια της παράδοσης.

Από την αρχαιότητα, οι άνθρωποι αυτής της περιοχής κατείχαν τις δικές τους θέσεις εξουσίας.

«Ο αυτοκράτορας διαθέτει τόσο πίστη όσο και υϊκή ευσέβεια· σε ποιον να βασιστεί; »

Μεταφράστε το ποίημα:

« Λυπάμαι που νοσταλγώ την πατρίδα μου, η καρδιά μου ξαφνικά γεμίζει θλίψη.»

Στην επέτειο του θανάτου του, η φιλοξενία καλεσμένων κάνει την καρδιά να πονάει περισσότερο.

Έχουν περάσει επτά χρόνια από τον θάνατο του γιου μου, κι όμως είμαστε ακόμα μακριά ο ένας από τον άλλον.

Η προγονική αίθουσα δεν ήταν καθόλου άδεια, χωρίς χυλό λαχανικών.

Οι καριέρες που έχουν πετύχει οι απόγονοί μας σήμερα...

Η ευγνωμοσύνη που νιώθουμε προς τους προγόνους μας βαθαίνει με κάθε στιγμή που περνάει.

Είμαι γιος και τα καθήκοντά μου με κρατούν απασχολημένο ταξιδεύοντας.

«Δεν είναι εύκολο να είσαι ταυτόχρονα πιστός και υιικός

(Μετάφραση από τον Nguyen The Duc)

Επιπλέον, όπως σημείωσε ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Tran Thi Bang Thanh, η ποιητική συλλογή διατηρεί επίσης για την Κίνα την εμφάνιση ορισμένων διάσημων ιστορικών χώρων και ναών που έχουν πλέον αλλοιωθεί ακόμη και στις αρχικές τους θέσεις, όπως ο Πύργος του Κίτρινου Γερανού και ο Πύργος Yueyang από τη δυναστεία Τανγκ, οι οποίοι αργότερα έχουν διατηρήσει μόνο την αρχιτεκτονική της δυναστείας Qing... Αυτά είναι ποιήματα όπως: "Αναρρίχηση στον Πύργο του Κίτρινου Γερανού", "Αναρρίχηση στον Πύργο Yueyang"... Επιπλέον, πολλά ιστορικά αξιοθέατα και γραφικά σημεία της Κίνας περιλαμβάνονται επίσης με χάρη και κομψότητα στην ποίηση του Nguyen The Truc, όπως: "Καταγράφοντας τα γραφικά σημεία του Xiaoxiang", "Κοιτάζοντας το Όρος Jiuyi", "Διασχίζοντας τον Κίτρινο Ποταμό", "Ταξιδεύοντας στο Όρος Xuan Tian"...

Με 150 ποιήματα σε κλασική κινεζική γλώσσα, η «Συλλογή Ποιημάτων του Απεσταλμένου» παραμένει ένας «θησαυρός γνώσης» που περιμένει έρευνα και εξερεύνηση από μελετητές και ερευνητές. Όπως μοιράστηκε ο καθηγητής Tran Ich Nguyen: «Όσον αφορά τον ρόλο και τη θέση της «Συλλογής Ποιημάτων του Απεσταλμένου» του Nguyen The Truc στην ιστορία της βιετναμέζικης λογοτεχνίας, καθώς και τη σημαντική της αξία στη μελέτη της ιστορίας και της διπλωματίας της δυναστείας Tay Son με τη δυναστεία Qing της Κίνας, χρειάζεται περαιτέρω διερεύνηση στο μέλλον». Η προσέγγιση του φημισμένου Nguyen The Truc και των έργων του στο κοινό απαιτεί ακόμη μεγαλύτερη προσοχή, ώστε να μην ξεχνάμε την κληρονομιά των προγόνων μας και να διασφαλίσουμε ότι δεν πρόκειται απλώς για «ιδιωτική υπόθεση» της οικογένειας Nguyen.

Ο Δρ. Nguyen The Hoan, επικεφαλής της φυλής Nguyen στο χωριό Loc An, δήλωσε ότι πρόσφατα, η φυλή δώρισε το βιβλίο "Η Διάσημη Προσωπικότητα Nguyen The Truc και το Ποιητικό της Ταξίδι" στην Επαρχιακή Βιβλιοθήκη με την ελπίδα να συνεχίσει να διαδίδει το πνεύμα της διάσημης προσωπικότητας στις μελλοντικές γενιές αναγνωστών. Η φυλή ελπίζει να λάβει ακόμη μεγαλύτερη προσοχή, ώστε η διάσημη προσωπικότητα Nguyen The Truc και τα έργα του να ζουν, μια απόδειξη του πνεύματος, της διάνοιας και του θάρρους ενός γιου της επαρχίας Quang Tri. Το Υπουργείο Πολιτισμού, Αθλητισμού και Τουρισμού προετοιμάζει επί του παρόντος έγγραφα για την αναγνώριση των τάφων του Nguyen The Truong και του Nguyen The Truc ως ιστορικού κειμήλιου σε επαρχιακό επίπεδο.

Μάι Ναν

Πηγή: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202605/de-khong-lang-quen-di-san-tien-nhan-c3f4717/


Σχόλιο (0)

Αφήστε ένα σχόλιο για να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας!

Στην ίδια κατηγορία

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχειρήσεις

Τρέχοντα Θέματα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν

Happy Vietnam
Εθνική υπερηφάνεια

Εθνική υπερηφάνεια

Hào khí Thăng Long

Hào khí Thăng Long

Λίμνη Χόαν Κιέμ

Λίμνη Χόαν Κιέμ