Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Garantir un approvisionnement en électricité suffisant pour la production, les entreprises et la vie quotidienne.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la directive n° 01/CT-TTg le 18 janvier 2026, relative aux tâches et solutions visant à assurer un approvisionnement suffisant en électricité pour la production, les entreprises et la vie quotidienne des citoyens pendant la période de pointe de 2026 et la période 2027-2030.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức18/01/2026

Légende de la photo
Inspection périodique du système d'alimentation électrique de la sous-station Hoang Hoa 2 de 110 kV, commune Hoang Ngoc, district de Hoang Hoa, province de Thanh Hoa. (Photo d’illustration : Vu Sinh/TTXVN)

La directive indique : En 2025, le Vietnam a été continuellement touché par des phénomènes météorologiques extrêmes (tempêtes, fortes pluies, inondations, vagues de chaleur extrêmes, etc.). De nombreuses périodes de pluies abondantes, généralisées et prolongées ont provoqué d'importantes inondations, des submersions et des glissements de terrain dans de nombreuses régions, perturbant l'approvisionnement en électricité et affectant gravement la vie quotidienne, la production et les activités de la population. Parallèlement, en raison des vagues de chaleur extrêmes, le réseau électrique national a enregistré une consommation de pointe record de 54 370 MW (soit une augmentation de 11,1 % par rapport au pic de consommation record de 2024), et le réseau électrique du Nord a atteint 28 187 MW (soit une augmentation de 10,7 % par rapport au pic de consommation record de 2024).

Toutefois, le gouvernement, le Comité permanent du gouvernement et le Premier ministre ont émis de nombreuses directives et mis en œuvre des mesures décisives afin de garantir un approvisionnement suffisant en électricité pour la production, les activités commerciales et la vie quotidienne de la population. Le Premier ministre a personnellement inspecté, supervisé et résolu les difficultés et obstacles rencontrés dans la mise en œuvre des projets de production et de transport d'électricité. De ce fait, l'approvisionnement en électricité est assuré en 2025, le réseau électrique fonctionne de manière sûre, stable et fiable, et aucune pénurie d'électricité ne se produira.

Compte tenu de la croissance continue prévue de la demande en électricité et des conditions météorologiques complexes, extrêmes et imprévisibles, garantir un approvisionnement suffisant en électricité pour le développement socio-économique, la défense nationale, la sécurité et la vie quotidienne des citoyens en 2026 et pour la période 2027-2030 impose des exigences très élevées à la gestion et à l'exploitation du réseau électrique national. En particulier, 2026 marque le début de la mise en œuvre de la résolution du XIVe Congrès national du Parti communiste vietnamien, ainsi que le lancement de la mise en œuvre du plan quinquennal de développement socio-économique 2026-2030 et de la stratégie décennale de développement socio-économique 2026-2035. L'année 2026 sera marquée par de nombreux événements culturels, politiques et économiques importants pour le pays, notamment le XIVe Congrès national du Parti communiste vietnamien et les élections des députés à la XVIe Assemblée nationale et des représentants aux Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.

* Aucune coupure de courant ne se produira, quelles que soient les circonstances.

Par conséquent, afin de mettre en œuvre de manière proactive des solutions au plus tôt et à distance, et de garantir l'absence totale de pénuries d'électricité en toutes circonstances, le Premier ministre charge les ministres, les directeurs des agences ministérielles, les directeurs des agences gouvernementales, les présidents des comités populaires des provinces et des villes relevant de l'administration centrale, les présidents et directeurs généraux des sociétés suivantes : la Société vietnamienne d'électricité (EVN), la Société nationale vietnamienne de l'énergie et de l'industrie (PVN), la Société vietnamienne de l'industrie charbonnière et minière (TKV), le commandant du 19e corps d'armée (Société du Nord-Est) et les investisseurs des centrales électriques et des projets de production d'énergie, de rendre pleinement compte au Premier ministre de la mise en œuvre des tâches qui leur sont confiées, et plus précisément :

