Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

۲۴ نوامبر، روز فرهنگ ویتنام است.

(PLVN) - طبق مصوبه‌ای که اخیراً توسط مجلس ملی تصویب شد، روز ۲۴ نوامبر هر سال به عنوان «روز فرهنگ ویتنام» نامگذاری شده است که در طی آن کارگران حق دارند از یک روز مرخصی با حقوق کامل بهره‌مند شوند.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam24/04/2026

در ۲۴ آوریل، مجلس ملی قطعنامه‌ای در مورد توسعه فرهنگ ویتنامی تصویب کرد که ۴۷۷ نفر از ۴۸۹ نماینده حاضر در مجلس ملی به آن رأی مثبت دادند و به نرخ تأیید ۹۷.۵۶٪ دست یافتند. این قطعنامه از اول ژوئیه ۲۰۲۶ لازم‌الاجرا خواهد بود.

در این قطعنامه آمده است که ۲۴ نوامبر هر سال «روز فرهنگ ویتنام» است و کارمندان حق دارند از یک روز مرخصی با حقوق کامل بهره‌مند شوند. هزینه‌ها و عوارض بازدید از اماکن فرهنگی و ورزشی عمومی در روز فرهنگ ویتنام، طبق تصمیم مرجع ذیصلاح دولتی، لغو یا کاهش خواهد یافت. این قطعنامه عموم مردم، به ویژه جوانان و کودکان، را به شرکت در فعالیت‌های فرهنگی در تعطیلات ملی مهم تشویق می‌کند.

طبق این قطعنامه، دولت تضمین می‌کند که هزینه‌های سالانه فرهنگ حداقل ۲٪ از کل هزینه‌های بودجه دولت باشد و به تدریج با توجه به الزامات توسعه برای اجرای دستورالعمل‌ها و سیاست‌های حزب و دولت در هر دوره افزایش یابد. بسیج منابع اجتماعی برای توسعه فرهنگی تشویق می‌شود.

این مصوبه همچنین مشوق‌های سرمایه‌گذاری در بخش فرهنگی را تصریح می‌کند. بر این اساس، تولید فیلم، توزیع فیلم، نمایشگاه‌های فیلم؛ خدمات آموزشی و رقابتی برای افراد دارای معلولیت یا ورزشکاران حرفه‌ای؛ و فعالیت‌های هنری نمایشی که در بند k، بند 2، ماده 9 قانون مالیات بر ارزش افزوده مشخص نشده‌اند، مشمول نرخ مالیات بر ارزش افزوده 5٪ می‌شوند.

آثار هنری و میراث فرهنگی با کیفیت بالای ویتنام که معیارهای گنجینه‌های ملی و عتیقه‌جات نادر و ارزشمند موجود در خارج از کشور را برآورده می‌کنند، توسط سازمان‌ها یا افراد برای اهداف غیرانتفاعی خریداری، حراج و به ویتنام بازگردانده می‌شوند، مطابق با قانون میراث فرهنگی به نمایش گذاشته می‌شوند، یا به دولت اهدا، اهدا یا منتقل می‌شوند، از ۱۰۰٪ مالیات واردات و هزینه‌های گمرکی معاف هستند. آنها همچنین از مالیات بر ارزش افزوده معاف هستند.

در مواردی که شاهکارهای هنری یا آثار باستانی نادر به کشور بازگردانده شده باشند، اما مالک آنها را به دولت منتقل نکرده و در عوض به شخص ثالثی منتقل کرده باشد، آنها باید طبق مفاد قانون مالیات، تعهدات مالیاتی خود را انجام دهند.

همچنین در رابطه با مشوق‌های سرمایه‌گذاری در بخش فرهنگی، این قطعنامه تصریح می‌کند که مقامات محلی که مدل آزمایشی شهرهای میراث فرهنگی را طبق معیارهای تعیین‌شده توسط دولت اجرا می‌کنند، در مورد سیاست‌ها و سازوکارهای ترجیحی در مورد زمین، هزینه‌ها و عوارض در مناطق خود برای فعالیت‌هایی که با هدف بهره‌برداری و ارتقای ارزش میراث فرهنگی و توسعه صنعت فرهنگی انجام می‌شود، تصمیم خواهند گرفت. دوره اجرای آزمایشی تا پایان سال 2035 ادامه خواهد داشت.

این قطعنامه مسئولیت موارد زیر را به کمیته مردمی استان واگذار می‌کند: اختصاص زمین برای ساخت تأسیسات فرهنگی، ورزشی و تفریحی در تمام سطوح، و فضاهایی برای نمایش آثار هنری در اماکن عمومی، با اولویت سطح کمون، در چارچوب برنامه‌ریزی استانی و برنامه‌ریزی کاربری اراضی استانی مطابق با قانون زمین و سایر قوانین مربوطه.

این قطعنامه همچنین سازوکارها و سیاست‌هایی را برای حفظ فرهنگ اقلیت‌های قومی، هنرهای عامیانه، هنرهای سنتی و گنجینه‌های ملی و عتیقه‌جات نادر؛ سیاست‌هایی برای پاداش‌دهی و توسعه استعدادها و منابع انسانی متخصص در حوزه‌های فرهنگ و ورزش؛ سفارش و عقد قرارداد برای فعالیت‌های خلاقانه فرهنگی با استفاده از بودجه دولتی؛ ترویج، توسعه و بازاریابی محصولات و بازارهای صنعت فرهنگی ویتنام؛ سیاست‌هایی در مورد تحول دیجیتال و توسعه زیرساخت‌های فرهنگی دیجیتال؛ و صندوق فرهنگ و هنر ... تصریح می‌کند.

منبع: https://baophapluat.vn/ngay-24-11-la-ngay-van-hoa-viet-nam.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
روز جدید

روز جدید

سالگرد A80

سالگرد A80

ماهی

ماهی