Es importante entender exactamente qué se entiende por "segunda lengua" en la escuela.
En primer lugar, es necesario aclarar el concepto básico de "segunda lengua". En lingüística, este concepto se entiende como una lengua que no es la lengua materna, pero que se usa ampliamente en la sociedad donde vive el estudiante, no solo en la escuela, sino también en el trabajo y la comunicación diaria. Dicha lengua debe usarse para la comunicación real, no solo aprenderse en el aula. Por ejemplo, en India, Singapur y Filipinas, el inglés es la segunda lengua.
En Vietnam, en el futuro, el inglés seguirá siendo simplemente un idioma extranjero, aunque es un idioma extranjero importante y, en algún momento, muchos vietnamitas podrán usarlo con fluidez.

Los profesores son el factor clave en la implementación del proyecto de convertir el inglés en la segunda lengua en las escuelas.
FOTO: DAO NGOC THACH
El concepto de "segunda lengua" en el proyecto gubernamental se utiliza de forma diferente: se añade el calificativo "en la escuela", lo que limita su alcance. Esto puede considerarse un uso metafórico que expresa la orientación política del Estado: en la escuela, el inglés no solo es objeto de una asignatura, sino también un medio de enseñanza y comunicación. Por lo tanto, la expresión "segunda lengua en la escuela" no es académicamente precisa (puede generar malentendidos al comunicarse con el mundo ), pero es aceptable para interpretar una política: relegar el inglés a una posición especial, más importante que una lengua extranjera normal. Esta posición especial solo se demuestra en que el inglés no solo se enseña como lengua extranjera, sino que también se utiliza para enseñar otras asignaturas.
En cuanto a "crear un ecosistema para el uso del inglés en las escuelas", esto solo se limita a su uso en actividades de clubes y grupos estudiantiles. Si se usa durante saludos a la bandera, actividades de clase, actividades profesionales del profesorado, en la comunicación entre la junta directiva, el personal médico , los guardias de seguridad y el alumnado... entonces parece antinatural.
La política de enseñar inglés como asignatura obligatoria desde 1.er grado a partir de 2030 forma parte de la estrategia para convertir el inglés en una segunda lengua en las escuelas, como se mencionó anteriormente. Esto supone un avance en comparación con las regulaciones del Programa de Educación General de 2018, que estipula que en 1.er y 2.º grado los estudiantes pueden estudiar inglés como asignatura optativa, con un tiempo de estudio que no exceda los 70 periodos/año o 2 periodos/semana. En los últimos años, los estudiantes de muchas escuelas, especialmente de escuelas privadas y públicas en las grandes ciudades, han optado por estudiar inglés desde 1.er grado. Por lo tanto, hacer de esta asignatura una asignatura obligatoria puede considerarse positivo, ya que crea igualdad de oportunidades para todos los estudiantes; incluso los estudiantes de zonas desfavorecidas pueden acceder al inglés de forma temprana, sin estar en desventaja en comparación con sus compañeros de la ciudad.

Una clase de inglés para estudiantes en Ciudad Ho Chi Minh
Foto: Dao Ngoc Thach
¿Necesitas arreglar tu programa de inglés, libros de texto?
Sin embargo, esta política plantea numerosos desafíos. En primer lugar, el profesorado será muy deficiente, por lo que la necesidad de formación y desarrollo es enorme.
En segundo lugar, sin un método de enseñanza adecuado, se generará una gran carga de aprendizaje para los estudiantes. Desde primer grado, los estudiantes deben dedicar mucho tiempo a familiarizarse con la escritura vietnamita y practicar mucho para desarrollar habilidades, especialmente la lectura y la escritura. Los estudiantes de minorías étnicas, además del vietnamita, también pueden aprender una lengua minoritaria. Ahora, con la incorporación del inglés, deben aprender tres idiomas simultáneamente.
En tercer lugar, los libros de texto de inglés actuales se elaboran según los estándares de producción del Programa de Educación General de 2018, y la duración del estudio en primaria es de solo tres años. Si la enseñanza es obligatoria desde 1.er grado, ¿se elevarán los estándares de producción para 5.º grado, 9.º y 12.º grado? De ser así, ¿será necesario recompilar el programa y todos los libros de texto de inglés?
Hablando de métodos, si los profesores no dominan el inglés y no saben aprovechar el apoyo de las máquinas y la tecnología, los alumnos pueden pronunciar mal desde el principio, lo cual será muy difícil de corregir posteriormente. Aprender a temprana edad se vuelve entonces más perjudicial que beneficioso.
El currículo y los libros de texto pueden mantenerse si el inglés se enseña en 1.º y 2.º grado de la misma manera que en años anteriores, pasando de opcional a obligatorio. Durante los dos primeros años de primaria, los alumnos se familiarizan y practican la comunicación en inglés principalmente mediante actividades de aprendizaje organizadas por el profesorado con el apoyo eficaz de máquinas y tecnología. El tiempo de estudio también debería limitarse a unas 70 horas al año, como se ha hecho durante mucho tiempo.
Si el proyecto del Gobierno se considera una estrategia a largo plazo, la escasez actual de docentes es una realidad que debemos aceptar. Sin embargo, esta realidad no puede durar mucho. El plan de preparación de cinco años no es largo, solo lo suficiente para impartir algunos cursos universitarios en pedagogía del inglés.
El profesorado de inglés es similar al de informática en el Programa de 2018. Convertir la informática en una asignatura obligatoria desde tercer grado es una decisión difícil tras un largo debate. Establecer la informática como asignatura obligatoria desde tercer grado significa que estamos por delante de muchos países desarrollados, pero también nos enfrentamos a la realidad de que muchas escuelas públicas carecen de profesorado, instalaciones y equipo. Los resultados de la enseñanza de esta asignatura no han sido los esperados. La preparación de recursos docentes, instalaciones y equipo para inglés también se puede aprender de esta experiencia.
La enseñanza del inglés como segunda lengua en las escuelas debe interpretarse en el contexto de la implementación del proyecto en Vietnam, con objetivos específicos y alcanzables. Esto debe considerarse una estrategia a largo plazo, fruto de una investigación científica exhaustiva; se deben tomar medidas acordes con las condiciones prácticas del país, implementando, evaluando y evaluando para que la innovación educativa avance en la dirección correcta y los recursos de inversión se utilicen eficazmente.
Fuente: https://thanhnien.vn/tieng-anh-la-ngon-ngu-thu-hai-de-xuat-giai-phap-phu-hop-voi-dieu-kien-vn-185251201194237553.htm






Kommentar (0)