Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La jeune fille a donné le rythme à toute la pièce.

Nguyen Thuy Anh Thu, l'une des étudiantes exceptionnelles de RMIT Vietnam en 2026, n'a jamais recherché intentionnellement un poste central. Elle a choisi d'ouvrir des portes aux autres, pour finalement réaliser qu'elle était devenue une leader discrète, œuvrant pour le progrès collectif.

Việt NamViệt Nam22/04/2026

Il existe des personnes qui ne cherchent pas à se faire remarquer ; elles travaillent discrètement. Elles arrivent tôt, partent tard, et peu à peu, l'espace partagé s'adapte à leur rythme. Nguyen Thuy Anh Thu, jeune diplômée en linguistique de l'Université RMIT Vietnam, est de celles-ci. Étudiante brillante de la promotion 2026 de la Faculté de communication et de design du campus de Saigon Sud, son parcours ne se résume pas à des réussites, mais illustre la philosophie selon laquelle le succès n'a de véritable sens que lorsqu'il ouvre des perspectives à autrui.

Le texte alternatif n'est pas présent pour cette image. (Image : dc:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-1') Nguyen Thuy Anh Thu, représentante de la promotion 2026 de RMIT Vietnam pour l'École de communication et de design du campus sud de Saigon

La fleur dévoile lentement sa beauté mais laisse un parfum durable.

Thu a grandi dans une famille où chaque opportunité était mûrement réfléchie. La prudence de ses parents face à chaque possibilité l'a marquée, non pas en lui inculquant de la réserve, mais une confiance inébranlable. À son arrivée à RMIT, elle se décrivait comme « une cadette discrète, une fleur qui s'est épanouie tardivement ». Thu a même cru un temps ne pas être née pour être une leader.

La jeune femme commença alors à traduire.

En choisissant les langues étrangères comme spécialité, Thu a non seulement trouvé un domaine d'études, mais aussi une méthode : celle de connecter les gens à des opportunités qu'ils n'auraient peut-être jamais eues autrement. Dans le cadre de sa licence de linguistique, Thu a fondé Lexisprouts , un groupe de traduction étudiant qui a progressivement compté plus de 30 membres et a collaboré avec Nha Xuat Ban Tre (Maison d'édition jeunesse) pour publier six ouvrages. Thu sélectionne et encadre les étudiants plus jeunes, contrôle directement la qualité des traductions et coordonne huit groupes de travail parallèles. Elle a même assisté à toutes les réunions de groupe le même jour pour s'assurer que personne ne se sente exclu, car elle comprend parfaitement le sentiment de confusion que peut ressentir un nouvel arrivant.

Le texte alternatif n'est pas présent pour cette image. (Image : dc:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-2') Thu et Lexisprouts, une équipe de traduction étudiante qu'elle a fondée.

« J’ai nommé le groupe Lexisprouts lorsque nous avons lancé notre premier projet de traduction de livre. Ce nom combine « lexis » (vocabulaire) et « sprouts » (jeunes pousses), symbolisant les jeunes traducteurs qui progressent étape par étape à chaque traduction », a expliqué Thu.

Le Dr Le Xuan Quynh, directrice du département de linguistique, a souligné que Thu incarnait « un leadership, une initiative et un sens du service exceptionnels ». Catherine Earl, professeure agrégée au département de communication professionnelle, se souvient avoir vu Thu sélectionner et coordonner une équipe de plus de dix interprètes simultanés pour une conférence de recherche sur les villes adaptées aux seniors. Thu a géré cette situation imprévue avec un sang-froid exemplaire, à tel point que son partenaire a tenu à lui exprimer publiquement sa gratitude.

À l'extérieur de la porte de la salle de classe

Ce qui distingue Thu, ce n'est pas seulement une liste de réalisations, mais un fil conducteur qui relie tout ce qu'elle entreprend : la conviction que le savoir et les compétences n'ont de véritable valeur que lorsqu'ils sont partagés. Grâce à ses projets de traduction professionnelle avec la Maison d'édition jeunesse, Thu a transformé Lexisprouts en un espace d'apprentissage pour les étudiants qu'elle sélectionne et accompagne. De même, en tant qu'interprète, que ce soit lors de séminaires de recherche sur les villes intelligentes adaptées aux personnes âgées, de la Journée découverte de l'université RMIT ou d'événements académiques interdépartementaux, ces expériences sont devenues des occasions de partage pour les groupes d'étudiants qu'elle réunit et anime. Même les opportunités extrascolaires, comme son projet de traduction avec l'Office du tourisme de Hong Kong, sont partagées avec les étudiants en quête d'un point de départ.

