Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

یک مترجم ویتنامی عنوان «دوست ادبیات چین» را دریافت کرد

طبق اعلام انجمن نویسندگان چین، نگوین لو چی، مترجم، به تازگی عنوان «دوست ادبیات چین» را از ترونگ هونگ سام، رئیس انجمن نویسندگان چین، دریافت کرده است.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/07/2025


ادبیات چینی - عکس ۱.

مترجم نگوین لو چی این عنوان را دریافت می‌کند - عکس: NVCC

این عنوان به پاسداشت آثار ترجمه ادبیات چینی توسط مترجمان پیشکسوت از کشورهای مختلف که توسط انجمن نویسندگان چین انتخاب شده‌اند، اهدا می‌شود. نگوین له چی اولین مترجم ویتنامی است که این عنوان را دریافت می‌کند.

امیدوارم به یک پل ادبی مفید برای خوانندگان ویتنامی-چینی تبدیل شود

مراسم اهدای جایزه بخشی از هفتمین کنفرانس بین‌المللی ترجمه ادبیات چینی برای چین‌شناسان است که از 20 تا 24 جولای توسط انجمن نویسندگان چین در شهر نانجینگ برگزار می‌شود.

کنفرانس امسال حول محور « ترجمه برای آینده» برگزار شد و ۳۹ نویسنده مشهور چینی مانند: لیو ژنیون، دونگشی، تات فیو و ۳۹ مترجم ادبی از کشورهایی مانند: ویتنام، تایلند، کره، ژاپن، مکزیک، انگلستان، ترکیه، اسپانیا و ... را گرد هم آورد.

نگوین لو چی، مترجم، در گفتگو با مطبوعات چینی گفت که خواندن و ترجمه داستان‌های خوب سرگرمی همیشگی اوست:

«داشتن فرصت ترجمه آثار ادبی عالی، به ویژه ادبیات چینی، برای من یک شانس بزرگ است.»

از نویسندگان چینی که در طول ۲۵ سال گذشته داستان‌های خوبی برای من نوشته‌اند تا با خوانندگان ویتنامی به اشتراک بگذارم و از آنها لذت ببرم، تشکر می‌کنم.

امیدوارم به سفرم در جستجو و کشف داستان‌های خوب ادامه دهم و به یک پل ادبی مفید برای خوانندگان ویتنام و چین تبدیل شوم. به اشتراک گذاشتن ادبیات ویتنام با چین و سایر کشورها نیز چیزی است که همیشه به آن امیدوارم و برای انجامش تلاش می‌کنم.

پیش از این، مترجم نگوین لو چی نیز از کمیته مردمی شهر هوشی مین تقدیرنامه دریافت کرده بود و نامش در فهرست ۱۷۷ نفری قرار داشت که ۵۰ سال پس از اتحاد مجدد کشور، سهم مثبت و مهمی در توسعه ادبیات و هنر در شهر هوشی مین داشته‌اند.

یک مترجم ویتنامی عنوان «دوست ادبیات چین» را دریافت کرد - عکس ۲.

عنوان «دوست ادبیات چین» توسط رئیس انجمن نویسندگان چین، ترونگ هونگ سام، به نگوین له چی اعطا شد - عکس: NVCC

ادبیات چینی - عکس ۳.

مترجم نگوین لو چی این عنوان را به همراه ۱۴ مترجم ادبی از بسیاری از کشورهای دیگر دریافت کرد - عکس: NVCC

نگوین لی چی مدیر شرکت چیبوکز است. او همچنین اولین مترجم ویتنامی است که توسط بازیگر لیو شیائو لینگ تونگ به چین دعوت شد تا در اولین کنفرانس فرهنگی بین‌المللی سفر به غرب در شهر هوای آن در اکتبر ۲۰۱۰ شرکت کند.

آثار ترجمه شده: تشنج، آیا می‌دانی چگونه به تو بگویم دوستت دارم، کاری برای انجام دادن دارم و امشب خانه نخواهم بود، ذن من، بچه شانگهای، مجموعه وی هوی، دریای هیولاها؛ پژوهشی در روانشناسی بازیگری سینما، گفتگو با ژانگ ییمو، گفتگو با گونگ لی...

بازگشت به موضوع

دریاچه لام

منبع: https://tuoitre.vn/mot-dich-gia-viet-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-20250721160832703.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

هر رودخانه - یک سفر
شهر هوشی مین در فرصت‌های جدید، سرمایه‌گذاری شرکت‌های FDI را جذب می‌کند
سیل تاریخی در هوی آن، از دید یک هواپیمای نظامی وزارت دفاع ملی
«سیل بزرگ» رودخانه تو بن، از سیل تاریخی سال ۱۹۶۴، ۰.۱۴ متر بیشتر بود.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

شهر ساحلی ویتنام در سال ۲۰۲۶ به برترین مقاصد گردشگری جهان تبدیل می‌شود

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول