Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Discours du secrétaire général To Lam lors de la séance de clôture du XIVe Congrès national du Parti communiste vietnamien

Après cinq jours de travaux intensifs, rigoureux et scientifiques, guidés par la devise « Unité – Démocratie – Discipline – Percée – Développement », la séance de clôture du XIVe Congrès national du Parti communiste vietnamien s'est tenue le 23 janvier après-midi au Centre national des congrès. Le portail en ligne du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme présente le texte intégral du discours de clôture prononcé par le camarade To Lam, secrétaire général du XIVe Comité central du Parti communiste vietnamien, lors du XIVe Congrès national du Parti communiste vietnamien.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch23/01/2026

Mesdames et Messieurs les membres éminents du Présidium du Congrès,

Mesdames et Messieurs,

Chers délégués participant au Congrès,

Chers camarades, concitoyens, soldats de tout le pays et compatriotes à l'étranger,

Après cinq jours de travail urgent, sérieux et scientifique , guidé par la devise « Unité - Démocratie - Discipline - Percée - Développement » et par un profond sens des responsabilités envers le Parti, le Peuple et la Patrie, le XIVe Congrès national du Parti communiste vietnamien s'est conclu avec succès, marquant une nouvelle étape dans l'histoire du Parti communiste vietnamien et dans la glorieuse histoire de la nation vietnamienne.

Au nom du Présidium du Congrès et du Comité central du 14e Congrès du Parti, je tiens à exprimer ma sincère gratitude à tous les délégués pour avoir fait preuve du plus grand sens des responsabilités en tant que membres du Parti et délégués au Congrès, en apportant de nombreuses opinions perspicaces, sincères, intelligentes et franches sur le contenu du Congrès.

Le Congrès a approuvé à l'unanimité les documents présentés par le XIIIe Comité central du Parti. Il a élu le XIVe Comité central du Parti, composé de 200 membres, dont 180 membres titulaires et 20 membres suppléants, représentant plus de 5,6 millions de membres du Parti. Ces membres répondent aux critères de caractère, d'éthique, de prestige, de compétence et de qualification requis pour assumer les importantes responsabilités qui leur incombent envers le Parti et le Peuple durant ce nouveau mandat, qui marque le début d'une nouvelle ère de progrès national.

Chers camarades, chers concitoyens et chers invités de marque !

Au vu de la préparation et des débats autour de la résolution au Congrès, il est possible d'affirmer que les documents adoptés lors du XIVe Congrès témoignent véritablement de la sagesse, de la volonté, de l'esprit novateur, des aspirations au progrès et de l'immense détermination de l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée à bâtir, développer et protéger la patrie socialiste vietnamienne. Ces documents recèlent de nombreux points nouveaux et novateurs ; ils intègrent les contributions les plus pertinentes de l'ensemble du Parti et de toutes les couches de la population ; et ils reflètent le caractère démocratique, le dévouement et l'ouverture d'esprit qui caractérisent cette démarche, fondée sur les pensées et les aspirations du peuple, et sur la confiance que ce dernier accorde à la construction du Parti.

Les documents du Congrès définissent des tâches immenses et importantes, à la fois urgentes et stratégiquement significatives à long terme, reflétant l'unité de volonté de l'ensemble du Parti, de l'ensemble du peuple et de l'ensemble de l'armée, déterminés à atteindre les objectifs ambitieux énoncés dans le Rapport politique : « Maintenir un environnement pacifique et stable ; développer le pays rapidement et durablement et protéger fermement la Patrie ; améliorer et rehausser globalement les conditions de vie du peuple ; atteindre l'autonomie stratégique, l'autosuffisance et la confiance nécessaires pour progresser avec force dans la nouvelle ère de la nation ; atteindre avec succès l'objectif de devenir un pays en développement doté d'une industrie moderne et d'un revenu intermédiaire élevé d'ici 2030 ; réaliser la vision de devenir un pays développé à revenu élevé d'ici 2045, pour un Vietnam pacifique, indépendant, démocratique, prospère, civilisé et heureux, progressant sans relâche vers le socialisme. »

L’esprit général du mandat du 14e Congrès du Parti est le suivant : autonomie stratégique, saisir les opportunités, travailler ensemble dans l’unité, surmonter tous les défis, stimuler fortement l’aspiration au développement ; transformer la volonté en action, transformer les décisions en résultats concrets ; dire ce que l’on pense et le faire immédiatement, le faire correctement, le faire avec détermination, le faire jusqu’au bout et le faire efficacement.

Le Congrès a examiné et adopté des orientations, des décisions et des politiques majeures, ainsi que des tâches essentielles et des avancées stratégiques majeures pour construire et développer le pays rapidement et durablement, et pour protéger fermement la Patrie socialiste du Vietnam dans ce nouveau contexte. Il a notamment identifié : le développement socio-économique et la protection de l’environnement comme prioritaires ; le renforcement du Parti comme crucial ; le développement culturel et humain comme fondement ; le renforcement de la défense et de la sécurité nationales et la promotion des relations extérieures et de l’intégration comme priorités vitales et permanentes. Les avancées scientifiques et technologiques, l’innovation et la transformation numérique nationale constituent le principal moteur du développement.

Le Congrès a souligné l'exigence que, sur la base d'une adhésion sans faille aux principes fondamentaux, le pays tienne compte des réalités pratiques et innove et réforme sans cesse pour parvenir à un développement rapide et durable.

L’esprit de « fermeté » se traduit par la force politique, la continuité des courants historiques et des leçons tirées du processus de réforme, et par un engagement ferme du Parti à rester inébranlable dans l’objectif d’indépendance nationale liée au socialisme en toutes circonstances, inébranlable sur la voie de l’autonomie, de l’autodétermination et de l’auto-renforcement, en plaçant toujours les intérêts nationaux et ethniques au-dessus de tout, et en plaçant le bien-être et le bonheur du peuple au centre.

L'esprit d'innovation est une nécessité de notre époque. Sans innovation ni réforme, nous ne pouvons ni réaliser de percées, ni être compétitifs, ni nous développer. Nous devons sans cesse innover dans notre réflexion, nos modèles de développement et de croissance, ainsi que nos méthodes de mise en œuvre, afin que les politiques adéquates se traduisent concrètement en résultats tangibles.

Le Congrès a réaffirmé une fois de plus cette vérité : la direction du Parti est le facteur décisif de toutes les victoires de la révolution vietnamienne ; la ligne de réforme du Parti est juste, créative et conforme aux lois objectives.

Le Congrès a souligné la nécessité de renforcer et de rectifier le Parti et le système politique afin qu'ils soient intègres, forts et complets ; d'améliorer la direction, la gouvernance et la capacité de combat du Parti ; de constituer, former et perfectionner une équipe de cadres dotés de suffisamment de vertu, de force et de talent ; de bien comprendre le principe selon lequel « le peuple est le fondement » ; de maintenir et de renforcer les liens étroits entre le Parti et le peuple ; et de faire du bonheur et de la satisfaction du peuple un indicateur de l'efficacité du travail des organisations du Parti et de l'ensemble du système politique.

Avec une vision stratégique, le Congrès a chargé le 14e Comité central du Parti de résumer 40 ans de mise en œuvre du Programme pour la construction du pays pendant la période de transition vers le socialisme ; de résumer 100 ans de direction du Parti communiste vietnamien dans la révolution vietnamienne (1930-2030) et de définir les orientations du développement national pour les 100 prochaines années (2030-2130).

Le Congrès a souligné la nécessité de mettre l'accent sur la mise en œuvre de la résolution par des actions concrètes, d'assurer une efficacité tangible et de remédier à la situation où « la mise en œuvre constitue le point faible ». Cet esprit d'action doit se concrétiser en solutions spécifiques et être appliqué avec rigueur dans l'ensemble du système : chaque comité du Parti, chaque organisation du Parti, chaque membre du Parti, chaque agence et unité, et en particulier son responsable, doit passer proactivement d'une « bonne compréhension » à une « mise en œuvre efficace » ; d'une « forte détermination » à des « résultats clairs » ; et conjuguer « direction et gestion » avec « contrôle, supervision et responsabilisation ».

Le Congrès demande aux organisations du Parti, à tous les niveaux, de diffuser, d'étudier, d'institutionnaliser, de concrétiser et de mettre en œuvre sans délai et de manière exhaustive et efficace le contenu des documents du Congrès ; de mobiliser toutes les ressources et d'exploiter tous les leviers d'action ; de promouvoir la force de la grande unité nationale afin d'atteindre les objectifs et d'accomplir les tâches fixés par le Congrès. Il est d'autant plus nécessaire, en ce début de législature, d'agir avec urgence, détermination, assurance et rigueur, afin que chaque résolution et chaque programme d'action se concrétisent rapidement, deviennent un moteur de développement et une source de fierté pour le peuple.

Diễn văn của Tổng Bí thư Tô Lâm tại phiên bế mạc Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng Cộng sản Việt Nam - Ảnh 1.

Le secrétaire général To Lam a prononcé le discours de clôture du 14e Congrès national.

Le Congrès a confié au XIVe Comité central du Parti la mission de conduire l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée à la mise en œuvre réussie de sa résolution. Le Congrès est convaincu que, conscient de l'immense responsabilité et de l'honneur qui lui incombent envers le Parti, le peuple et la patrie, le XIVe Comité central maintiendra une unité sans faille ; qu'il innovera et créera sans relâche et avec dévouement, au service de la Patrie et du peuple. Chaque membre du Comité central se doit d'être exemplaire, intègre et de se perfectionner constamment, en s'inspirant de la pensée, de l'éthique et du style du grand Président Hô Chi Minh. Il devra également améliorer sans cesse son sens politique et ses compétences professionnelles, et s'efforcer de remplir pleinement sa mission, en collaborant avec l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée pour la mise en œuvre complète et réussie de la résolution du Congrès.

Camarades !

Le Congrès accueille chaleureusement et remercie sincèrement les comités et organisations du Parti à tous les niveaux, les révolutionnaires vétérans, les délégués de l'Assemblée nationale, le Front de la Patrie et les organisations politico-sociales, tous les cadres, les membres du Parti, la classe ouvrière, les paysans, les entrepreneurs, les intellectuels, les forces armées et le peuple de tout le pays, ainsi que nos compatriotes à l'étranger, pour leur participation enthousiaste et responsable et leurs précieuses contributions aux documents du Congrès, qui ont grandement contribué à son succès.

Le Congrès remercie respectueusement et apprécie vivement les camarades membres du Comité central, du Bureau politique et du Secrétariat du XIIIe Congrès du Parti pour leur contribution et leur dévouement exceptionnels, ainsi que pour leur engagement à ne pas briguer un nouveau mandat. Nous leur souhaitons une santé et un bonheur durables, et espérons qu'ils continueront à mettre leur passion, leur intelligence, leurs compétences et leur expérience au service de la noble cause de notre Parti et de notre Nation.

Le Congrès tient à exprimer sa sincère et profonde gratitude aux partis politiques, aux organisations et aux amis internationaux qui ont assisté aux cérémonies d'ouverture et de clôture, qui ont adressé des télégrammes et des lettres de félicitations au Congrès et qui ont témoigné de leurs sentiments amicaux, affectueux et solidaires au Parti communiste vietnamien, au peuple vietnamien et au pays du Vietnam.

Le Congrès a affirmé que le Vietnam est ferme et constant dans sa politique étrangère indépendante, autonome, pacifique, amicale, coopérative et axée sur le développement ; qu'il est un ami, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale ; et qu'il est prêt à renforcer sa coopération avec d'autres pays et partenaires afin de construire ensemble la paix, de consolider la stabilité, d'élargir la coopération, de partager la prospérité et de contribuer à un avenir durable pour la région et le monde.

Camarades !

Le XIVe Congrès national a été un succès retentissant, témoignant de la foi, de la volonté, de la détermination et de la vision nouvelle qui animent le développement de notre pays. Forts de l'unité et de la résolution du Congrès, des décisions majeures adoptées, de la volonté et de l'action concertées de l'ensemble du Parti, de la force du peuple et de la grande unité nationale, nous mettrons assurément en œuvre avec succès la résolution du XIVe Congrès national, bâtissant un Vietnam pacifique, indépendant, démocratique, prospère, civilisé et heureux, et progressant résolument vers le socialisme.

Diễn văn của Tổng Bí thư Tô Lâm tại phiên bế mạc Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng Cộng sản Việt Nam - Ảnh 2.

Le 14e Comité central du Parti a été présenté lors du Congrès.

Le Congrès appelle le Parti tout entier, le peuple tout entier, l'armée tout entière du pays et nos compatriotes à l'étranger à promouvoir activement l'esprit de patriotisme, le sens des responsabilités civiques et l'aspiration au développement ; chaque agence, unité, organisation et individu doit commencer par les tâches les plus concrètes, contribuant au développement quotidien de notre pays ; à la prospérité et au bonheur quotidiens de notre peuple ; et à la croissance et à la force quotidiennes du Vietnam, debout aux côtés des grandes puissances du monde, comme l'a toujours souhaité le président Hô Chi Minh.

Au nom du Présidium du Congrès, je déclare respectueusement : Le XIVe Congrès national du Parti communiste vietnamien est clos.

À l’occasion du prochain Nouvel An lunaire du Cheval et dans l’atmosphère joyeuse des célébrations du 96e anniversaire de la glorieuse fondation du Parti communiste vietnamien (3 février 1930 - 3 février 2026), je tiens à adresser mes meilleurs vœux aux dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l’État et du Front de la patrie vietnamienne, aux invités de marque, aux amis internationaux, aux délégués participant au Congrès, ainsi qu’à tous les camarades et compatriotes, pour une bonne santé, le bonheur et la réussite.

La gloire éternelle appartient au peuple vietnamien héroïque !

Vive la République socialiste du Vietnam !

Vive le glorieux Parti communiste du Vietnam !

Le grand président Hô Chi Minh continue de vivre à travers notre cause !

Merci beaucoup.

Source : https://bvhttdl.gov.vn/dien-van-cua-tong-bi-thu-to-lam-tai-phien-be-mac-dai-hoi-dai-bieu-toan-quoc-lan-thu-xiv-cua-dang-cong-san-viet-nam-20260123173927834.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Festival de lancer de balles amusant

Festival de lancer de balles amusant

pilote

pilote

Arbre de la vie

Arbre de la vie