Ce décret détaille les contribuables dans les clauses 1, 4 et 5, article 4 et les contribuables dans les cas où les fournisseurs étrangers fournissent des services aux acheteurs qui sont des organisations commerciales au Vietnam appliquant la méthode de déduction fiscale prescrite dans la clause 4, article 4, les sujets non imposables dans l'article 5, les prix imposables dans l'article 7, le délai de détermination de la taxe sur la valeur ajoutée dans la clause 2, article 8, les taux d'imposition dans les clauses 1 et 2, article 9, la méthode de déduction fiscale dans l'article 11, la méthode de calcul direct dans la clause 1, article 12, la déduction de la taxe sur la valeur ajoutée en amont dans l'article 14 et le remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée dans l'article 15 de la loi sur la taxe sur la valeur ajoutée.
Entités non imposables
Le décret n° 181/2025/ND-CP stipule clairement que les personnes non assujetties à la taxe doivent se conformer aux dispositions de l'article 5 de la loi relative à la taxe sur la valeur ajoutée. Il détaille également les cas suivants :
1. Produits issus des cultures, de la sylviculture, de l'élevage, de l'aquaculture et de la pêche, non transformés ou ayant subi uniquement une transformation préliminaire conventionnelle par les organisations et les particuliers qui les produisent, les capturent et les commercialisent, et qui sont en phase d'importation. Sont notamment considérés comme ayant subi uniquement une transformation préliminaire conventionnelle les produits fraîchement nettoyés, séchés, pelés, moulus, concassés, concassés, décortiqués, pelés, épépinés, coupés, moulus, polis, collés, divisés en morceaux, désossés, hachés, dépouillés, concassés, laminés, salés, mis en conserve hermétiquement, réfrigérés (réfrigérés, congelés), conservés au gaz sulfureux, conservés par ajout de produits chimiques pour prévenir la pourriture, trempés dans une solution soufrée ou d'autres solutions de conservation, et soumis à d'autres formes conventionnelles de conservation.
Dans le cas où cela ne peut être déterminé, le Ministère de l'Agriculture et de l'Environnement sera chargé de se baser sur le processus de production des cultures, des forêts plantées, de l'élevage, de l'aquaculture et des produits de la pêche fournis par le contribuable pour déterminer si le produit n'a pas été transformé en d'autres produits ou s'il a seulement subi une transformation préliminaire normale par l'organisation ou l'individu qui produit, capture, vend et se trouve au stade de l'importation conformément aux dispositions de la loi.
2. Logements appartenant au domaine public vendus par l'État à des locataires. Dans ce cas, les logements appartenant au domaine public sont soumis aux dispositions de la loi sur le logement.
3. Transfert des droits d'utilisation des terres conformément aux dispositions de la loi foncière.
4. Les services financiers, bancaires, de valeurs mobilières et commerciaux suivants :
a) Services de fourniture de crédit conformément aux dispositions de la loi sur les établissements de crédit et aux frais spécifiquement indiqués dans l'accord de prêt du gouvernement vietnamien avec le prêteur étranger.
b) Services de prêt des contribuables qui ne sont pas des établissements de crédit.
c) L'activité de valeurs mobilières comprend le courtage en valeurs mobilières, le négoce de valeurs mobilières, la souscription de valeurs mobilières, le conseil en investissement en valeurs mobilières, la gestion de fonds d'investissement en valeurs mobilières et la gestion de portefeuilles d'investissement en valeurs mobilières conformément aux dispositions de la loi sur les valeurs mobilières.
d) Le transfert de capital comprend le transfert de tout ou partie du capital investi dans une autre organisation économique (indépendamment de la création ou non d'une nouvelle entité juridique), le transfert de titres, le transfert de droits d'apport en capital et d'autres formes de transfert de capital prévues par la loi, y compris en cas de vente d'une entreprise à une autre entreprise à des fins de production et d'exploitation, l'entreprise acheteuse héritant de tous les droits et obligations de l'entreprise vendeuse conformément à la loi. Le transfert de capital prévu au présent point n'inclut pas le transfert de projets d'investissement ni la vente d'actifs.
d) La vente de créances comprend la vente de créances et de dettes, la vente de certificats de dépôt entre contribuables qui ne sont pas des établissements de crédit.
e) Opérations de change.
g) Les produits dérivés tels que prévus par la loi sur les établissements de crédit, la loi sur les valeurs mobilières et la loi sur le commerce, notamment : les swaps de taux d'intérêt ; les contrats à terme ; les contrats à terme standardisés ; les contrats d'options d'achat et de vente et autres produits dérivés.
h) Vente d'actifs collatéraux de dettes d'organisations dans lesquelles l'État possède 100 % du capital social et créées par le gouvernement avec la fonction d'achat et de vente de dettes pour gérer les créances douteuses des établissements de crédit vietnamiens.
Le ministère des Finances détaille les services de négociation et de transfert de titres spécifiés aux points c et d de la présente clause.
5. Les services funéraires comprennent les services de location de pompes funèbres, les voitures funéraires, l'enterrement du défunt sous diverses formes, le déplacement des tombes, l'entretien des tombes et doivent être fournis par des établissements ayant pour fonction de fournir des services funéraires.
6. Activités d'entretien, de réparation et de construction utilisant des capitaux apportés par la population et l'aide humanitaire (représentant 50 % ou plus du capital total utilisé pour le projet ; si les capitaux apportés par la population et l'aide humanitaire représentent moins de 50 % du capital total utilisé pour le projet, la valeur totale du projet est soumise à la TVA) pour des vestiges historiques et culturels, des sites pittoresques, des œuvres culturelles et artistiques, des travaux d'utilité publique, des infrastructures et des logements destinés aux bénéficiaires de la politique sociale. Dans lesquelles :
a) Les contributions des personnes comprennent les contributions et les parrainages d’organisations et de particuliers.
b) Les vestiges historiques et culturels et les sites pittoresques spécifiés dans la présente clause doivent être conformes aux dispositions de la loi sur le patrimoine culturel.
c) Les travaux et infrastructures de service public sont des travaux qui ne répondent pas à des objectifs commerciaux et ne génèrent pas de redevances. Les travaux visés au présent point sont exécutés conformément aux dispositions du point 2, section I et de la section III, annexe I, publiées conjointement avec le décret gouvernemental n° 06/2021/ND-CP du 26 janvier 2021 relatif à la gestion de la qualité, de la construction et de l'entretien des ouvrages de construction.
d) Les bénéficiaires de la politique sociale spécifiés dans la présente clause comprennent : les personnes méritantes conformément aux dispositions de la loi sur les personnes méritantes ; les bénéficiaires de la protection sociale recevant des subventions du budget de l'État ; les personnes issues de ménages pauvres et quasi pauvres et d'autres cas prévus par la loi.
7. Activités d'enseignement et de formation professionnelle conformément aux dispositions de la loi sur l'éducation et la formation professionnelle. Les établissements d'enseignement et de formation professionnelle qui effectuent des opérations de collecte et de paiement pour le compte de tiers ne sont pas assujettis à la TVA ; les biens et services fournis par des organisations et des particuliers aux établissements d'enseignement et de formation professionnelle sont soumis à la TVA conformément aux dispositions.
8. Édition, importation et distribution de journaux, magazines, bulletins d'information, numéros spéciaux, ouvrages politiques, manuels scolaires, matériels pédagogiques, documents juridiques, ouvrages scientifiques et techniques, ouvrages d'information étrangère, ouvrages imprimés dans les langues des minorités ethniques et images, photos et affiches de propagande, y compris sous forme de bandes ou de disques audio ou vidéo, données électroniques ; argent, impression de monnaie. Y compris :
a) Les livres politiques sont des livres qui propagent les lignes politiques du Parti et de l'État pour servir les tâches politiques selon les sujets et les thèmes, servant aux anniversaires et aux journées traditionnelles des organisations, des niveaux, des secteurs et des localités ; des livres de statistiques et de propagande pour le mouvement des bonnes personnes et des bonnes actions ; des livres imprimés avec des discours et des études théoriques des dirigeants du Parti et de l'État.
b) Les manuels scolaires sont des livres utilisés pour l’enseignement et l’apprentissage à tous les niveaux, de la maternelle au lycée (y compris les ouvrages de référence pour les enseignants et les élèves adaptés au contenu du programme éducatif).
c) Les manuels scolaires sont des livres utilisés pour l’enseignement et l’apprentissage dans les universités, les collèges, les lycées professionnels et la formation professionnelle.
d) Les manuels juridiques sont des livres qui impriment les documents juridiques de l’État.
d) Les livres de science et de technologie sont des livres utilisés pour introduire et guider les connaissances scientifiques et techniques directement liées à la production et aux domaines scientifiques et technologiques.
e) Les livres imprimés dans les langues des minorités ethniques comprennent les livres bilingues imprimés à la fois dans les langues courantes et dans les langues des minorités ethniques.
g) Les peintures, photos et affiches de propagande et d'agitation sont des peintures, des photos, des affiches, toutes sortes de tracts et de brochures servant à des fins de propagande, d'agitation, de slogans, de photos de dirigeants, de drapeaux de partis, de drapeaux nationaux, de drapeaux d'unions de jeunesse et de drapeaux de pionniers.
9. Transport public de passagers par autobus, train, véhicules fluviaux à l'intérieur de la province, dans les zones urbaines et sur les routes voisines à l'extérieur de la province avec des arrêts pour prendre et déposer les passagers.
10. Machines, équipements, pièces détachées et matériaux ne pouvant être produits localement et devant être importés pour être utilisés directement dans la recherche scientifique et le développement technologique ; machines, équipements, pièces détachées, moyens de transport spécialisés et matériaux ne pouvant être produits localement et devant être importés pour l'exploration et l'exploitation de gisements pétroliers et gaziers ; avions, hélicoptères, planeurs, appareils de forage et navires ne pouvant être produits localement et devant être importés pour constituer des actifs fixes d'entreprises ou loués à l'étranger pour être utilisés dans la production, l'exploitation ou le crédit-bail. Dont :
Liste des machines, équipements, pièces détachées et fournitures qui peuvent être produits localement pour servir de base pour les distinguer de ceux qui ne peuvent pas être produits localement et doivent être importés pour une utilisation directe dans les activités de recherche scientifique et de développement technologique ; Liste des machines, équipements, pièces détachées, moyens de transport spécialisés et fournitures qui peuvent être produits localement pour servir de base pour les distinguer de ceux qui ne peuvent pas être produits localement et doivent être importés pour mener des activités d'exploration et de développement de pétrole et de gaz ; Liste des avions, hélicoptères, planeurs, appareils de forage et bateaux qui peuvent être produits localement pour servir de base pour les distinguer de ceux qui ne peuvent pas être produits localement et doivent être importés pour créer des actifs fixes d'entreprises ou loués à des pays étrangers pour être utilisés dans la production, les affaires ou le crédit-bail, publiée par le ministère des Finances.
11. Biens importés dans le cadre d'une aide humanitaire, aide non remboursable. Biens et services vendus à des organisations étrangères, des particuliers et des organisations internationales pour l'aide humanitaire, aide non remboursable au Vietnam. Y compris :
a) Les biens importés dans le cas de l'aide humanitaire et de l'aide non remboursable sont des biens d'aide conformément aux dispositions de la loi sur la réception, la gestion et l'utilisation de l'aide humanitaire et de l'aide non remboursable.
b) Pour les biens et services achetés au Vietnam dans le cadre de l'aide humanitaire ou de l'aide non remboursable au Vietnam, les organisations étrangères, les particuliers et les organisations internationales doivent envoyer un document écrit à l'établissement de vente indiquant clairement le nom de l'organisation étrangère, du particulier ou de l'organisation internationale achetant les biens et services pour l'aide humanitaire ou l'aide non remboursable au Vietnam, la quantité ou la valeur des biens et services achetés, et doivent obtenir une confirmation des organismes et unités compétents recevant l'aide humanitaire ou l'aide non remboursable. Les organismes et unités recevant l'aide humanitaire ou l'aide non remboursable sont responsables de la confirmation à la demande des organisations étrangères, des particuliers et des organisations internationales.
12. Marchandises en transit par le Vietnam ; marchandises temporairement importées et réexportées ; marchandises temporairement exportées et réimportées ; matières premières importées pour la production et la transformation de biens d'exportation dans le cadre de contrats de production et de transformation signés avec des parties étrangères ; biens et services échangés entre des pays étrangers et des zones non tarifaires et entre zones non tarifaires. Les marchandises importées de pays étrangers par des sociétés de crédit-bail sont transportées directement vers les zones non tarifaires pour être cédées à des entreprises situées dans ces zones. Les zones non tarifaires sont mises en œuvre conformément aux dispositions de la loi sur les taxes à l'exportation et à l'importation.
Transfert de technologie conformément à la loi sur le transfert de technologie ; transfert de droits de propriété intellectuelle conformément à la loi sur la propriété intellectuelle ; produits et services logiciels conformément à la loi sur les technologies de l'information, à la loi sur l'industrie des technologies numériques et aux lois connexes. En cas de transfert de technologie ou de transfert de droits de propriété intellectuelle accompagné d'un transfert de machines et d'équipements, l'entreprise doit séparer la valeur de la technologie transférée de celle des droits de propriété intellectuelle transférés afin de déterminer les objets non soumis à la TVA ; à défaut de séparation, la valeur totale du contrat est soumise à la TVA.
Les produits d'exportation sont des ressources et des minéraux qui n'ont pas été transformés en d'autres produits et les produits d'exportation sont des ressources et des minéraux qui ont été transformés en d'autres produits conformément à l'orientation de l'État visant à décourager et à restreindre l'exportation de ressources brutes et de minéraux spécifiés dans la liste (annexe I, annexe II) publiée avec le présent décret.
Pour les produits d'exportation qui sont des ressources et des minéraux qui ont été transformés en d'autres produits qui doivent être encouragés à l'exportation et qui ont une valeur ajoutée élevée, telle que déterminée et proposée par le ministère de l'Industrie et du Commerce, le ministère des Finances présidera et coordonnera avec les ministères concernés pour faire rapport au gouvernement pour examen et décision.
Marchandises importées dans les cas suivants :
a) Les dons aux organismes d'État, aux organisations politiques, aux organisations sociopolitiques, aux organisations sociopolitiques et professionnelles, aux organisations sociales, aux organisations socioprofessionnelles et aux unités des forces armées populaires dans la limite de l'exonération de la taxe à l'importation conformément aux dispositions de la loi sur la taxe à l'exportation et la taxe à l'importation.
b) Les cadeaux et présents dans la limite de l'exonération de la taxe d'importation conformément aux dispositions de la loi sur la taxe à l'exportation et la taxe à l'importation des organisations et des particuliers étrangers aux particuliers vietnamiens ; les biens des organisations et des particuliers étrangers conformément aux normes d'immunité diplomatique et les biens meubles dans la limite de l'exonération de la taxe d'importation conformément aux dispositions de la loi sur la taxe à l'exportation et la taxe à l'importation.
c) Les marchandises soumises aux normes de bagages en franchise de droits d'importation conformément aux dispositions de la loi sur les taxes à l'exportation et à l'importation.
d) Les biens importés destinés à soutenir et à financer la prévention, le contrôle et la gestion des conséquences des catastrophes naturelles, des épidémies et des guerres sont des biens soutenus et financés par les ministères, les organismes de niveau ministériel, les comités populaires provinciaux et municipaux et les comités provinciaux et municipaux du Front de la Patrie du Vietnam. Les organismes et organisations destinataires sont responsables de la délivrance des documents d'acceptation à la demande des organisations et des particuliers soutenant et parrainant.
d) Les biens achetés, vendus et échangés pour servir à la production et à la consommation des résidents frontaliers sont sur la Liste des biens achetés, vendus et échangés par les résidents frontaliers selon les dispositions de la loi et dans la limite de l'exonération de la taxe à l'importation selon les dispositions de la loi sur la taxe à l'exportation et la taxe à l'importation.
e) Les reliques nationales, les antiquités et les trésors tels que prescrits par la loi sur le patrimoine culturel importés par les organismes d'État compétents, y compris les cas d'importation autorisée et confiée.
Les établissements commerciaux qui commercialisent des biens et des services non soumis à la taxe sur la valeur ajoutée, comme prescrit dans le présent article, n'ont pas droit à la déduction ou au remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée en amont sur les biens et les services non soumis à la taxe sur la valeur ajoutée, sauf dans les cas où le taux de taxe de 0 % est appliqué comme prescrit dans la clause 1 de l'article 9 de la loi sur la taxe sur la valeur ajoutée.
Le décret n° 181/2025/ND-CP entre en vigueur à compter du 1er juillet 2025.
Thanh Quang
Source : https://baochinhphu.vn/cac-doi-tuong-khong-chiu-thue-vat-102250701222806323.htm
Comment (0)