Al evento asistieron el miembro del Politburó, subsecretario permanente del Comité del Partido de la Asamblea Nacional, vicepresidente permanente de la Asamblea Nacional, Do Van Chien; el miembro del Comité Central del Partido, ministro de Cultura, Deportes y Turismo (VHTT&DL) Nguyen Van Hung; la viceministra de Cultura, Deportes y Turismo Trinh Thi Thuy...
![]() |
| El primer ministro Pham Minh Chinh y sus delegados guardaron un minuto de silencio en memoria de las víctimas de las inundaciones en las Tierras Altas Centrales. (Foto: Tran Huan) |
El programa también contó con la presencia de líderes de Comités Centrales, Ministerios y filiales; dirigentes locales; embajadores, encargados de negocios, representantes de agencias diplomáticas y organizaciones internacionales en Vietnam y una gran cantidad de personas de etnias...
Al hablar en el programa, el Ministro de Cultura, Deportes y Turismo, Nguyen Van Hung, enfatizó que la Semana de la Gran Unidad Nacional - Patrimonio Cultural Vietnamita en 2025 es una actividad anual con significado práctico para celebrar el Día Tradicional del Frente de la Patria de Vietnam (18 de noviembre) y el Día del Patrimonio Cultural Vietnamita (23 de noviembre); es una oportunidad para consolidar y fortalecer la fuerza del gran bloque de unidad nacional bajo el liderazgo del Partido; honrar, preservar y promover los buenos valores culturales tradicionales de las comunidades étnicas, enriquecer la identidad y la unidad en la diversidad de la cultura vietnamita.
El Ministro afirmó que el patrimonio cultural se cristaliza en la creatividad del trabajo y la producción; es un valor espiritual y material característico. La gran unidad es la fuerza de la nación. Cuando el espíritu de gran unidad nacional y la corriente del patrimonio cultural se unen, se crea fuerza y la cultura del amor y la solidaridad brilla.
El Ministro agregó que la ceremonia inaugural tuvo lugar en un momento en que el Partido, el Estado y todo el sistema político realizan esfuerzos para superar las graves consecuencias causadas por las inundaciones en la región Central.
La Semana de la Gran Unidad Nacional - Patrimonio Cultural Vietnamita 2025 se organiza con el lema "Dejemos que los sujetos culturales se presenten".
Las actividades de exhibición, presentación, presentación de espacios culturales y recreación de festivales únicos de grupos étnicos brindarán experiencias valiosas a las personas y turistas, contribuyendo a fomentar el espíritu de amor a la cultura nacional y el amor a la patria, especialmente para la generación joven.
Desde entonces, los valores culturales de los 54 grupos étnicos de Vietnam se han mantenido y transmitido a las generaciones futuras, fortaleciendo y fortaleciendo la solidaridad entre ellos. Los valores culturales tradicionales, cultivados a lo largo de miles de años de historia de construcción y defensa del país de nuestro pueblo, constituyen una base sólida para que Vietnam entre con confianza en la nueva era.
![]() |
| El primer ministro Pham Minh Chinh pronuncia un discurso en la ceremonia inaugural. (Foto: Tran Huan) |
En su discurso durante el programa, el Primer Ministro Pham Minh Chinh afirmó que el evento de hoy tiene una importancia especial en el ambiente nacional que espera con ilusión el XIV Congreso Nacional del Partido, un hito en la trayectoria de innovación y desarrollo del país. El evento se celebró con un espíritu de solidaridad hacia la región central.
Esta es también una ocasión para honrar los valores culturales tradicionales y la unidad en la diversidad de los 54 grupos étnicos; revisar la tradición de gratitud por el pasado, honrar el presente y despertar aspiraciones para el futuro; es un foro significativo para que los grupos étnicos se reúnan, intercambien, aprendan unos de otros, construyan una nueva vida cultural y fortalezcan el gran bloque de unidad nacional.
En particular, el II Festival Cultural Étnico Muong es un evento especialmente destacado que contribuye a una presentación vívida y completa de la identidad cultural del grupo étnico Muong, uno de los grupos étnicos con una gran población y una cultura antigua y rica.
El Primer Ministro afirmó que nuestro Partido y Estado han determinado que la cultura es la fuerza interna de la nación y el fundamento espiritual del pueblo. La cultura debe convertirse en un verdadero motor y un recurso importante para impulsar el desarrollo nacional; un poder blando que fortalezca la posición del país en el ámbito internacional.
Para concretar las directrices culturales creativas y correctas del Partido, el Estado y el Gobierno continúan dirigiendo con determinación la labor de preservación y promoción de los valiosos valores culturales tradicionales y del patrimonio nacional, logrando numerosos resultados sobresalientes. De ellos, miles de patrimonios culturales tangibles e intangibles han sido inventariados y clasificados a nivel nacional. Numerosos patrimonios culturales han sido reconocidos por la UNESCO, convirtiéndose en patrimonios representativos de la humanidad.
En nombre de los líderes del Partido y del Estado, el Primer Ministro dio la bienvenida y elogió los esfuerzos drásticos del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, la estrecha coordinación de los ministerios centrales y locales, las sucursales y las agencias relevantes, que han hecho contribuciones importantes a los logros generales en el desarrollo cultural en los últimos tiempos.
![]() |
| El ministro de Cultura, Deportes y Turismo, Nguyen Van Hung, pronunció el discurso inaugural. (Foto: Tran Huan) |
El Primer Ministro también elogió el papel de los artesanos, personas prestigiosas de la comunidad y de las minorías étnicas, los "tesoros humanos vivientes" que día y noche preservan la llama de la cultura nacional, para que los valores culturales no se pierdan y sigan vivos para siempre en el tiempo.
Además de los logros, el Primer Ministro también reconoció abiertamente que la labor de preservación y mantenimiento de los valores culturales tradicionales de los grupos étnicos aún enfrenta numerosos desafíos. En concreto, algunas lenguas, escrituras, costumbres y prácticas corren el riesgo de desaparecer bajo el impacto de la economía de mercado y la penetración de culturas extranjeras. Muchos patrimonios se ven amenazados por la falta de recursos y la desaparición de la generación anterior de artesanos sin la herencia oportuna de las generaciones más jóvenes.
Paralelamente a ello, el proceso de globalización, urbanización e integración internacional ha visto aparecer cada vez más elementos culturales tóxicos que van en contra de la cultura, las tradiciones y las costumbres de la nación y que es necesario combatir resueltamente y eliminar de la vida social.
El Primer Ministro continuó afirmando que preservar y promover los valores culturales no es solo una responsabilidad histórica, sino también una forma de honrar el pasado, educar a las nuevas generaciones y construir un futuro sostenible para el pueblo vietnamita. Por lo tanto, el Primer Ministro sugirió que debemos ser más decididos, redoblar esfuerzos y tomar medidas más drásticas; combinar la fortaleza interna de la nación con la fortaleza de la época, la ciencia y la tecnología, la innovación y la transformación digital para superar las dificultades y los desafíos.
Para que el trabajo de preservación y promoción de los valores culturales de los grupos étnicos continúe logrando una alta eficiencia en el futuro próximo, el Primer Ministro solicitó al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, todos los niveles, sectores y localidades que continúen comprendiendo completa y efectivamente la Resolución del Partido sobre la construcción y el desarrollo de la cultura y el pueblo vietnamitas; consideren la preservación y promoción de la cultura de los grupos étnicos como una tarea regular, a largo plazo y responsabilidad de todo el sistema político y de cada individuo.
![]() |
| Colectivos y empresas donan dinero para apoyar a la población del Altiplano Central. (Foto: Tran Huan) |
Los comités del partido y las autoridades de todos los niveles deben incluir este contenido en programas de acción específicos, garantizando un liderazgo cercano y una amplia participación del pueblo.
Perfeccionar las instituciones y políticas, establecer mecanismos de apoyo para artesanos, aldeas artesanales y empresas culturales; priorizar los recursos para preservar y promover los valores culturales tradicionales de los grupos étnicos y desarrollar la infraestructura cultural. El Gobierno continuará descentralizando, fortaleciendo la supervisión y la inspección; y fomentando las alianzas público-privadas para movilizar todos los recursos para el desarrollo de la cultura y el pueblo vietnamitas.
El Primer Ministro también sugirió invertir recursos razonable y eficazmente en programas de cooperación y proyectos de preservación cultural, especialmente de patrimonios que están en riesgo de perderse; vincular estrechamente el trabajo de conservación con el desarrollo del turismo sostenible y la reducción de la pobreza, para que la cultura pueda convertirse verdaderamente en un activo que aporte beneficios económicos a la gente y al país.
En particular, es necesario prestar atención a la vida cultural de las minorías étnicas, garantizando la igualdad en el disfrute cultural; fortaleciendo la propaganda sobre el valor de la solidaridad nacional entre las generaciones jóvenes; e integrando el patrimonio cultural en el sistema educativo y las actividades comunitarias. Las agencias de prensa y las redes sociales deben intensificar la propaganda y presentar programas educativos, documentales y exposiciones para que las generaciones jóvenes comprendan y se sientan más orgullosas de la identidad de los grupos étnicos vietnamitas.
![]() |
| Programa de performance artística en la ceremonia inaugural. |
También en el programa, bajo el testimonio del Primer Ministro Pham Minh Chinh y el Vicepresidente Permanente de la Asamblea Nacional Do Van Chien, la Vicepresidenta del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam Ha Thi Nga y la Viceministra de Cultura, Deportes y Turismo Trinh Thi Thuy recibieron apoyo para los pueblos de las regiones Central y Altiplanicie Central para superar las consecuencias de las inundaciones de agencias, organizaciones y empresas... El monto total recibido fue de 540,5 mil millones de VND.
Además de las contribuciones de grupos y empresas en la ceremonia, el Comité Organizador llamó a todos los delegados, personas y televidentes a expresar su solidaridad con las dificultades y pérdidas de la gente del Altiplano Central escaneando el código QR para apoyar.
Fuente: https://baoquocte.vn/tuan-dai-doan-ket-cac-dan-toc-di-san-van-hoa-viet-nam-nam-2025-huong-ve-mien-trung-tay-nguyen-335523.html











Kommentar (0)