(1) Garantir un approvisionnement suffisant en électricité pour le développement socio-économique durant la période 2026-2030, et assurer la sécurité énergétique nationale à l'ère de la transformation numérique et du développement des hautes technologies – ère du progrès national –, constitue un impératif et une tâche politique d'une importance capitale. À cet égard, il convient de promouvoir le plus haut sens des responsabilités, de mobiliser l'ensemble du système politique et de concentrer toutes les ressources afin de promouvoir et de mener à bien d'urgence les projets de production et de transport d'électricité relevant de la compétence de chaque organisme. Il est absolument impératif d'empêcher tout blocage ou retard de projets et de travaux dû à la lenteur des procédures administratives des ministères, des secteurs, des organismes et des collectivités locales.

(2) Coordonner étroitement et efficacement, et mettre en œuvre avec sérieux et détermination les tâches et solutions définies dans la résolution n° 70-NQ/TW du Politburo du 20 août 2025 relative à la sécurité énergétique nationale jusqu'en 2030, vision à l'horizon 2045, la résolution n° 253/2025/QH15 de l'Assemblée nationale du 11 décembre 2025 relative aux mécanismes et politiques de développement énergétique national pour la période 2026-2030, ainsi que les résolutions, directives, télégrammes et documents d'orientation du Premier ministre concernant l'approvisionnement en électricité pour la production, les entreprises et la consommation des ménages en 2026 et jusqu'en 2030. Améliorer les institutions et les politiques afin de promouvoir et de lever les difficultés et les obstacles au développement des projets de production et de réseau électrique, en assurant la synchronisation et l'uniformité. Dans la mesure du possible.

(3) Les entreprises publiques du secteur de l'énergie sont appelées à jouer un rôle moteur et pionnier, en améliorant l'efficacité de la sécurité énergétique nationale, et notamment en garantissant l'approvisionnement en électricité nécessaire au développement socio-économique du pays pour la période 2026-2030, conformément à l'esprit de la directive énoncée dans la résolution n° 79-NQ/TW du 6 janvier 2026 du Bureau politique relative au développement de l'économie nationale. Parallèlement, le Premier ministre charge le ministre de l'Industrie et du Commerce, dans le cadre des fonctions et missions qui lui sont confiées, d'assurer, devant le Gouvernement et le Premier ministre, un approvisionnement suffisant en électricité en 2026 et les années suivantes ; de piloter avec détermination, de renforcer la supervision, le contrôle et le suivi, et de suivre régulièrement l'évolution de la demande d'électricité et les facteurs émergents afin d'apporter une orientation et un pilotage opportuns et appropriés ; de présenter périodiquement, chaque trimestre, un rapport au Premier ministre sur les résultats de la mise en œuvre, et d'examiner et de traiter les questions qui dépassent son champ de compétences.

Le ministre des Finances mettra rapidement en œuvre des solutions pour remédier aux difficultés et aux obstacles, et modifiera ou complétera les réglementations (le cas échéant) relevant de son domaine de compétence afin de garantir que les sociétés et entreprises publiques disposent de ressources suffisantes, facilitant ainsi la mise en œuvre des projets d'investissement et de construction ainsi que des travaux énergétiques dans le cadre des plans et programmes approuvés.

Le gouverneur de la Banque d'État du Vietnam dirige et gère le processus, en mettant rapidement en œuvre des solutions de crédit appropriées et réalisables pour faciliter l'investissement et la réalisation des projets et travaux énergétiques.

Le ministre de la Construction suit de près et traite rapidement toute difficulté, en fournissant des orientations aux ministères, aux secteurs, aux comités populaires provinciaux, aux sociétés et aux investisseurs de projets de production d'électricité dans la mise en œuvre et l'application des dispositions de la loi de 2025 sur la construction aux projets et travaux énergétiques.

Le président du Comité populaire provincial est pleinement responsable devant le gouvernement et le Premier ministre dans le cadre des fonctions et devoirs qui lui sont assignés en matière de développement de l'électricité au niveau local ; il met fermement en œuvre le principe « la localité décide, la localité agit, la localité est responsable », assure un transfert efficace des pouvoirs, renforce les capacités de mise en œuvre des fonctionnaires locaux et améliore simultanément les institutions et la réglementation afin de garantir une délégation claire des pouvoirs assortie de responsabilités, aidant ainsi les localités à être proactives, créatives, à améliorer l'efficacité de leur gestion et à promouvoir le développement socio-économique.

* Solutions à court terme pour garantir l'approvisionnement en électricité en 2026

Dans la directive, le Premier ministre a présenté des solutions à court terme pour garantir l'approvisionnement en électricité en 2026, en demandant aux ministères et agences concernés de se concentrer sur leur mise en œuvre. Plus précisément :

Le ministre de l'Industrie et du Commerce doit surveiller, superviser et orienter rapidement la résolution, dans les limites de son autorité, ou proposer des solutions aux autorités compétentes concernant les obstacles au fonctionnement du système électrique national et du marché de l'électricité, à la planification, à l'investissement et à la construction des projets de production et de transport d'électricité, en veillant à ce que les sources d'énergie et les réseaux de transport soient mis en service conformément aux plans et calendriers approuvés, contribuant ainsi à assurer l'approvisionnement en électricité du système électrique national en 2026 et les années suivantes.

Mettre à jour, examiner et accélérer la mise en œuvre des projets de production d'électricité et de réseau, notamment les projets de lignes de transport et de postes de transformation, afin de garantir l'approvisionnement en électricité de la région Nord et les importations d'électricité en provenance du Laos et de Chine, qui doivent être mis en service en 2026, tels que : la modernisation de la capacité du poste de transformation de 500 kV de Pho Noi à Hoa Binh ; des postes de transformation de 500 kV de Dien Bien, Son La 1, Son Tay, Bac Ninh et Thai Binh et de leurs connexions ; de la ligne de transport de 500/220 kV Nho Quan - Phu Ly - Thuong Tin ; de la ligne de transport de 220 kV entre la frontière Vietnam-Chine et Mong Cai ; du poste de transformation de 220 kV de Hai Ha et de la ligne de transport de 220 kV Hai Ha - Mong Cai ; Les projets de production d'électricité, tels que les centrales hydroélectriques de Yen Son et Dak Mi, les centrales thermiques de Vung Ang II, Quang Trach I et Na Duong II, ainsi que d'autres projets de production d'électricité et de réseau, devraient être opérationnels en 2026 afin de garantir que les projets soient mis en service conformément au plan approuvé, contribuant ainsi à assurer l'approvisionnement en électricité du système électrique national en 2026 et les années suivantes.

Assurer la mise en œuvre synchronisée des solutions d'économie d'électricité, conformément à la directive n° 20/CT-TTg du Premier ministre du 8 juin 2023 relative au renforcement des économies d'électricité pour la période 2023-2025 et les années suivantes ; orienter et encourager l'innovation dans les efforts d'économie d'électricité afin d'atteindre une efficacité maximale ; enjoindre les investisseurs des centrales thermiques et les fournisseurs de combustibles primaires (charbon, gaz, pétrole) à surveiller régulièrement l'approvisionnement en combustibles pour la production d'électricité ; coordonner étroitement et de manière proactive avec l'Agence nationale de gestion de l'énergie afin de prévoir la demande et l'offre de combustibles primaires pour la production d'électricité et ainsi atteindre les objectifs de croissance économique pour 2026 et la période allant jusqu'à 2030 ; renforcer la supervision, l'inspection, ainsi que le pilotage et la direction opportuns des unités concernées afin de mettre en œuvre les mesures et solutions appropriées pour garantir un approvisionnement suffisant en combustibles pour la production d'électricité.

* Mettre en œuvre des solutions efficaces d'économie d'électricité.

Le ministre de l'Agriculture et de l'Environnement, en étroite coordination avec le ministère de l'Industrie et du Commerce et d'autres ministères et agences concernés, soumettra au Premier ministre en 2026 une proposition de modification des procédures d'exploitation des réservoirs interconnectés afin d'assurer une exploitation flexible, s'adaptant aux conditions météorologiques, aux changements climatiques et aux contraintes d'exploitation du réseau électrique et du marché de l'électricité, notamment dans la région nord, et ce jusqu'en 2030.

Le président du conseil d'administration et le directeur général du Groupe électrique du Vietnam continuent de jouer un rôle de premier plan, en étroite coordination avec les unités concernées, afin de garantir un approvisionnement en électricité de qualité, stable, fiable et sûr, répondant aux besoins du développement socio-économique et de la vie quotidienne de la population. Ils ont également chargé les unités subordonnées d'élaborer des plans visant à assurer l'approvisionnement en électricité pendant les jours fériés, le Têt (Nouvel An lunaire) et les principaux événements politiques et culturels de 2026, notamment le 14e Congrès national du Parti communiste vietnamien et le jour des élections à la 16e Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031. Parallèlement, il convient de renforcer le leadership et l'encadrement afin d'accélérer la progression des projets d'investissement et de construction en cours, ainsi que des projets inclus dans le plan approuvé, pour garantir l'approvisionnement en électricité, soulager la capacité des sources d'énergie, réduire la charge sur les lignes et transformateurs électriques fonctionnant actuellement à pleine capacité ou en surcharge, et améliorer la capacité de transport des lignes électriques, en particulier les projets de lignes et de postes électriques assurant l'approvisionnement en électricité de la région Nord, tels que : la centrale thermique de Quang Trach I et l'augmentation de la capacité des postes de 500 kV de Pho Noi et Hoa Binh ; les postes de 500 kV de Dien Bien, Son La 1, Son Tay, Bac Ninh et Thai Binh, et leurs connexions ; la ligne de transport 500/220 kV Nho Quan - Phu Ly - Thuong Tin ; la ligne de transport 220 kV frontière Vietnam-Chine - Mong Cai ; le poste de 220 kV de Hai Ha et la ligne de transport 220 kV Hai Ha - Mong Cai. Collaborer activement avec les autorités locales afin de résoudre toutes les difficultés et tous les obstacles liés à l'indemnisation et au défrichement des terrains pour les projets clés du réseau électrique.

Donner instruction aux unités membres et aux unités connexes de négocier et de signer de manière proactive et active des accords d'achat d'électricité, des accords d'interconnexion et d'autres documents pertinents avec les investisseurs des projets de centrales électriques afin de garantir que les projets soient mis en service dans les délais prévus conformément au plan approuvé.

Il est demandé aux sociétés et entreprises du secteur de l'électricité : (i) d'élaborer et de publier, conformément à la réglementation, les méthodes d'exploitation du réseau électrique, y compris les plans de gestion des situations extrêmes susceptibles de provoquer des déséquilibres entre l'offre et la demande d'électricité, notamment dans la région Nord, et d'en informer proactivement les autorités compétentes ; (ii) de mener d'urgence des recherches et de mettre en œuvre des investissements et des installations de systèmes de stockage d'énergie par batteries (BESS) sur le réseau de distribution afin de garantir la capacité d'approvisionnement en électricité pour 2026 et les années suivantes, en particulier dans la région Nord ; (iii) de revoir, d'évaluer, de mettre à jour et d'améliorer régulièrement les prévisions de la charge électrique, notamment en évaluant l'impact du développement des sources d'énergie distribuées (en particulier les installations solaires photovoltaïques autoproduites et autoconsommées), du développement des véhicules électriques et des tendances en matière de décalage de la charge électrique, afin de garantir une représentation fidèle de la demande réelle d'électricité ; (iv) de se coordonner et de collaborer avec les consommateurs d'électricité, en particulier les grands consommateurs, afin d'élaborer des scénarios et des plans de mise en œuvre des programmes de gestion de la demande et d'ajustement de la charge électrique, le cas échéant, pour garantir la capacité d'approvisionnement du réseau électrique national, en particulier pendant la saison sèche de pointe.

Diriger les unités de production d'électricité sous la gestion du Groupe afin qu'elles se préparent efficacement à la production, garantissent un fonctionnement optimal et soient en mesure de mobiliser une capacité de production d'électricité maximale pendant les mois de pointe en 2026 ; prévenir absolument les pénuries de combustible (charbon, gaz, pétrole), l'indisponibilité des centrales thermiques et les pénuries d'eau dans les réservoirs hydroélectriques conformément aux procédures d'exploitation des réservoirs (inter-réservoirs, réservoir unique) approuvées par les autorités compétentes ; coordonner de manière proactive avec les comités populaires des provinces et des villes relevant du gouvernement central et les clients du secteur de l'électricité afin de mettre en œuvre efficacement des solutions d'économie d'électricité.

Le président du conseil d'administration et le directeur général du Groupe national vietnamien de l'industrie énergétique collaboreront étroitement avec les propriétaires de mines, les investisseurs des centrales à gaz et EVN afin de mettre en œuvre de manière proactive des solutions dans le cadre du plan d'approvisionnement, en priorisant l'approvisionnement en gaz pour la production d'électricité afin de répondre aux besoins de consommation, en assurant une efficacité optimale de la chaîne gaz-électricité et en préservant les intérêts nationaux le cas échéant ; et continueront à mettre en œuvre des solutions synchronisées pour assurer l'approvisionnement en gaz pour la production d'électricité, conformément à la directive n° 05/CT-TTg du 14 février 2024 relative à l'approvisionnement en électricité, en charbon et en gaz pour la production d'électricité au cours de la période à venir.

Renforcer la coordination efficace avec les unités concernées, mettre en œuvre strictement et efficacement les engagements pris dans les contrats/accords commerciaux signés pour l'achat et la fourniture de carburant ; renforcer la direction et la gestion de la Vietnam Oil and Gas Power Corporation, de la branche de production d'énergie pétrolière et gazière et des centrales électriques sous sa gestion en ce qui concerne la préparation du carburant, l'entretien et la réparation des groupes électrogènes, résoudre rapidement les pannes des groupes électrogènes (le cas échéant), en assurant un fonctionnement sûr, continu et fiable.

* Élaborer des plans d'urgence pour réagir aux phénomènes météorologiques extrêmes potentiels et les maîtriser.

Le président du conseil d'administration et le directeur général du Groupe industriel vietnamien du charbon et des minéraux, ainsi que le commandant du 19e corps d'armée (Corporation Nord-Est), doivent élaborer des plans d'urgence pour réagir et maîtriser les phénomènes météorologiques extrêmes potentiels afin de garantir un approvisionnement suffisant, stable et continu en charbon pour la production d'électricité, conformément aux contrats d'achat et de vente de charbon signés. Ils assumeront l'entière responsabilité en cas d'insuffisance de charbon fourni, entraînant des pénuries pour la production d'électricité. Ils doivent également renforcer la direction et la gestion de la Société vietnamienne du charbon et des minéraux (TKV) et des centrales électriques sous sa tutelle en ce qui concerne la préparation et l'entretien du combustible, en traitant rapidement toute panne de groupe électrogène (le cas échéant), afin de garantir un fonctionnement sûr, continu et fiable.

* Sanctionner sévèrement les investisseurs dans les projets de centrales électriques dont la mise en œuvre est retardée.

Le président du Comité populaire provincial devrait s'attacher à promouvoir la mise en œuvre et à développer des solutions réalisables pour assurer le contrôle des progrès des investissements dans les projets de production d'électricité et de réseau qui doivent être opérationnels en 2026, en particulier les projets de production d'électricité à grande échelle, les sources d'énergie de base et les projets de réseau de transport afin d'atténuer la congestion du réseau électrique.

Surveiller la mise en œuvre des projets d'investissement ayant reçu l'approbation et les certificats d'investissement, et traiter strictement, conformément à la réglementation, les investisseurs de projets de centrales électriques qui tardent à mettre en œuvre les projets ou qui ne respectent pas le plan d'investissement approuvé.

Le président du Comité populaire provincial ordonne aux agences fonctionnelles locales de se coordonner avec la compagnie d'électricité locale afin de collaborer avec les consommateurs d'électricité, notamment les gros consommateurs, pour mettre en œuvre efficacement les programmes de gestion et d'ajustement de la charge électrique ; de continuer à veiller au décalage de la charge et à le promouvoir, d'élaborer des plans de régulation de la charge, de mobiliser les groupes électrogènes diesel des clients pour répondre aux besoins, contribuant ainsi à garantir la satisfaction de la demande en électricité pendant les pics de la saison sèche de 2026 ; de désigner un responsable du Comité populaire provincial pour superviser directement les agences et unités provinciales afin de coordonner et de soutenir étroitement EVN et les investisseurs des projets de centrales électriques dans la remise rapide des terrains, en assurant le bon déroulement, la sécurité et la sûreté des travaux de construction des investisseurs et des entrepreneurs, et en résolvant les difficultés et les obstacles rencontrés lors de la construction des projets.

Investisseurs dans les projets et travaux énergétiques :

Pour les projets énergétiques en cours : concentrer les ressources, les efforts et la plus grande détermination pour achever les projets et les travaux prévus pour une mise en service en 2026 ; proposer et faire rapport sans délai au Comité populaire provincial et aux ministères et agences concernés afin de résoudre les obstacles rencontrés dans le processus de mise en œuvre des projets.
Pour les projets et les centrales électriques en exploitation : élaborer de manière proactive des plans de maintenance, d’exploitation et de prévention des catastrophes afin de garantir le plus haut niveau de préparation à un fonctionnement sûr et fiable, conformément aux exigences du réseau électrique.

* Tâches et solutions à moyen et long terme pour assurer l’approvisionnement en électricité durant la période 2027-2030

Le Premier ministre a demandé au ministre de l'Industrie et du Commerce de poursuivre ses recherches et de conseiller de manière proactive les autorités compétentes sur les modifications, ajouts et nouvelles publications opportuns des réglementations et mécanismes politiques pertinents afin de perfectionner le cadre politique et juridique du développement de l'électricité, en assurant la cohérence et la faisabilité, notamment les mécanismes de tarification des différents types de sources d'énergie ; les frais de transport et d'expédition.

Le suivi, la supervision et la résolution rapide, dans le cadre de leurs compétences, ou la proposition de solutions aux autorités compétentes, de tout obstacle rencontré dans la mise en œuvre des investissements et la construction de projets de production et de transport d'électricité, garantissant la mise en service stable des sources d'énergie et des réseaux de transport, contribuant ainsi à assurer l'approvisionnement en électricité du système électrique national pendant la période 2027-2030. Cela comprend, en particulier, plusieurs projets de production d'électricité à grande échelle tels que : (i) Centrales thermiques au GNL : Quang Ninh, Hai Phong Phase 1, Thai Binh, Nghi Son, Quynh Lap, Quang Trach II, Hai Lang Phase 1, Ca Na, Hiep Phuoc Phases 1 et 2, Bac Lieu, Long An I ; (ii) Centrale thermique de Long Phu I ; (iii) Centrales hydroélectriques : Extension de Tri An, Centrale de pompage-turbinage de Bac Ai, Centrale de pompage-turbinage de Don Duong Unité 1, Centrale de pompage-turbinage de Phuoc Hoa, Extension de Tuyen Quang, Extension de Ban Chat ; (iv) Centrales éoliennes offshore du centre-sud 1.1, 1.2 et 1.3 ; Nous nous efforçons de les achever et de les mettre en service 1 à 2 ans plus tôt que prévu.

Parallèlement, il convient de mettre en œuvre de manière proactive et active les travaux préparatoires à la construction des centrales nucléaires de Ninh Thuan 1 et Ninh Thuan 2, en veillant à respecter les progrès prévus par la directive n° 01/CT-TTg du 3 janvier 2025, contribuant ainsi à garantir l'approvisionnement en électricité du réseau électrique national ; d'effectuer des recherches proactives et d'identifier les difficultés et obstacles rencontrés dans la mise en œuvre du Plan énergétique ajusté VIII et du Plan d'exécution de ce plan, et de les signaler sans délai aux autorités compétentes pour examen et traitement. Aucun projet ni travaux ne doit être interrompu en raison de retards administratifs de la part des ministères, secteurs, agences et collectivités locales.

En outre, examiner et ajuster l'avancement des projets de centrales électriques au gaz dans le cadre du Plan de développement énergétique VIII révisé, et élaborer des plans d'urgence pour les projets de centrales électriques susceptibles de subir des retards, afin d'assurer un équilibre rapide entre l'offre et la demande d'électricité en raison de l'incapacité des principales sources d'énergie à fonctionner ; ordonner aux centrales électriques EVN et au charbon d'accélérer la modernisation et la rénovation des systèmes de traitement des gaz d'échappement afin d'assurer une production d'électricité continue, répondant aux besoins du système électrique national tout en garantissant le respect des normes environnementales.

Ministre de l'Agriculture et de l'Environnement : Diriger la mise en œuvre des rapports d'évaluation d'impact environnemental et des rapports d'évaluation d'impact environnemental stratégiques pour les projets/programmes, en veillant à ce que l'avancement des projets énergétiques (charbon, électricité, pétrole et gaz) ne soit pas affecté conformément au plan.

Le président du conseil d'administration et le directeur général du groupe électrique vietnamien (EVN) continuent de promouvoir la mise en œuvre des projets de production d'électricité afin de les rendre opérationnels dans les meilleurs délais, tels que : la centrale thermique au GNL de Quang Trach II, dont la mise en service est prévue en 2028 ; les projets d'extension de la centrale hydroélectrique de Tri An, dont la mise en service est prévue en 2027 ; les projets de Tuyen Quang et Ban Chat ; et la centrale hydroélectrique à accumulation par pompage de Bac Ai, dont la mise en service est prévue 1 à 2 ans plus tôt que prévu ; ils veillent également à l'avancement des projets d'augmentation de la capacité d'alimentation électrique des sous-stations de 500 kV dans le Nord et dans le Sud, conformément à la réglementation.

Accélérer la progression de plusieurs projets visant à accroître la capacité de transport interrégional, tels que : la ligne de sous-station 500 kV Vung Ang - Hoa Binh 2, la modernisation de la ligne 500 kV Vung Ang - Nho Quan, la ligne 500 kV Quynh Luu - LNG Quynh Lap - LNG Nghi Son - Hung Yen ; la ligne 500 kV Ninh Son - Chon Thanh, la ligne 500 kV Doc Soi - Dung Quat - Binh Dinh - Krong Buk - Tay Ninh 1 et la ligne Van Phong - Binh Dinh.

Accélérer la mise en œuvre des projets visant à réduire la dépendance du Laos aux importations d'électricité (en parallèle avec le développement du réseau électrique laotien) : le poste de transformation et le raccordement de Lao Bao (500 kV), le poste de commutation et le raccordement de Hoa Binh 2, la ligne de transport Hoa Binh 2 - Tay Hanoi (500 kV) ; et le projet d'achat d'électricité auprès de la Chine via le poste de transformation en tandem de 500 kV jusqu'à Lao Cai, puis via la ligne de 220 kV jusqu'au poste de transformation de Mong Cai (220 kV). Parallèlement, coordonner activement la mise en œuvre de solutions d'économie d'électricité avec les comités populaires des provinces, les villes relevant de l'administration centrale et les usagers ; enjoindre les entreprises locales de distribution d'électricité à revoir, évaluer, actualiser et améliorer leurs prévisions de consommation, notamment en tenant compte de l'impact du développement des sources d'énergie décentralisées (en particulier l'énergie solaire photovoltaïque autoproduite et autoconsommée), du développement des véhicules électriques et des tendances en matière de décalage de la consommation, afin de garantir une représentation fidèle de la demande réelle.

Monsieur le Président du Conseil d'administration et Directeur général de la Société nationale de l'énergie du Vietnam : Mettre en œuvre rapidement les projets de la chaîne de production de la centrale à gaz du bloc B – O Mon, afin de garantir la première livraison de gaz en 2027 et d'assurer la synchronisation de la chaîne gaz-électricité avec les centrales thermiques d'O Mon, en visant une avance de 1 à 2 ans sur le calendrier prévu ; s'attaquer de manière proactive aux difficultés et obstacles rencontrés dans la chaîne gaz-électricité de Ca Voi Xanh afin d'accélérer la mise en œuvre des projets de centrales électriques conformément au plan ; accélérer la mise en service du projet de centrale électrique de Long Phu I en 2027.

Le président du conseil d'administration et directeur général du Groupe industriel vietnamien du charbon et des minéraux et le commandant du 19e corps d'armée (Corps d'armée du Nord-Est) : mettre en œuvre de manière synchrone, décisive et efficace les mesures de direction, de gestion et d'organisation de la production afin d'améliorer la capacité, la productivité et le rendement de l'extraction de charbon nationale ; suivre de près et se tenir au courant de l'évolution des conditions météorologiques et de l'offre et de la demande nationales de charbon afin d'organiser et de planifier les opérations d'extraction de charbon de manière flexible et appropriée, en assurant un approvisionnement en charbon suffisant et stable pour les centrales électriques conformément aux engagements/contrats signés.

Le président du Comité populaire provincial est chargé de mettre en œuvre avec sérieux, détermination, coordination et efficacité les tâches et solutions approuvées par le Premier ministre dans la décision n° 768/QD-TTg du 15 avril 2025 relative à l'ajustement du Plan national de développement énergétique pour la période 2021-2030, avec une perspective à l'horizon 2050. Un plan spécifique sera élaboré, définissant clairement les missions et les responsabilités des organismes spécialisés relevant du Comité populaire provincial et des Comités populaires des communes où sont situés les projets, afin d'assurer la mise en œuvre effective des projets énergétiques approuvés.

Dès le premier trimestre 2026, procéder immédiatement à l’octroi des autorisations d’investissement et à la sélection des investisseurs pour les projets relevant du Plan de développement énergétique VIII révisé pour les projets n’ayant pas encore reçu d’autorisation d’investissement ou pour lesquels aucun investisseur n’a été sélectionné ; signaler sans délai aux autorités compétentes toute difficulté ou tout obstacle rencontré lors de la mise en œuvre (le cas échéant) et proposer des solutions pour garantir l’approvisionnement en électricité au cas où les projets ne respecteraient pas le calendrier du plan approuvé.

Enjoindre les autorités locales à coordonner étroitement et efficacement leurs actions, en soutenant EVN, PVN, TKV et les investisseurs de projets de production d'électricité dans la mise en œuvre des questions relevant de leur compétence en matière d'investissement et de construction de centrales électriques, de procédures relatives aux terres forestières et aux rizières, en particulier pour les projets clés et urgents, afin de garantir l'approvisionnement en électricité du Nord.

Source : https://baotintuc.vn/thoi-su/bao-dam-du-dien-phuc-vu-san-xuat-kinh-doanh-va-doi-song-nhan-dan-20260118204903435.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Centrale thermique Song Hau 1 - Can Tho

Centrale thermique Song Hau 1 - Can Tho

Les couleurs de l'île de Con Bung

Les couleurs de l'île de Con Bung

noix de coco

noix de coco