Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Course contre la montre pour réparer les navires après la tempête n° 13 : Atelier surchargé, armateur impatient de reprendre la mer

Des centaines de navires endommagés par la tempête n° 13 ont été mis à terre pour des réparations urgentes. Les ateliers étaient surchargés, les ouvriers travaillaient jour et nuit, et les armateurs étaient impatients car ils devaient reprendre la mer au plus vite.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ14/11/2025

bão số 13 - Ảnh 1.

Des navires endommagés par la tempête n° 13 font la queue pour être réparés - Photo : MINH CHIEN

Ces jours-ci, dans l'atelier de réparation de bateaux de M. Tran Van Tung (37 ans, commune de Xuan Tho, Dak Lak ), l'atmosphère est toujours animée par le bruit des perceuses et les ouvriers qui s'appellent sans cesse lorsqu'une série de bateaux de pêche endommagés par les grosses vagues après la tempête n° 13 (tempête de Kalmaegi) sont amenés au chantier pour des réparations urgentes.

Le navire nécessitait trop de réparations, certaines ont dû être refusées.

M. Tung a indiqué que le nombre de navires entrant en réparation avait triplé, voire quadruplé, par rapport à la normale, et que les ouvriers devaient faire des heures supplémentaires pour remettre les navires aux pêcheurs afin qu'ils puissent reprendre la mer au plus vite. Le nombre de navires en attente de réparation était tel que M. Tung a dû en aligner un grand nombre à l'extérieur de l'atelier.

« Nous venons de construire de nouveaux navires et de réparer d'anciens navires endommagés par les tempêtes, ce qui nous surcharge de travail. À chaque fois, nous ne réparons qu'une dizaine de navires, voire moins, selon l'étendue des dégâts. Cela prend au minimum trois jours, et au plus long, près de deux semaines. Mais le nombre de navires à réparer est important, je suis donc obligé de refuser certains clients ou de reporter les réparations », a déclaré M. Tung.

Selon Tuoi Tre Online , dans l'après-midi du 14 novembre, les navires présentaient de nombreux trous dans leurs coques, certains avaient la proue brisée, d'autres les cabines endommagées... tous étaient calés en hauteur à l'aide de barils de fer ou de troncs de cocotiers pour faciliter les réparations.

M. Tung a expliqué qu'avant toute réparation, il devait inspecter et évaluer l'étendue des dégâts du navire ; de nombreux navires étaient refusés en raison de dommages trop importants. Il emploie actuellement près de 20 ouvriers, chacun étant rémunéré à la journée.

bão số 13 - Ảnh 2.

Un armateur, désemparé, se trouve à côté d'un navire à coque composite présentant une large brèche. - Photo : MINH CHIEN

bão số 13 - Ảnh 3.

Un navire a été si gravement endommagé que le chantier naval a refusé de le réparer. - Photo : MINH CHIEN

bão số 13 - Ảnh 4.

De nombreux armateurs ont la chance de voir la partie la plus précieuse de leur navire, l'hélice en bronze, encore intacte. - Photo : MINH CHIEN

Chạy đua sửa tàu sau bão số 13: Xưởng quá tải, chủ tàu thấp thỏm chờ ngày ra biển - Ảnh 5.

L'atelier de réparation navale est saturé, de nombreux navires doivent donc être entreposés à l'extérieur, près de la route. - Photo : MINH CHIEN

bão số 13 - Ảnh 6.

Les navires sont placés sur des barils et des cocotiers pour faciliter les réparations - Photo : MINH CHIEN

Nguyen Ngoc Duy (17 ans, habitant de la commune de Xuan Tho) a déclaré qu'il travaillait comme réparateur de navires depuis 4 ans.

Pour réparer un bateau en composite, selon M. Duy, il faut d'abord repérer la zone endommagée, puis nettoyer et poncer la surface. Ensuite, il faut découper et coller les couches de fibre de verre composite avec une colle spéciale afin d'assurer leur étanchéité et leur solidité. Une fois sèche, la partie réparée est polie pour obtenir une surface lisse, puis recouverte d'une peinture colorée.

« Ces derniers jours, nous avons travaillé sans relâche du matin au soir, profitant des belles journées ensoleillées pour réparer le navire et le livrer aux clients. Voyant l'inquiétude des gens face à l'avarie du navire, j'étais moi aussi très anxieux, alors chacun a fait de son mieux », a déclaré Duy.

Chạy đua sửa tàu sau bão số 13: Xưởng quá tải, chủ tàu thấp thỏm chờ ngày ra biển - Ảnh 7.

Vung Chao, quartier de Song Cau – où de nombreux navires ont été endommagés par la tempête n° 13 – Photo : MINH CHIEN

bão số 13 - Ảnh 8.

Des navires et des bateaux ont été soulevés par des grues pour être réparés - Photo : MINH CHIEN

Chạy đua sửa tàu sau bão số 13: Xưởng quá tải, chủ tàu thấp thỏm chờ ngày ra biển - Ảnh 9.

Les navires sont transportés par camion jusqu'aux ateliers de réparation. Le coût du transport et de la location des grues varie de 5 à 10 millions de VND selon la longueur et le poids du navire. – Photo : MINH CHIEN

"S'il vous plaît, prenez le train du voisin, mais c'est trop compliqué."

Luttant à côté d'un navire avec de nombreux grands trous, M. Tran Thanh Ca (35 ans, habitant du quartier de Song Cau) a déclaré que lors de la tempête n° 13, l'un de ses navires a coulé, un autre a été endommagé et a dû être remorqué jusqu'à l'atelier pour être réparé.

« Mon navire était ancré à Vung Chao, mais il a été soudainement détruit par les vagues. Pour le faire venir ici en réparation, j'ai dû dépenser près de 7 millions de dongs, entre le pompage de l'eau pour le renflouer, le remorquage par bateau et le transport par grue », a déclaré M. Ca.

Selon M. Ca, il a construit ce bateau il y a 3 ans, il servait au transport d'aliments pour crevettes, à la visite des cages... Le bateau mesure 11 mètres de long.

« On m'a annoncé un devis de réparation de 50 à 60 millions pour mon bateau. Je viens ici tous les jours pour observer les réparateurs et les presser de le réparer rapidement. Comme je n'ai pas de bateau actuellement, je dois emprunter celui d'un voisin, ce qui est très contraignant, alors que je dois régulièrement aller nourrir les homards et surveiller les cages », a déclaré M. Ca.

Mme Phan Thi Xi (arrondissement de Song Cau) a déclaré qu'en raison du naufrage du navire, elle avait décidé de construire un nouveau navire de 8 mètres de long pour 150 millions de yuans et qu'elle le livrerait en décembre.

« Les bateaux sont le principal moyen de transport en mer, ils sont indispensables. Actuellement, nous devons demander à nos voisins de nous emmener à bord de leurs bateaux. Les radeaux sont hors service, les poissons et les crevettes se retrouvent hors des cages, sans bateau, ce qui est extrêmement problématique », a déclaré Mme Xi.

bão số 13 - Ảnh 10.

M. Duy a soigneusement colmaté la brèche sur le navire. - Photo : MINH CHIEN

Chạy đua sửa tàu sau bão số 13: Xưởng quá tải, chủ tàu thấp thỏm chờ ngày ra biển - Ảnh 11.

La zone du train d'atterrissage, en contact direct avec l'eau, doit être soigneusement réalisée avec de nombreuses couches de fibres composites. - Photo : MINH CHIEN

Chạy đua sửa tàu sau bão số 13: Xưởng quá tải, chủ tàu thấp thỏm chờ ngày ra biển - Ảnh 12.

Composite en fibre de verre - matériau principal pour la réparation navale - Photo : MINH CHIEN

Chạy đua sửa tàu sau bão số 13: Xưởng quá tải, chủ tàu thấp thỏm chờ ngày ra biển - Ảnh 13.

Des ouvriers meulent et découpent la partie endommagée de la coque du navire - Photo : MINH CHIEN

Chạy đua sửa tàu sau bão số 13: Xưởng quá tải, chủ tàu thấp thỏm chờ ngày ra biển - Ảnh 14.

De grands trous seront moulés à l'aide d'une grande pièce composite pour les assembler, puis les interstices seront remplis de poudre. - Photo : MINH CHIEN

bão số 13 - Ảnh 15.

Un navire a été réparé, il ne reste plus qu'à le polir et à le peindre. - Photo : MINH CHIEN

Chạy đua sửa tàu sau bão số 13: Xưởng quá tải, chủ tàu thấp thỏm chờ ngày ra biển - Ảnh 16.

Des ouvriers s'activent pour réparer le navire à temps pour le livrer aux clients - Photo : MINH CHIEN

Retour au sujet
MINH CHIEN

Source : https://tuoitre.vn/chay-dua-sua-tau-sau-bao-so-13-xuong-qua-tai-chu-tau-thap-thom-cho-ngay-ra-bien-20251114173629843.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Les champs de roseaux en fleurs de Da Nang attirent les habitants et les touristes.
« Sa Pa du pays de Thanh » est brumeux dans le brouillard
La beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin
Kakis séchés au vent – ​​la douceur de l'automne

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Un café huppé, niché dans une ruelle d'Hanoï, vend des tasses à 750 000 VND l'unité.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit