Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

معلمی که ۱۳ سال در یک منطقه مرزی تدریس کرده است: «خوشبختی روزانه من دیدن این است که دانش‌آموزان یک حرف دیگر یاد می‌گیرند»

در وسط مدرسه‌ای واقع در نزدیکی مرز ویتنام و کامبوج، معلم لام تی را (معلم مدرسه ابتدایی تان دونگ، مدرسه‌ای در دهکده تام پو، بخش تان دونگ، تای نین) سال‌هاست که بی‌سروصدا در کلاس درس مانده و با پشتکار به کودکان خمر خواندن و نوشتن آموزش می‌دهد.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ09/12/2025


معلم - عکس ۱.

بسیاری از دانش‌آموزان هنوز به زبان ویتنامی مسلط نیستند، بنابراین خانم را سر هر میز می‌رود تا به آنها آموزش دهد - عکس: THU BUI

این تلاش اخیراً مورد تقدیر قرار گرفت، زمانی که او یکی از معلمانی شد که در برنامه «اشتراک با معلمان ۲۰۲۵» که به منظور تجلیل از معلمان در ۲۴۸ کمون مرزی، مناطق ویژه و معلمانی که یونیفرم سبز می‌پوشند، برگزار می‌شود، مورد تقدیر قرار گرفت.

شادی هر روز

خانم لام تی را، پس از نزدیک به ۱۳ سال تدریس در کلاس درس، همیشه با فروتنی اذعان می‌کند که او فقط «یک فرد معمولی است که به روشی معمولی تدریس می‌کند.» با این حال، داستان او سفری از پشتکار، دلسوزی و یک رویای ساده است: «شادی روزانه من این است که ببینم بچه‌ها یک حرف دیگر یاد می‌گیرند.»

صبح در مدرسه مرزی، کلاس خانم را با صداهای بلند و واضحی که با صدای بلند می‌خواندند، طنین‌انداز بود: «پنج منهای یک می‌شود چهار». در اتاق کوچک، سرهای آفتاب‌سوخته به تخته سیاه نزدیک شده بودند. مدرسه نزدیک به ۱۰۰ دانش‌آموز داشت که ۹۹٪ آنها خمر بودند. بزرگترین مانع در اینجا زبان بود.

خانم را گفت: «در تمام طول ماهی که از شروع مدرسه می‌گذشت، وقتی به دانش‌آموزان می‌گفتم تخته‌هایشان را بیرون بیاورند، بی‌حرکت می‌نشستند. وقتی به آنها می‌گفتم کتاب‌هایشان را بیرون بیاورند، آنها هم بی‌حرکت می‌نشستند چون زبان ویتنامی نمی‌فهمیدند.»

خانم را عمدتاً برای تدریس به پایه‌های اول و دوم منصوب شده است، زیرا این گروه از دانش‌آموزان بیشترین نیاز را به آشنایی با زبان ویتنامی دارند.

او به طور محرمانه گفت: «در ابتدا، معلمان کین نمی‌توانستند با دانش‌آموزان ارتباط برقرار کنند، بنابراین من مدام بین دو کلاس در رفت و آمد بودم تا ترجمه کنم. سپس با علامت‌هایی دانش‌آموزان را راهنمایی می‌کردم تا بدانند چه کار کنند.» اکنون دانش‌آموزان می‌توانند به زبان ویتنامی بخوانند، بنویسند و به او پاسخ دهند.

معلم - عکس ۲.

چشمان سیاه دانش‌آموزان با دقت به سخنرانی در مدرسه ابتدایی تان دونگ، پردیس تام فو هملت گوش می‌دهند.

به گفته آقای لو وان بائو - مدیر مدرسه ابتدایی تان دونگ، خانم را تنها معلم مدرسه است که زبان خمر تدریس می‌کند و نقش ویژه‌ای دارد.

آقای بائو اظهار داشت: «برای دانش‌آموزان کلاس اول، اکثر آنها هنوز ویتنامی نمی‌دانند و باید هر دو زبان را یاد بگیرند. خانم را نه تنها دانش را آموزش می‌دهد، بلکه به عنوان پلی بین معلمان کین و والدین عمل می‌کند و به کودکان کمک می‌کند تا در کلاس ادغام شوند و فرصت‌های یادگیری را از دست ندهند.»

هر بار که دانش‌آموزی بلند می‌شد تا صحبت کند، گاهی ویتنامی را فراموش می‌کرد و به خمر تغییر زبان می‌داد. او جمله صحیح را آنقدر تکرار می‌کرد تا آنها آن را درست تلفظ کنند. این تکرارهای کوچک ده‌ها بار در هر درس اتفاق می‌افتاد، به این ترتیب او بذر دانش را در منطقه مرزی می‌پاشید.

خانم را گفت: «معلم جدیدی بود که فقط بعد از یک هفته مدام گریه می‌کرد چون دانش‌آموزان درس را نمی‌فهمیدند. وقتی از آنها چیزی پرسیده می‌شد، دانش‌آموزان ساکت می‌ماندند. اما دانش‌آموزان تنبل یا بد نبودند، فقط خجالتی بودند.»

او با صبر و حوصله هر حرف را به هر دو زبان آموزش می‌داد، دست هر کودک را می‌گرفت، هر حرکت را اصلاح می‌کرد و بارها و بارها آن را تکرار می‌کرد. او با خنده گفت: «هر بار که می‌بینم بچه‌ها برای اولین بار ویتنامی صحبت می‌کنند، خیلی خوشحال می‌شوم.»

او همیشه دانش‌آموزان را تشویق و ترغیب می‌کند تا شجاع‌تر باشند. ساه کیم سنگ، دانش‌آموز کلاس چهارم، با هیجان گفت: «من کلاس خمر خانم را را بیشتر دوست دارم. چون او به شیوه‌ای سرگرم‌کننده تدریس می‌کند و هر بار که چیزی را درست می‌گویم، باعث می‌شود کل کلاس دست بزنند و از من تعریف کنند.»

این مدرسه اکنون به لطف تلاش معلمان، حمایت جامعه محلی و خیرین، جادارتر شده است. کلاس‌های درس اکنون دارای تلویزیون هستند و امکانات نیز بهبود یافته است.

او با خنده گفت: «آن زمان، اگر دانش‌آموزان تلفنی برای تماس با من نداشتند، به مدرسه نمی‌رفتند. من مجبور بودم برای پیدا کردنشان به تک تک خانه‌ها بروم. بعضی از بچه‌ها برای بازی فرار می‌کردند، بنابراین مجبور بودم در تمام محله بدوم و دنبالشان بگردم.»

معلم - عکس ۳.

بیشتر دانش‌آموزان این مدرسه پیاده یا با دوچرخه به مدرسه می‌روند - عکس: THU BUI

جایی که والدین به آنها اعتماد می‌کنند

بیشتر دانش‌آموزان خانم را، فرزندان کشاورزان فقیری بودند که به عنوان کارگر مزدبگیر، کاساوا را از زمین بیرون می‌آوردند و نیشکر می‌بریدند. بسیاری از والدین آنها بی‌سواد بودند و آموزش را کاملاً به معلمان واگذار کرده بودند.

آقای بائو گفت: «مدرسه از نزدیک با ریش‌سفیدان روستا و مردم محل همکاری می‌کند تا فهرست کودکان در سن مدرسه را پیگیری کند. دو ماه قبل، ما به تک تک خانه‌ها می‌رویم تا آنها را متقاعد کنیم که مدارک پذیرش را تکمیل کنند. بسیاری از خانواده‌ها اطلاعات زیادی ندارند، بنابراین همه چیز را به مدرسه و معلمان می‌سپارند.»

به گفته آقای بائو، این یکی از سخت‌ترین مدارس در کمون مرزی است. «خانم را با اشتیاق بسیار تدریس می‌کند، از هر دانش‌آموز مراقبت و از نزدیک او را دنبال می‌کند، شرایط و روانشناسی او را درک می‌کند و هم از درس و هم از زندگی او حمایت می‌کند.»

یک بار، دانش‌آموزی به شدت بیمار شد. مادرش فقیر بود و پولی برای بردن او به بیمارستان نداشت. معلمان مدرسه مجبور شدند به خانه‌اش بروند تا او را متقاعد کنند که او را به بیمارستان شهر هوشی مین ببرد و هزینه‌اش را بپردازند. خانم را گفت: «حالا او سالم است و در کلاس سوم درس می‌خواند. وقتی به گذشته فکر می‌کنم، هنوز احساس خوش‌شانسی می‌کنم.»

او اغلب از دانش‌آموزان می‌پرسد: «شغل رویایی شما چیست؟». پیش از این، اکثر آنها پاسخ می‌دادند که در مزارع کار می‌کنند یا کاساوا برداشت می‌کنند، زیرا این نزدیکترین شغل به آنها و خانواده‌هایشان بود. برخی می‌گفتند که می‌خواهند کارگر کارخانه شوند، زیرا خواهر و برادرهای بزرگترشان را می‌دیدند که از محل کار به خانه پول می‌فرستند. با این حال، اکنون، به لطف تحصیل، آنها با جسارت رویاهای خود را برای تبدیل شدن به «پلیس» یا «پزشک» ابراز کرده‌اند.

چیزی که او را خوشحال می‌کند این است که والدین در سال‌های اخیر آگاهی بسیار بیشتری نسبت به آموزش فرزندانشان داشته‌اند. کسانی که توانایی مالی دارند، کتاب‌های کافی می‌خرند و هزینه بیمه درمانی را پرداخت می‌کنند. به دانش‌آموزانی که در شرایط دشوار هستند، کتاب و لباس فرم از مدرسه قرض داده می‌شود. در گذشته، بسیاری از کودکان بدون صندل به مدرسه می‌رفتند، اما اکنون این امر کمتر رایج است. این منطقه همچنین از کودکان اقلیت‌های قومی حمایت می‌کند و شرایط بسیاری را برای آنها ایجاد می‌کند.

او گفت: «من فقط امیدوارم بچه‌ها بتوانند خواندن و نوشتن یاد بگیرند و شغل مناسبی داشته باشند تا زندگی‌شان کمتر از والدینشان فلاکت‌بار باشد.»

از کودکی سخت تا رویای معلمی

خانم لام تی را در یک خانواده کشاورز فقیر خمر متولد شد. پدرش زود فوت کرد و مادرش فرزندانش را به تنهایی بزرگ کرد. دوران کودکی او با خوردن غذاهای ساده و پوشیدن لباس‌های قدیمی سپری شد. در سال اول دانشگاه، مادرش درگذشت. او مجبور بود مستقل باشد و با صرفه‌جویی زندگی کند، اما همچنان مصمم بود که رویای معلم شدن خود را دنبال کند.

خانم را به مدت یک سال در مدرسه کار کرد و سپس برای ادامه تحصیل به مدت چهار سال به کامبوج رفت و به کودکان خمر در دهکده تام پو آموزش داد. اگرچه خانه او 10 کیلومتر با مدرسه فاصله دارد، اما او هنوز هم هر روز سخت کار می‌کند زیرا می‌خواهد به کودکان فقیری که زبان ویتنامی را نمی‌فهمند کمک کند تا فرصت تحصیل داشته باشند.

ارائه پشتیبانی ترجمه برای همکاران

تقریباً ۲۰ سال پیش، وقتی خانم چو فونگ اوین - معلمی از قبیله کین که زبان خمر نمی‌دانست - تصمیم مدرسه ابتدایی تان دونگ بی را دریافت کرد، تقریباً مبهوت شد. در اولین روز کلاس، بیش از سی جفت چشم سیاه به او نگاه می‌کردند اما هیچ دانش‌آموزی صحبت نمی‌کرد. او سوال می‌کرد، اما آنها ساکت بودند. او دستور می‌داد، اما آنها ساکت می‌ماندند. نه به این دلیل که شیطنت می‌کردند، بلکه به این دلیل که حتی یک کلمه ویتنامی نمی‌فهمیدند.

سخت‌ترین بخش برای او تدریس کلاس اول بود. بسیاری از بچه‌ها کلمات «پاک کردن» یا «تخته کوچک» را نمی‌فهمیدند، یک هفته کامل طول می‌کشید تا فقط یک کلمه را به خاطر بسپارند. او به جای کلمات از علائم استفاده می‌کرد و با صبر و حوصله هر حرکت و هر روش گرفتن گچ را نشان می‌داد. والدین ویتنامی نمی‌دانستند، بنابراین مجبور بود از دانش‌آموزان بزرگتر یا خانم را برای ترجمه کمک بخواهد. سال‌های زیادی بود که او و مدیر مدرسه از خانه‌ای به خانه دیگر می‌رفتند تا بچه‌ها را متقاعد کنند که به مدرسه بروند، بعضی از بچه‌ها پای تخت را بغل می‌کردند و گریه می‌کردند و از رفتن به کلاس امتناع می‌کردند.

پنجشنبه بوی - وو هین

منبع: https://tuoitre.vn/co-giao-13-nam-bam-lop-vung-bien-hanh-phuc-moi-ngay-la-thay-cac-em-hoc-them-duoc-mot-chu-20251209104403691.htm


برچسب: مردم خمر

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

چه چیزی در کوچه ۱۰۰ متری باعث ایجاد هیاهو در کریسمس می‌شود؟
غرق در جشن عروسی فوق‌العاده‌ای که ۷ شبانه‌روز در فو کوک برگزار شد
رژه لباس‌های باستانی: شادی صد گل
بویی کونگ نام و لام بائو نگوک با صداهای زیر با هم رقابت می‌کنند

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

هنرمند مردمی، شوان باک، «مجری مراسم» ازدواج ۸۰ زوج در خیابان پیاده‌روی دریاچه هوان کیم بود.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC