Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

بیانیه مشترک ویتنام و تایلند در مورد ارتقاء به مشارکت جامع استراتژیک

متن کامل بیانیه مشترک ارتقای روابط به مشارکت جامع استراتژیک بین ویتنام و تایلند به شرح زیر است.

VietnamPlusVietnamPlus16/05/2025


نخست وزیر فام مین چین و نخست وزیر تایلند، پائتونگتارن شیناواترا، اعلام کردند که ویتنام و تایلند روابط خود را به یک مشارکت جامع استراتژیک ارتقا داده‌اند. (عکس: دونگ جیانگ/VNA)

نخست وزیر فام مین چین و نخست وزیر تایلند، پائتونگتارن شیناواترا، اعلام کردند که ویتنام و تایلند روابط خود را به یک مشارکت جامع استراتژیک ارتقا داده‌اند. (عکس: دونگ جیانگ/VNA)

در تاریخ ۱۶ مه، در ستاد دولت، درست پس از چهارمین نشست مشترک کابینه بین دولت ویتنام و دولت پادشاهی تایلند، نخست وزیر فام مین چین و نخست وزیر پادشاهی تایلند، پائتونگتارن شیناواترا، با مطبوعات دیدار کردند، نتایج نشست مشترک کابینه بین دو دولت را اعلام کردند و اعلام کردند که ویتنام و تایلند روابط دوجانبه خود را به یک مشارکت جامع استراتژیک ارتقا داده‌اند.

انجمن ملی صنایع نفت (VNA) با احترام متن کامل بیانیه مشترک را تقدیم می‌کند:

بیانیه مشترک در مورد ارتقاء روابط به مشارکت جامع استراتژیک بین ویتنام و تایلند

۱. از زمان برقراری روابط دیپلماتیک در سال ۱۹۷۶، ویتنام و تایلند روابط خوب و جامعی را بر اساس اعتماد و درک متقابل ایجاد کرده‌اند. مشارکت استراتژیک ویتنام-تایلند که در سال ۲۰۱۳ برقرار شد، به تعمیق همکاری‌های دوجانبه در همه زمینه‌ها کمک کرده و مزایای عملی برای دو کشور و مردم آنها به ارمغان آورده است.

۲. منافع و آرمان‌های مشترک برای صلح، استقلال، خوداتکایی، چشم‌انداز مشترک از امنیت، رفاه، توسعه پایدار و رعایت قوانین بین‌المللی، از جمله منشور سازمان ملل متحد، پایه و اساس محکمی برای روابط دوجانبه رو به رشد است.

۳. با هدف ارتقاء روابط دوجانبه بین ویتنام و تایلند به سطح جدیدی، جناب آقای فام مین چین، نخست وزیر جمهوری سوسیالیستی ویتنام، و جناب آقای پائتونگتارن شیناواترا، نخست وزیر پادشاهی تایلند، در چهارمین نشست مشترک کابینه ویتنام و تایلند، طی سفر رسمی جناب آقای پائتونگتارن شیناواترا به ویتنام از ۱۵ تا ۱۶ مه ۲۰۲۵، به طور مشترک ارتقاء روابط دوجانبه به مشارکت جامع استراتژیک را اعلام کردند. این امر نشان دهنده انتظار مشترک برای روابط همکاری عمیق‌تر و جامع‌تر بین دو کشور است.

۴. با اعلام ایجاد یک مشارکت جامع استراتژیک، دو کشور متعهد می‌شوند که بر اساس احترام به قوانین بین‌المللی و همچنین استقلال، حاکمیت، تمامیت ارضی، منافع مشترک و نهادهای سیاسی یکدیگر، تمام زمینه‌های همکاری را بیش از پیش تحکیم و ارتقا دهند.

۵. بر این اساس، دو کشور توافق کردند فصل جدیدی از مشارکت جامع استراتژیک ویتنام-تایلند برای صلح، ثبات و رفاه مشترک را با ارکان اساسی از جمله (۱) مشارکت برای صلح پایدار، (۲) مشارکت برای توسعه پایدار و (۳) مشارکت برای آینده‌ای پایدار آغاز کنند.

ttxvn-trao-van-kien-viet-nam-thai-lan-5.jpg

نخست وزیر فام مین چین و نخست وزیر تایلند، پائتونگتارن شیناواترا، در مراسم تبادل اسناد همکاری بین دو کشور. (عکس: دونگ جیانگ/VNA)

مشارکت برای صلح پایدار

تعمیق بیشتر همکاری‌های سیاسی، دفاعی و امنیتی

۶. دو طرف توافق کردند که از طریق تبادل هیئت‌ها و همکاری در تمام کانال‌های حزب، دولت، حکومت، مجلس ملی، مردم، مناطق و شرکت‌ها، از جمله برگزاری جلسات سالانه بین دو نخست وزیر در ویتنام، تایلند یا در کنفرانس‌های چندجانبه، به افزایش اعتماد بین دو کشور ادامه دهند.

۷. دو طرف توافق کردند که یک برنامه عملیاتی برای اجرای مشارکت استراتژیک جامع ویتنام-تایلند برای دوره ۲۰۲۵-۲۰۳۰ مطابق با وضعیت جدید و بر اساس برنامه عملیاتی برای اجرای مشارکت استراتژیک پیشرفته برای دوره ۲۰۲۲-۲۰۲۷ تدوین کنند. دو طرف همچنین متعهد شدند که توافقنامه همکاری بین مجلس ملی ویتنام و مجلس نمایندگان تایلند را که در دسامبر ۲۰۲۳ امضا شد، به طور مؤثر اجرا کنند تا یک پایه قانونی برای ارتقای همکاری بین دو کشور ایجاد شود. دو طرف همچنین توافق کردند که به اجرای مؤثر سازوکارهای همکاری دوجانبه مانند کابینه مشترک، کمیته مشترک همکاری‌های دوجانبه، گفتگوی سیاست دفاعی، گفتگوی سطح بالا در مورد پیشگیری و کنترل جرم و مسائل امنیتی، گروه کاری مشترک در مورد سیاست و امنیت و مشاوره‌های سیاسی ادامه دهند.

۸. دو طرف توافق کردند که همکاری بین دو وزارتخانه دفاع ملی و نیروهای نظامی دو کشور، شامل نیروی دریایی، نیروی هوایی و گارد ساحلی، را از طریق گشت‌های مشترک، به اشتراک گذاشتن تخصص، آموزش و پرورش، تبادل اطلاعات و تبادل افسران ارتقا دهند. دو طرف همچنین توافق کردند که زمینه‌های جدید همکاری مانند صنایع دفاعی، پزشکی نظامی، جستجو و نجات و اجرای قانون در دریا را گسترش دهند.

۹. دو طرف تعهد خود را مبنی بر عدم اجازه به هیچ فرد یا سازمانی برای استفاده از خاک یک کشور برای انجام فعالیت‌هایی علیه کشور دیگر مجدداً تأیید کردند. دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه امنیت را بیشتر تقویت کنند؛ در پیشگیری و مبارزه با جرایم فراملی از جمله قاچاق مواد مخدر، مهاجرت غیرقانونی، قاچاق انسان، قاچاق اسلحه، تروریسم، پولشویی، جرایم اقتصادی بین‌المللی، جرایم فناوری پیشرفته و جرایم زیست‌محیطی هماهنگی داشته باشند. دو طرف همچنین توافق کردند که در پیشگیری و مبارزه با ماهیگیری غیرقانونی، گزارش نشده و بدون مقررات (IUU) هماهنگی نزدیکی داشته باشند.

۱۰. دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه‌های حقوقی و قضایی را تقویت کنند؛ متعهد به اجرای مؤثر توافق‌نامه‌های امضا شده بین دو کشور در مورد پیشگیری و کنترل جرم، انتقال محکومین و همکاری در اجرای احکام کیفری شدند. دو طرف همچنین توافق کردند که به همکاری نزدیک در مذاکره در مورد توافق‌نامه استرداد مجرمین و توافق‌نامه معاضدت حقوقی متقابل در امور کیفری ادامه دهند؛ توافق‌نامه همکاری دوجانبه برای از بین بردن قاچاق انسان، به ویژه زنان و کودکان، و کمک به قربانیان قاچاق که در سال ۲۰۰۸ امضا شد را مطالعه و اصلاح و تکمیل کنند. دو طرف متعهد شدند که یادداشت تفاهم همکاری بین وزارت دادگستری ویتنام و وزارت دادگستری تایلند که در سال ۲۰۱۵ امضا شد را به طور مؤثر اجرا کنند؛ حمایت و کمک متقابل را در مجامع چندجانبه در زمینه قانون و عدالت افزایش دهند؛ امکان امضای سایر توافق‌نامه‌های همکاری مناسب را برای ایجاد یک کریدور قانونی مطلوب برای همکاری در پیشگیری و کنترل جرم بین نیروهای انتظامی دو کشور بررسی کنند.

ارتقای همکاری‌های چندجانبه، منطقه‌ای و بین‌المللی

۱۱. دو طرف توافق کردند که همکاری بین دو کشور را در مجامع منطقه‌ای و بین‌المللی، از جمله سازمان ملل متحد، سازمان تجارت جهانی، سازمان همکاری اقتصادی آسیا و اقیانوسیه (APEC)، اجلاس آسیا-اروپا (ASEM) و همچنین مجامع پارلمانی، به ویژه در مورد مسائل مشترک صلح و امنیت، حفظ صلح بین‌المللی، کمک‌های بشردوستانه، توسعه پایدار و پاسخ به چالش‌های جهانی، ارتقا دهند.

۱۲. دو طرف توافق کردند که همکاری و مشورت نزدیک خود را در چارچوب آسه‌آن و سازوکارهای تحت رهبری آسه‌آن حفظ کنند. آنها متعهد به ارتقای همبستگی، محوریت و تلاش آسه‌آن برای تسریع فرآیند جامعه‌سازی آسه‌آن، از جمله توسعه و تحقق چشم‌انداز جامعه آسه‌آن ۲۰۴۵ و برنامه‌های استراتژیک آن شدند. آنها همچنین متعهد به تقویت همکاری در حوزه‌هایی شدند که محرک رشد اقتصادی و توسعه پایدار هستند، مانند تحول دیجیتال، انتقال انرژی، اقتصاد سبز، اقتصاد چرخشی و غیره، و همچنین پاسخگویی به چالش‌های نوظهور منطقه‌ای و بین‌المللی. دو طرف بر اهمیت تقویت نقش آسه‌آن در توسعه زیرمنطقه‌ای، به ویژه زیرمنطقه مکونگ، تأکید کردند.

۱۳. دو طرف بر تعهد خود برای تقویت هماهنگی در سازوکارهای همکاری زیرمنطقه‌ای مکونگ مانند استراتژی همکاری اقتصادی آیاروادی-چائو فرایا-مکونگ (ACMECS)، کمیسیون رودخانه مکونگ (MRC)، زیرمنطقه بزرگ مکونگ (GMS) و سایر چارچوب‌های همکاری مکونگ برای یک زیرمنطقه مکونگ مقاوم و پایدار تأکید کردند. دو طرف توافق کردند که ادغام، مکمل بودن و ارتباط بین چارچوب‌های همکاری زیرمنطقه‌ای و فرآیند جامعه‌سازی آسه‌آن را ارتقا دهند و از این طریق به کاهش شکاف توسعه و ارتقای توسعه جامع آسه‌آن کمک کنند. دو طرف همچنین متعهد به همکاری برای پاسخگویی به چالش‌های فراملی، از جمله اما نه محدود به مدیریت، حفاظت و استفاده مؤثر و پایدار از منابع آب، تغییرات اقلیمی، آلودگی ریزگردها و امنیت غذایی شدند. دو طرف توافق کردند که امکانات همکاری سه‌جانبه با سایر کشورهای زیرمنطقه مکونگ را در زمینه‌های مورد علاقه مشترک بررسی کنند.

۱۴. دو طرف توافق کردند که با یکدیگر و با سایر کشورهای داخل و خارج از منطقه برای ارتقای صلح، ثبات، امنیت، ایمنی و آزادی ناوبری و پرواز در آب‌های جنوب شرقی آسیا، به ویژه در دریای شرقی، هماهنگی کنند و بدین ترتیب موضع ثابت آسه‌آن در مورد دریای شرقی را مجدداً تأیید کردند. دو طرف بر اهمیت این موضوع تأکید کرده و خواستار خویشتنداری در انجام فعالیت‌هایی شدند که می‌تواند تنش‌ها را پیچیده یا تشدید کند و بر صلح و ثبات تأثیر بگذارد. دو طرف بر اجتناب از اقداماتی که می‌تواند پیچیدگی‌ها را افزایش دهد، تأکید کردند و خواستار حل و فصل مسالمت‌آمیز اختلافات، بدون تهدید یا استفاده از زور، مطابق با قوانین بین‌المللی، از جمله کنوانسیون ۱۹۸۲ سازمان ملل متحد در مورد حقوق دریاها (UNCLOS)، بر اساس احترام کامل به فرآیندهای حقوقی و دیپلماتیک شدند. دو طرف مجدداً تأیید کردند که کنوانسیون ۱۹۸۲ سازمان ملل متحد در مورد حقوق دریاها، چارچوب قانونی را تعیین کرده است که در آن تمام فعالیت‌ها در دریا و اقیانوس تنظیم می‌شود. دو طرف ضمن تأکید مجدد بر حمایت خود از اجرای کامل و مؤثر «اعلامیه رفتار طرفین در دریای شرقی» (DOC)، زمینه مساعدی را برای تصویب زودهنگام یک «قانون رفتار در دریای شرقی» (COC) مؤثر و اساسی مطابق با حقوق بین‌الملل، به‌ویژه کنوانسیون ۱۹۸۲ سازمان ملل متحد در مورد دریاها، فراهم کردند.

ttxvn-trao-van-kien-viet-nam-thai-lan-8.jpg

نخست وزیر فام مین چین و نخست وزیر تایلند، پائتونگتارن شیناواترا، شاهد امضای تفاهم‌نامه‌ای بین وزارت صنعت و تجارت ویتنام و وزارت بازرگانی تایلند در مورد همکاری در زمینه‌های اقتصادی و تجاری بودند. (عکس: دونگ جیانگ/VNA)

مشارکت برای توسعه پایدار

تقویت همکاری اقتصادی

۱۵. دو طرف توافق کردند که سازوکارهای همکاری نزدیک بین دولت و دولت، بین سازمان‌ها، مناطق و شرکت‌ها را برای افزایش جریان تجارت و سرمایه‌گذاری ارتقا دهند. دو طرف متعهد شدند که از طریق همکاری و حمایت متقابل، ارتباط بین دو اقتصاد را برای ارتقای قدرت اقتصادی، با روحیه «سود متقابل و توسعه متقابل» ارتقا دهند.

۱۶. دو طرف نقش یکدیگر را به عنوان شرکای تجاری پیشرو تصدیق کردند و متعهد شدند که همکاری‌ها را برای کاهش موانع تجاری تقویت کنند و به سمت تجارت دوجانبه متعادل‌تر و سودمندتر برای هر دو طرف حرکت کنند. دو طرف تلاش می‌کنند تا به هدف تجارت دو جانبه ۲۵ میلیارد دلاری که توسط رهبران دو کشور توافق شده است، دست یابند و به سرعت اهداف جدیدی را در آینده تعیین کنند. در زمینه دفاع تجاری، دو طرف متعهد شدند که تحقیقاتی را بر اساس اصول بی‌طرفی، شفافیت، انصاف، رعایت قوانین هر کشور و مطابق با تعهدات سازمان تجارت جهانی (WTO) انجام دهند. دو طرف همچنین توافق کردند که همکاری و تبادل اطلاعات در مورد مسائل مورد نگرانی بین دو کشور در این زمینه را تقویت کنند.

۱۷. هر دو طرف، شرکت‌های یک کشور را به گسترش سرمایه‌گذاری و تجارت بلندمدت در بازار کشور دیگر تشویق می‌کنند. هر دو طرف متعهد به همکاری و حمایت از یکدیگر برای مشارکت عمیق‌تر در زنجیره ارزش و افزایش فعالیت‌های تجاری پایدار هستند. هدف هر دو طرف ایجاد یک محیط تجاری دوستانه برای کاهش تأثیر تنش‌های تجاری جهانی فعلی است.

۱۸. دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه‌های کار، اشتغال و تأمین اجتماعی را تقویت کنند، از جمله امضای زودهنگام یادداشت تفاهم جدید در مورد همکاری‌های کارگری بین ویتنام و تایلند و توافق‌نامه‌ای در مورد استخدام کارگران ویتنامی برای کار در پادشاهی تایلند.

۱۹- دو طرف هماهنگی و همکاری نزدیک بین سازمان‌های مربوطه دو کشور، به ویژه در زمینه‌های همکاری مانند حمل و نقل، گمرک، امور مالی و بانکی را به منظور تسهیل بیشتر تجارت، حمل و نقل و جابجایی کالا بین دو کشور و به کشورهای ثالث، به ویژه در دروازه‌های مرزی، تشویق کردند. دو طرف توافق کردند که تجربیات خود را به اشتراک بگذارند و همکاری بین بانک‌های مرکزی دو کشور، به ویژه در زمینه‌های پرداخت‌های فرامرزی، بازرسی و نظارت بانکی و نوآوری مالی را ارتقا دهند.

۲۰. هر دو طرف توافق کردند که از چارچوب‌های اقتصادی و توافق‌نامه‌های تجارت آزاد که هر دو کشور عضو آن هستند، از جمله توافق‌نامه تجارت کالای آسه‌آن (ATIGA) و توافق‌نامه‌های تجارت آزاد بین آسه‌آن و کشورهای شریک مانند مشارکت اقتصادی جامع منطقه‌ای (RCEP)، به طور مؤثر استفاده کنند. هر دو طرف متعهد شدند که برای اجرای چشم‌انداز آسه‌آن در مورد هند و اقیانوسیه و چشم‌انداز پوتراجایا ۲۰۴۰ اپک همکاری کنند تا مزایای عملی برای مناطق، مشاغل و مردم به ارمغان بیاورند.

ttxvn-hai-thu-tuong-viet-nam-and-thai-co-meeting-for-the-the-the-conservations-of-the-the-the-conservations-general-politicians-1.jpg نشست مشترک روسای مشترک ویتنام و تایلند برای شانزدهمین بار

نخست وزیر فام مین چین و نخست وزیر تایلند، پائتونگتارن شیناواترا، ریاست مشترک چهارمین جلسه کابینه مشترک ویتنام و تایلند را بر عهده داشتند. (عکس: دونگ جیانگ/VNA)

اجرای مؤثر استراتژی «سه ارتباط» برای ارتقای توسعه اجتماعی-اقتصادی در هر کشور

۲۱. با تشکیل گروه کاری مشترک، دو طرف توافق کردند که از روند تحول تولید و زنجیره‌های تأمین جهانی برای تقویت اتصال زنجیره تأمین بین دو کشور، به ویژه در حوزه‌هایی که می‌توانند مکمل و برای یکدیگر سودمند باشند، مانند کشاورزی، پتروشیمی، تجهیزات ماشین‌آلات، قطعات الکترونیکی و لجستیک، بهره ببرند. دو طرف همچنین قصد دارند زنجیره‌های تأمین جدیدی را در حوزه‌هایی که هر دو طرف پتانسیل و نقاط قوت دارند، تشکیل دهند.

۲۲. دو طرف توافق کردند که بخش‌های اقتصادی محلی و مردمی، به ویژه در میان شرکت‌های خرد، کوچک و متوسط ​​(MSMEs) و همچنین پروژه‌های نوپا را به هم متصل کنند تا فعالیت‌های همکاری اقتصادی فرامرزی را بیشتر ترویج دهند. دو طرف همچنین توافق کردند که اقداماتی را برای تسهیل دسترسی کالاهای محلی از هر دو کشور به بازارهای یکدیگر، از جمله توافق‌نامه‌های به رسمیت شناختن متقابل برای محصولات تحت برنامه «یک محل، یک محصول» (OTOP) تایلند و برنامه «یک کمون، یک محصول» (OCOP) ویتنام، بررسی کنند. دو طرف متعهد شدند که از طریق پیوندهای حمل و نقل و لجستیک چندوجهی در داخل منطقه فرعی، اتصال را افزایش دهند. دو طرف همچنین توافق کردند که همکاری بین مناطق محلی را برای تحریک فعالیت‌های اقتصادی فرامرزی در امتداد کریدور اقتصادی شرق-غرب و کریدور اقتصادی جنوب تقویت کنند.

۲۳. دو طرف توافق کردند که پتانسیل‌های همکاری را برای اتصال مؤثر استراتژی‌های توسعه سبز و پایدار دو کشور، به ویژه اتصال استراتژی ملی رشد سبز ویتنام برای دوره ۲۰۲۱-۲۰۳۰ با استراتژی توسعه پایدار تایلند، با هدف رساندن دو اقتصاد به یک بستر همکاری مشترک در حوزه‌های بالقوه مانند اقتصاد سبز، اقتصاد دیجیتال، تحول دیجیتال، انتقال عادلانه انرژی، کشاورزی هوشمند به اقلیم، گردشگری زیست‌محیطی و پاسخ به چالش‌های تغییرات اقلیمی، بررسی کنند. دو طرف تجربیات خود را برای توسعه یک مدل همکاری برای ترویج تحول سبز به سمت اقتصاد کم کربن، حتی دستیابی به هدف انتشار صفر خالص، به اشتراک گذاشتند.

مشارکت برای آینده‌ای پایدار

ارتقای همکاری در حوزه علم، فناوری و نوآوری

۲۴. دو طرف توافق کردند که همکاری در حوزه علم، فناوری و نوآوری، از جمله به اشتراک گذاشتن اطلاعات و تجربیات در توسعه اکوسیستم‌های نوآوری و اتصال شبکه‌های استارت‌آپ‌های نوآوری بین دو کشور، را به سمت کاربرد و تجاری‌سازی در آینده ارتقا دهند.

۲۵. دو طرف متعهد شدند که همکاری‌های اقتصادی دیجیتال را با تمرکز بر حوزه‌های بالقوه‌ای مانند پرداخت‌های بین‌المللی، تجارت الکترونیک و خدمات مالی دیجیتال تقویت کنند و از این طریق به تسهیل بیشتر تجارت، سرمایه‌گذاری، گردشگری و ادغام مالی بین دو کشور و منطقه کمک کنند.

۲۶. دو طرف توافق کردند که همکاری‌ها را تقویت کنند، دانش و تجربه خود را در سیاست‌گذاری، اسناد حقوقی، استراتژی‌های توسعه و مدیریت در زمینه‌های تخصصی مانند هوش مصنوعی (AI)، تحول دیجیتال، دولت الکترونیک، اقتصاد دیجیتال، امنیت سایبری و شهرهای هوشمند به اشتراک بگذارند.

تعمیق هرچه بیشتر درک و دوستی متقابل بین مردم دو کشور، به ویژه نسل جوان.

۲۷- دو طرف متعهد شدند که در اجرای فعالیت‌های مربوط به جشن گرفتن نقاط عطف مهم در همکاری‌های دوجانبه، از جمله پنجاهمین سالگرد برقراری روابط دیپلماتیک ویتنام و تایلند در سال ۲۰۲۶، هماهنگی لازم را به عمل آورند.

۲۸. دو طرف توافق کردند که از طریق فعالیت‌هایی در زمینه‌های آموزش، فرهنگ، تجارت، زبان و محیط زیست، تبادلات بین مردم، به ویژه تبادلات مکرر بین نسل جوان دو کشور را ارتقا دهند تا درک متقابل، دوستی نزدیک و آگاهی روشن‌تری از همکاری و آینده مشترک بین مردم، نسل‌های جوان و بین دو کشور ایجاد شود.

۲۹. دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه آموزش و پرورش را بیش از پیش تقویت کنند؛ به ترویج و گسترش مدل‌های تدریس زبان‌های تایلندی و ویتنامی در هر کشور ادامه دهند؛ ایجاد مراکز زبانی، فرهنگی و آموزشی یک کشور را در کشور دیگر تشویق کنند؛ و تبادل اساتید، دانشجویان، معلمان و دانش‌آموزان بین مدارس و دانشگاه‌های دو کشور را افزایش دهند.

۳۰. دو طرف توافق کردند که با سایر کشورهای مربوطه برای ارتقای اجرای پیشنهاد تایلند در مورد اتصال درون منطقه‌ای، تسهیل سفر روان و جذب گردشگران بیشتر از خارج از منطقه تحت ابتکار «شش کشور، یک مقصد» همکاری نزدیکی داشته باشند. دو طرف همچنین توافق کردند که افتتاح پروازهای مستقیم بیشتر بین محلات دو کشور را تشویق کنند، گردشگری را در هر دو کشور توسعه دهند، تبادلات مردم با مردم را افزایش دهند و اتصال را در زیرمنطقه مکونگ تقویت کنند.

۳۱. دو طرف توافق کردند که در حفظ ارزش‌های فرهنگی و ارتقای تبادلات فرهنگی، از جمله حفظ اماکن فرهنگی مانند مکان تاریخی هوشی مین، بتکده‌های ویتنامی و خیابان‌های ویتنامی به عنوان نمادهای دوستی و همکاری بین دو کشور، همکاری کنند. دو طرف همچنین توافق کردند که از سازماندهی تبادلات هیئت‌های بودایی ویتنامی بین دو کشور حمایت کنند.

۳۲. هر دو طرف از همکاری نزدیک بین سازمان‌های مربوطه دو کشور، از جمله آژانس همکاری بین‌المللی تایلند (TICA) وابسته به وزارت امور خارجه تایلند و وزارت دارایی ویتنام، در راستای اهداف توسعه پایدار (SDGs) و گسترش پروژه‌های همکاری توسعه‌ای تایلند حمایت کردند. این پروژه‌ها شامل پروژه توسعه پایدار جامعه مبتنی بر کاربرد نظریه اقتصاد خودکفایی (SEP) در استان‌های تای نگوین و بن تره، پروژه توسعه زبان تایلندی و مطالعات تایلندی و همچنین اعزام پنج داوطلب تایلندی برای خدمت به عنوان دستیاران آموزش زبان تایلندی در چهار دانشگاه ویتنامی تحت برنامه دوست تایلند می‌شود.

۳۳. دو طرف توافق کردند که از چارچوب‌های خواهرخواندگی بین استان‌ها و شهرهای دو کشور، از جمله ترویج تبادل منظم هیئت‌ها، سازماندهی انجمن‌ها و کنفرانس‌ها برای همکاری مستقیم بین استان‌ها به شیوه‌ای عملی و پایدار، به منظور ارتقای نقاط قوت و محصولات محلی و همچنین تقویت همکاری عمیق‌تر در سطح محلی با سطوح محلی، نهایت استفاده را ببرند.

۳۴. هر دو طرف متعهد شدند که شرایط مساعدی را برای شهروندان یک کشور جهت زندگی، کار و تحصیل در کشور دیگر ایجاد کنند. هر دو طرف همچنین متعهد شدند که از نقش فعال جامعه ویتنامی‌ها در تایلند و جامعه تایلندی‌ها در ویتنام در تقویت همبستگی بین مردم دو کشور حمایت کنند.

دو طرف توافق کردند که به ارتقای نقش و مشارکت‌های انجمن دوستی ویتنام-تایلند، انجمن دوستی تایلند-ویتنام، گروه پارلمانی دوستی ویتنام-تایلند، گروه پارلمانی دوستی تایلند-ویتنام و سایر انجمن‌های تایلندی-ویتنامی برای افزایش درک، دوستی و همکاری بین دو ملت ادامه دهند.

این متن در تاریخ ۱۶ مه ۲۰۲۵ در دو نسخه اصلی به زبان انگلیسی منتشر شده است که هر دو به یک اندازه معتبر هستند.

(TTXVN/ویتنام+)

منبع: https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-viet-nam-thai-lan-ve-nang-cap-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-post1038999.vnp




نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

زیبایی مسحورکننده سا پا در فصل «شکار ابرها»
هر رودخانه - یک سفر
شهر هوشی مین در فرصت‌های جدید، سرمایه‌گذاری شرکت‌های FDI را جذب می‌کند
سیل تاریخی در هوی آن، از دید یک هواپیمای نظامی وزارت دفاع ملی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

پاگودای تک ستونی هوا لو

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول