Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

کلمات باد - کلمات اشک‌ها و لبخندها

خوشبختانه نسخه خطی شعر حماسی‌ام «کلمات باد» (بخشی از مجموعه شعر حماسی «مادر نشسته کنار پنجره» - تصویر) را از برادر و همکار عزیزم، شاعر و روزنامه‌نگار، تران دِ توین، با یک پیام ساده و بی‌تکلف دریافت کردم: «لطفاً بخوانید و نظرتان را بگویید.» البته من آن را خواندم، اما جرات نکردم «نظر خودم را به آن اضافه کنم.» کلمات زیر را که می‌نویسم، در مقام خواننده و برادر کوچکتر شاعر، تران دِ توین، می‌نویسم.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng11/05/2026

تران دِ توین و نسل او، مانند نسل‌های پیش از خود، بدون دیدن حتی یک سالن سخنرانی دانشگاه به دنیا آمدند و بزرگ شدند، پیش از آنکه مجبور شوند اسلحه به دست بگیرند و از کوه‌های بمب‌زده‌ی ترونگ سان عبور کنند. آن‌ها همزمان با تمرین روزنامه‌نگاری و سرودن شعر در هر زمان ممکن، با دشمن جنگیدند و در پیروزی تاریخی 30 آوریل 1975 سهیم بودند.

تجربیات غنی زندگی او، پر از رنج، فقدان، نبردهای سهمگین، مبارزات بی‌رحمانه ضد تهاجم و مالاریای شدید، بود که به تران دِ توین مجموعه‌ای پرافتخار از آثار روزنامه‌نگاری و ادبی بخشید. تا به امروز، او ۱۷ کتاب در ژانرهای مختلف از جمله شعر، حماسه، داستان کوتاه و خاطرات نوشته است. حماسه‌های او عبارتند از: پشت خورشید، باد در خاطرات می‌وزید و مادر...

L6C.jpg

شعر حماسی جدید، «کلمات باد»، سرشار از ویژگی‌های حماسی، قهرمانانه، بلندپروازانه و عمیق است و بُعد وسیعی از زمان و مکان را در بر می‌گیرد. تصویر باد در این حماسه به نظر می‌رسد که در سراسر کشور می‌وزد و از بخش‌هایی مانند: «از کوه‌ها و جنگل‌های تای نین »، «از مزارع/ به سوی جنوب غربی، نبرد خونین کائو ووی»، «باد از وام کو دونگ»، «باد در کاخ استقلال»، تا «باد در منطقه مرزی»، «باد و امواج خروشان تو تیم»، «باد از اسکله نها رونگ» عبور می‌کند. تران دِ توین از کشور، مردمش، جنگ، فقدان، رنج، پیروزی و غرور می‌گوید.

اینها تصاویر و جزئیاتی ساده، تأثیرگذار و سرشار از زیبایی هستند: «باد از کوه‌های ارتفاعات مرکزی، سربازان را دنبال می‌کند/ از شمال غربی، به داخل شهر می‌وزد/ دونگ دو و لای تیئو... هنوز آنجا هستند/ دود بمب‌ها پاک نشده، اما پرستوها برگشته‌اند»... یا «مادری در سایگون به دنبال فرزندانش می‌گردد/ بای، با، نام، ساو.../ صلح فرا رسیده است، کجایید، فرزندان عزیزم؟/ به خانه بیایید، مادرتان سوپ ترش خواهد پخت.»

بادهای جنگی که ملت و سایگون - شهر هوشی مین - مجبور به تحمل و غلبه بر آن بودند، به اینجا ختم نشد: «شادی پس از روز پیروزی کامل هنوز کامل نشده بود / دشمن در جنوب غربی آتش‌های مرزی دردناکی را به راه انداخت / لو گو، خوم گیوا، تان بین / با چوک، تین بین، هونگ نگو ...» و «صدای تیراندازی طنین‌انداز شده است ... / در هفدهمین روز فوریه آن سال / نوار مرزی خونین کی کونگ ...»

با خواندن «کلمات باد»، صداهای ملایم و عمیق و همچنین فریادهای خروشان و سوزان «امواج در اعماق / امواج در سطح» (امواج - شوان کویین) را می‌شنویم. تصاویر شاعرانه زیبا و گاهی تند و تیز هستند، اما در پشت کلمات، تصاویر و استعاره‌ها، عشق قلبی و پرشور شاعر نهفته است؛ مسئولیت یک شهروند نمونه، پر از اضطراب و دلسوزی.

تران دِ توین با شعر حماسی خود «کلمات باد»، به مناسبت پنجاهمین سالگرد نامگذاری رسمی شهر به نام رئیس جمهور محبوب هوشی مین (۲ ژوئیه ۱۹۷۶ - ۲ ژوئیه ۲۰۲۶)، هدیه‌ای واقعاً معنادار به کشور و شهر هوشی مین تقدیم کرده است: «باد از بندر نها رونگ به شدت می‌وزد / شهر نام او را بر خود دارد / پنجاه سال درخشش.»

منبع: https://www.sggp.org.vn/loi-cua-gio-loi-cua-nuoc-mat-nu-cuoi-post852178.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
روز مادربزرگ

روز مادربزرگ

سالگرد A80

سالگرد A80

ویتنام در قلب من

ویتنام در قلب من