![]() |
| مراسم رونمایی از کتاب «چهره مشهور نگوین دِ تروک و سفر شاعرانهاش» - عکس: م. نهان |
سندی نادر از دوره تای سون.
درست از مقدمه کتاب «چهره مشهور نگوین تروک و مجموعه اشعار او در مورد مأموریتهای دیپلماتیک»، دانشیار دکتر تران تی بانگ تان اظهار داشت: ادبیات در دوره تای سون نیز به دستاوردهای به یاد ماندنی دست یافته است. در میان آنها، شعر مأموریتهای دیپلماتیک دستاورد قابل توجهی از این ژانر شعری در دوران تای سون است. سلسله تای سون در 24 سال حیات خود، چهار بار، در سالهای 1789، 1790، 1793 و 1795، فرستادگان رسمی به سلسله چینگ فرستاد.
از نظر سیاسی ، آن چهار مأموریت دیپلماتیک وظایف مهمی را انجام دادند: ایجاد روابط دوستانه بین دو سلسله، جلوگیری از تهدید «جنگ برفی» با سلسله چینگ، و دادن زمان به سلسله تای سون برای تمرکز بر احیای کشور و بازسازی پادشاهی. از نظر اشعار سروده شده در طول این مأموریتها، آثار فرستادگان نیز به موفقیتهای درخشانی دست یافت.
طبق آمار پروفسور تران ایچ نگوین، «ویتنام هان ون ین هان ون هین تاپ تان» (مجموعه اشعار نوشته شده توسط مقامات ویتنامی در مأموریتها) شامل ۲۵ جلد است که اشعار نوشته شده توسط فرستادگان ویتنامی در دوره قرون وسطی را گردآوری کرده است. نه جلد از این مجموعهها مربوط به سلسله تای سون است که چهرههای برجستهای مانند فان هوی ایچ و نگو تی نهام را در بر میگیرد. میتوان گفت که شعر فرستادگان ویتنامی در دوره تای سون شکوفا شد و «سو ترین تی تاپ» (مجموعه اشعار نوشته شده توسط فرستادگان) تاریخچهای به ویژه قابل توجه دارد. به دلیل تردیدهای مداوم پیرامون تألیف این مجموعه، تحقیقات در مورد آن همچنان با احتیاط انجام میشود.
تا زمانی که پروفسور تران ایچ نگوین این مسئله را حل نکرد و «چهره جدیدی» به سنت شعر دیپلماتیک بخشید، محققان نتوانستند جنبههای بسیاری را بررسی کنند و موضوعات مختلفی را در ادبیات، تاریخ، جامعه و حتی خود مجموعه شعر (همانطور که دانشیار تران تی بانگ تان اشاره کرد) مطالعه کنند. این مجموعه همچنین صدای شاعرانه منحصر به فردی را به دستاوردهای ادبی دوره تای سون بخشید و دادههایی را حفظ کرد که به مطالعه روابط دیپلماتیک بین ویتنام و چین در دوران تای سون کمک کرد.
![]() |
| کتاب «چهره مشهور نگوین تروک و سفر شاعرانهاش» - عکس: ارائه شده توسط نویسنده. |
شخصیت مشهور نگوین تروک، فردی برجسته بود که در سه دوره به عنوان یک مقام رسمی خدمت کرد: لردهای نگوین، سلسله تای سون و سلسله نگوین. به ندرت میتوان کسی را یافت که تا این حد مورد اعتماد و مورد احترام باشد و از چنین دوران پرفراز و نشیبی برخوردار باشد. در دوران لردهای نگوین، او قاضی ناحیه له توی بود؛ در دوران سلسله تای سون، مارکیز تروک لونگ بود؛ سپس به مقام افسر اعظم وین لوک، وزیر دادگستری رسید؛ و در دوران سلطنت امپراتور گیا لانگ، از همان سال اول سلسله، به عنوان معاون وزیر دادگستری و معاون مدیر آکادمی ملی خدمت کرد.
به طور خاص، بر اساس «شجرهنامه خاندان نگوین»، میتوان گفت که دوران زندگی نگوین تروک به عنوان یک مقام رسمی در دوران سلسله تای سون، رضایتبخشترین دوران زندگی او بوده است. روستای لوک آن هنوز این حکایت را نقل میکند که در لحظه فروپاشی ارتش تای سون، نگوین تروک تصمیم به تسلیم شدن یا فرار نگرفت، بلکه در کلبهای کنار رودخانه گیانه تنها نشست، با آرامش شراب نوشید و منتظر رسیدن ارتش نگوین بود. این عمل، این روحیه مبارزهطلبی، امپراتور گیا لونگ را تحت تأثیر قرار داد، که نه تنها او را از مجازات اعدام بخشید، بلکه برای او ارزش زیادی قائل شد.
او نه تنها یک سیاستمدار، استراتژیست نظامی و دیپلمات برجسته بود، بلکه اقتصاددان و شاعری مشهور نیز بود. مجموعه اشعار او با عنوان "Sứ trình thi tập" (مجموعه اشعار در مورد مأموریت)، زمانی سروده شد که او توسط پادشاه کان تون برای همراهی نگو تین نهام به عنوان فرستاده به سلسله چینگ در سال ۱۷۹۳ برای گزارش مرگ پادشاه کوانگ ترونگ و درخواست اعطای مقام به پادشاه کان تون انتخاب شد. این یک اثر ادبی ارزشمند است که منعکس کننده مبادلات دیپلماتیک و ادبی بین ویتنام و چین در اواخر قرن ۱۸ است. با توجه به کمبود سوابق تاریخی از دوره تای سون، "Sứ trình thi tập" منبع اطلاعاتی نادری است که به نسلهای آینده کمک میکند تا این دوره تاریخی پیچیده را بهتر درک کنند.
«در برگیرنده» احساسات یک کودک وفادار و فرزندپرور.
به گفته دانشیار دکتر تران تی بانگ تان، مأموریت دیپلماتیک نگوین دِ تروک با نگو تی نهام بسیار عجولانه و شتابزده بود و تنها کمی بیش از شش ماه طول کشید، با این حال او موفق شد مجموعهای از اشعار را بنویسد که تقریباً به طور متوسط روزانه، در حد «هوانگ هوا دو فا» نگو تی نهام، بود. این نشان میدهد که نگوین دِ تروک فردی تیزهوش، شاعر و دارای روحی شاعرانه بود.
با خواندن «مجموعه اشعار مأموریت»، میتوان او را مردی ساده، خوشبین و آرام، عاری از نگرانی، اما با عزمی راسخ و باوری راسخ به اینکه وفاداری تزلزلناپذیر بر همه خطرات غلبه میکند و همه وظایف دشوار را به انجام میرساند، تصور کرد. بنابراین، با وجود سفر دشوار و چالشبرانگیز، او آرام، شاد و بیتکلف ماند و زیبایی کوهها و رودخانههای کشور همسایهاش را مشاهده، تشخیص و در دیدگاه شاعرانه خود جذب کرد. بزرگترین اعتقاد او وفاداری تزلزلناپذیر و عمیقترین آرزویش برای میهن و خانوادهاش بود، به این امید که مأموریت خود را که «بیآبرو نکردن فرمان پادشاه»، حفظ آبروی ملی و بازگشت هر چه سریعتر به خانه بود، به انجام برساند.
![]() |
| نسلهای نگوین خانوادهای در روستای لاک آن به چهره مشهور نگوین دِ تروک و «مجموعه اشعار در مورد مأموریت» او افتخار میکنند - عکس: م. نهان |
این امر به وضوح در اشعاری مانند «عبور از هوآن سون»، «عبور از منطقه ساحلی تان هوآ»، «گزارش مشاهدات در توئین هوآ» و غیره مشهود است. به طور خاص، شعر شماره ۷۴ در مجموعه «احساسات در روز بزرگداشت اجداد»، لحظهای را به تصویر میکشد که نگوین تروک در یک مأموریت دیپلماتیک به چین بود. در سالگرد مرگ پدربزرگش نگوین ترونگ (که از مقامات عالیرتبه در دوران سلسله نگوین بود)، او نتوانست بازگردد و در عوض احساسات خود را از طریق این ابیات بیان کرد.
« دلتنگی برای وطنم غم و اندوه به همراه دارد.»
نام اجدادی دو دو است، یک فکر واحد.
هفت سال پس از مرگ پسرش، با فاصله زیادی از او جدا شد.
حتی پس از طی هزاران مایل، هنوز نمیتوان حقیقت را به طور کامل درک کرد.
حرفه و دستاوردهای من به اندازه امروز خوشیمن هستند.
یک خانه گرم و صمیمی بر پایه سنت بنا شده است.
از دیرباز، مردم این منطقه از جایگاه و قدرت خود برخوردار بودهاند.
«امپراطور هم وفاداری دارد و هم تقوای فرزندی؛ به چه کسی میتوان تکیه کرد؟ »
شعر را ترجمه کنید:
« دلم برای وطنم تنگ شده، ناگهان دلم لبریز از غم میشود.»
در سالگرد فوتش، پذیرایی از مهمانان فقط دل را بیشتر به درد میآورد.
هفت سال از مرگ پسرم گذشته است، اما ما هنوز از هم دوریم.
تالار اجدادی به هیچ وجه خالی نبود و حتی فرنی سبزیجات هم نداشت.
مشاغلی که نوادگان ما امروز به آنها دست یافتهاند...
قدردانی که نسبت به اجدادمان احساس میکنیم با هر لحظه عمیقتر میشود.
من یک پسرم، و وظایفم مرا مشغول سفر میکند.
«آسان نیست که هم وفادار باشی و هم فرزندی را دوست داشته باشی .»
(ترجمه شده توسط نگوین دِ دوک)
علاوه بر این، همانطور که دانشیار دکتر تران تی بانگ تان اشاره کرد، این مجموعه شعر همچنین ظاهر برخی از مکانها و معابد تاریخی معروف را که اکنون حتی در مکانهای اصلی خود تغییر یافتهاند، برای چین حفظ میکند، مانند برج درنای زرد و برج یویانگ از سلسله تانگ که بعداً فقط معماری سلسله چینگ از آنها باقی مانده است... اینها اشعاری مانند: "بالا رفتن از برج درنای زرد"، "بالا رفتن از برج یویانگ" هستند... علاوه بر این، بسیاری از مکانهای تاریخی و نقاط دیدنی چین نیز به طرز ظریف و زیبایی در شعر نگوین دِ تروک گنجانده شدهاند، مانند: "ثبت نقاط دیدنی شیائوشیانگ"، "نگاهی به کوه جیویی"، "عبور از رودخانه زرد"، "سفر به کوه شوان تیان"...
«مجموعه اشعار سفیر» با ۱۵۰ شعر به زبان چینی کلاسیک، همچنان «گنجینهای از دانش» است که در انتظار تحقیق و کاوش توسط محققان و پژوهشگران است. همانطور که پروفسور تران ایچ نگوین گفت: «با توجه به نقش و جایگاه «مجموعه اشعار سفیر» نگوین دِ تروک در تاریخ ادبیات ویتنام، و همچنین ارزش مهم آن در مطالعه تاریخ و دیپلماسی سلسله تای سون با سلسله چینگ چین، کاوشهای بیشتری در آینده مورد نیاز است.» نزدیکتر کردن چهره مشهور نگوین دِ تروک و آثارش به عموم مردم، نیازمند توجه بیشتری است تا از فراموشی میراث اجدادمان جلوگیری شود و اطمینان حاصل شود که این صرفاً یک «مسئله خصوصی» خانواده نگوین دِ نیست.
دکتر نگوین دِ هوان، رئیس قبیله نگوین دِ در روستای لاک آن، گفت که اخیراً، این قبیله کتاب «چهره مشهور نگوین دِ تروک و سفر شاعرانهاش» را به کتابخانه استانی اهدا کرده است، با این امید که روح این چهره مشهور را به نسلهای آینده خوانندگان منتقل کند. این قبیله امیدوار است که توجه بیشتری را به خود جلب کند تا چهره مشهور نگوین دِ تروک و آثارش، که گواهی بر روح، عقل و شجاعت فرزندی از استان کوانگ تری است، زنده بماند. وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری در حال حاضر در حال تهیه اسنادی برای به رسمیت شناختن مقبرههای نگوین دِ ترونگ و نگوین دِ تروک به عنوان یک اثر تاریخی در سطح استانی است.
مای نهان
منبع: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202605/de-khong-lang-quen-di-san-tien-nhan-c3f4717/














نظر (0)