Le texte alternatif n'est pas présent pour cette image. (Image : dc:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-3') (À gauche) Thu a été interprétée lors de la journée d'immersion de RMIT en 2025. (À droite) Thu et son équipe ont présenté leur livre traduit « Eyes on Impact » lors de la journée d'exposition de l'École de communication et de design en 2025.

Même après avoir quitté le campus, la conviction de Thu est restée intacte. Au centre social Thao Dan, elle a passé des mois à encadrer des activités pour des enfants défavorisés, en les aidant pour la traduction et l'organisation. Elle s'y est investie avec le même dévouement que pour ses projets universitaires, persuadée que le langage, utilisé à bon escient, peut créer des liens pour ceux qui sont souvent oubliés. Et partout où elle allait, elle se posait en silence la question suivante : « Qui d'autre pourrait entrer si je laissais cette porte ouverte encore un peu ? »

Le texte alternatif n'est pas présent pour cette image. (Image : dc:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-4') Thu (à droite) a animé des ateliers pour les enfants défavorisés, fournissant une interprétation simultanée et un soutien logistique au centre de services sociaux Thao Dan.

Dans le cadre du projet d'échange interculturel « Apprendre sans frontières » du groupe ECO Vietnam, Thu a non seulement servi d'interprète entre les étudiants vietnamiens et leurs homologues singapouriens, mais elle a aussi été attentive à chaque hésitation, les aidant avec douceur à trouver leurs mots et observant ceux qui étaient habituellement réservés gagner progressivement en confiance et oser s'exprimer. Le superviseur a souligné que la présence de Thu avait contribué à détendre l'atmosphère.

Partageant ses réflexions sur jeudi, Amy Minh Hanh Corey, animatrice et conférencière inspirante, l'une des 20 nominées pour le prix de l'Étudiant Exceptionnel, a simplement déclaré : « Elle prend la parole avec conviction, tout en accueillant, en mettant en valeur et en soutenant les autres. C'est une qualité rare. » Cette qualité rare, et peut-être précisément celle dont la nouvelle promotion a besoin chez son représentant, n'est pas la personnalité la plus exubérante, mais celle de quelqu'un qui écoute d'abord et qui veille ensuite à ce que chaque voix soit entendue.

Après les applaudissements

Pour Thu, la remise des diplômes n'a pas été vécue comme une fin d'année, mais plutôt comme une transition, un élargissement de son champ d'action dans le monde réel. Actuellement, Thu travaille pour Better Me English, où elle participe à un projet de formation en anglais et aux techniques d'entretien d'embauche pour l'équipe AIESEC, une organisation internationale de jeunesse non gouvernementale et à but non lucratif. Son travail concret et axé sur l'humain, centré sur la confiance en soi, la préparation et l'accompagnement des jeunes dans la mise en valeur de leurs compétences, a contribué à forger son leadership durant ses années universitaires.

Lexisprouts continuera de fonctionner au sein du groupe d'étudiants en linguistique, mais les responsabilités ont été transférées aux jeunes traducteurs que Thu a encadrés ces trois dernières années. Elle a finalisé la passation de pouvoir en matière de gestion d'équipe et mis en place un système de partage des connaissances afin que les nouveaux étudiants puissent travailler sur des projets de traduction concrets dès leur premier semestre.

« Je ne souhaite pas que ce groupe soit associé au nom d'une personne en particulier. Les activités du groupe n'ont jamais été centrées sur moi. J'espère que des opportunités continueront de s'offrir à moi, même si j'entame un nouveau chapitre de ma vie », a déclaré Thu.

Article rédigé par : Hoang Ha

Source : https://www.rmit.edu.vn/vi/tin-tuc/tat-ca-tin-tuc/2026/apr/co-gai-tre-giu-nhip-cua-ca-can-phong


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Visite du cimetière des martyrs.

Visite du cimetière des martyrs.

rues de Saigon

rues de Saigon

Jeux d'enfants

Jeux d'enfants