Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Développement fort et global de la culture et du peuple vietnamiens.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a analysé les douze axes principaux du programme d'action visant à mettre en œuvre la résolution du XIVe Congrès national. Parmi ceux-ci figure le développement fort et global de la culture et du peuple vietnamiens. L'accent est mis sur le développement d'une culture vietnamienne avancée, riche en identité nationale ; la promotion des valeurs culturelles et spirituelles, conformément aux principes de l'identité nationale, de la science et de l'attrait populaire, afin qu'elles constituent le fondement et la force intrinsèque d'un développement rapide et durable.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch07/02/2026

Le 7 février, lors de la Conférence nationale sur l'étude, la compréhension et la mise en œuvre de la résolution du 14e Congrès national du Parti, le Premier ministre Pham Minh Chinh a présenté un exposé sur les principaux éléments du Programme d'action pour la mise en œuvre de la résolution du 14e Congrès national.

Le Premier ministre a déclaré que le 14e Congrès national du Parti avait été un grand succès, incarnant l'esprit suivant : « Transformer la volonté en action, transformer les décisions en résultats concrets ; dire c'est faire, faire immédiatement, faire correctement, faire avec détermination, aller jusqu'au bout et faire efficacement », comme l'a affirmé le secrétaire général To Lam lors de la séance de clôture du 14e Congrès du Parti.

Pour la première fois de son histoire, le XIVe Congrès national a adopté un Programme d'action – une avancée majeure visant à mettre en œuvre efficacement la résolution du Congrès afin de maintenir un climat de paix et de stabilité, de réaliser un développement national rapide et durable et de protéger fermement la patrie socialiste vietnamienne. Ce programme ambitionne une croissance économique à deux chiffres ; il vise à améliorer continuellement et globalement les conditions de vie matérielles et spirituelles de la population, afin d'atteindre les deux objectifs stratégiques du centenaire ; et il conduit le pays vers une nouvelle ère de prospérité, de développement florissant, de civilisation et de bonheur, en progressant résolument vers le socialisme.

Phát triển mạnh mẽ, toàn diện văn hoá, con người Việt Nam - Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présenté les principaux éléments du programme d'action pour la mise en œuvre de la résolution du XIVe Congrès national.

Lors de la Conférence, le Premier ministre Pham Minh Chinh a présenté les principaux éléments du Programme d'action visant à mettre en œuvre la résolution XIV du Congrès du Parti, qui comprend 3 parties : (1) L'importance du Programme d'action ; (2) Le contenu essentiel du Programme d'action ; (3) Comment concrétiser le Programme d'action en produits et résultats spécifiques et quantifiables.

Afin que le peuple puisse rapidement profiter des fruits du 14e Congrès national.

Le Premier ministre a déclaré que le Programme d'action revêt une grande importance, représentant une approche novatrice à la fois stratégique et globale, mais aussi spécifique et pratique, permettant un gain de temps, réalisable et contribuant à la mise en œuvre rapide de la résolution du Congrès, maximisant son efficacité dans tous les domaines afin que le peuple puisse rapidement bénéficier des acquis du XIVe Congrès.

Le programme d'action a quantifié, concrétisé et illustré de manière claire et précise la résolution du XIVe Congrès du Parti, en lui attribuant des tâches, des plans et des projets spécifiques. Il comprend 12 grands groupes de travail, 6 tâches clés et 3 axes stratégiques majeurs. Les 3 annexes méritent une attention particulière : elles présentent clairement les principaux indicateurs pour l'ensemble du pays (30 indicateurs), les secteurs, les domaines et les localités (38 indicateurs), ainsi que 272 tâches, plans, projets et travaux stratégiques importants pour la période 2026-2030, susceptibles de transformer en profondeur l'État (par exemple, le projet de ligne ferroviaire à grande vitesse Nord-Sud, les réseaux de transport urbain, les centrales nucléaires, les aéroports, les grands ports maritimes, les bases de données nationales, les usines de fabrication de semi-conducteurs, les infrastructures culturelles et sociales, etc.).

Le programme d'action témoigne d'une approche novatrice, tant dans sa réflexion que dans ses méthodes. Il place l'humain au cœur du dispositif, toutes les activités étant orientées vers lui. L'accent est mis sur l'exigence de « choisir judicieusement, mettre en œuvre rapidement, mener à bien chaque action et mesurer les résultats par des données concrètes ». L'efficacité de la mise en œuvre et le niveau de satisfaction des personnes et des entreprises servent de critères d'évaluation. Le mot d'ordre pour la réalisation des tâches et des travaux est de passer résolument de la parole à l'action, de la prise de conscience à l'action, en surmontant les situations où « beaucoup de paroles, peu d'actions », « de belles paroles, mais peu d'actions » et « des paroles sans actes ». Ce programme contribue à faire disparaître progressivement les pratiques de travail bureaucratiques, formalistes et déconnectées des réalités et des personnes.

Phát triển mạnh mẽ, toàn diện văn hoá, con người Việt Nam - Ảnh 2.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh analyse les 12 points clés du programme d'action.

Le programme d'action met l'accent sur des avancées majeures dans sa mise en œuvre, liées à la décentralisation, à la délégation de pouvoirs, à l'attribution des responsabilités, à l'allocation des ressources et à un système de mesure et d'évaluation des résultats. En définissant clairement les priorités et les tâches spécifiques, dans l'esprit des « six points clés : personne clairement identifiée, tâche clairement identifiée, échéance clairement définie, responsabilité clairement identifiée, autorité clairement identifiée, résultat clairement identifié », il exige de tous les niveaux, secteurs, localités et organismes concernés qu'ils se concentrent sur la mise en œuvre de chaque tâche, en garantissant des échéances et des résultats précis. Il doit suivre de près la situation sur le terrain, appliquer de manière créative les résolutions du Parti et les lois de l'État dans sa mise en œuvre et, simultanément, mettre en place un système de suivi, de supervision et d'évaluation de la situation et des résultats de la mise en œuvre, en assurant une numérisation en temps réel.

12 ÉLÉMENTS FONDAMENTAUX DU PROGRAMME D'ACTION

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a analysé les 12 points clés du programme d'action.

Premièrement, nous devons poursuivre la construction et l'amélioration globale du cadre institutionnel nécessaire à un développement national rapide et durable. Ce cadre institutionnel, véritable « avancée majeure », ouvre la voie et transforme l'État, passant d'une gestion centralisée à une approche axée sur le développement et les services, et devenant ainsi un atout concurrentiel majeur pour la nation. L'amélioration de ce cadre institutionnel passe par le renforcement de la décentralisation et de la délégation de pouvoirs, ainsi que par une allocation optimale des ressources, un renforcement des capacités de contrôle et une supervision accrue. Nous devons impérativement passer d'une procédure d'autorisation préalable à une procédure d'autorisation postérieure, afin de réduire les délais et les coûts de mise en conformité pour les citoyens et les entreprises. Nous devons mettre en place un cadre juridique favorisant le développement de l'économie numérique, de l'économie verte, des technologies financières, des cryptomonnaies, de l'intelligence artificielle, du commerce électronique et des nouvelles technologies. Dix-huit lois seront finalisées d'ici 2026 et de nombreuses autres mesures importantes sont mises en œuvre en urgence.

Deuxièmement, nous devons établir un nouveau modèle de croissance, restructurer l'économie et accélérer l'industrialisation et la modernisation. La science, la technologie, l'innovation et la transformation numérique en seront les principaux moteurs. Nous devons nous concentrer sur l'amélioration de la productivité, de la qualité, de l'efficacité et de la compétitivité de l'économie. Nous devons promouvoir une croissance à deux chiffres tout en assurant la stabilité macroéconomique. Nous devons bâtir une économie indépendante et autonome, associée à une intégration internationale proactive et efficace. Nous devons promouvoir le développement de l'économie numérique, de l'économie verte, de l'économie circulaire, de l'économie du partage et de l'économie de la connaissance. Nous devons renforcer la capacité de production des industries fondamentales et stratégiques (électronique, génie mécanique, nouveaux matériaux, énergie nucléaire, ferroviaire, etc.). Nous devons développer fortement les industries et les secteurs émergents (semi-conducteurs, intelligence artificielle, énergies renouvelables, etc.) et les secteurs de services présentant des avantages concurrentiels (tourisme, finance, banque, santé, logistique, etc.). Développer et exploiter de nouveaux modèles économiques (places financières internationales, zones franches, zones économiques transfrontalières, économie spatiale de proximité, économie des données, etc.).

Troisièmement, développer vigoureusement et globalement la culture et le peuple vietnamiens. Mettre l'accent sur le développement d'une culture vietnamienne avancée, riche d'une identité nationale affirmée ; promouvoir les valeurs culturelles et spirituelles conformément aux principes nationaux, scientifiques et populaires, afin d'en faire le fondement et la force intrinsèque d'un développement rapide et durable. Mettre en œuvre efficacement le Système national de valeurs, le Système de valeurs culturelles, le Système de valeurs familiales et les normes du peuple vietnamien, ainsi que le Programme national ciblé pour le développement culturel. Développer fortement les industries culturelles et de divertissement. Promouvoir les mouvements et activités culturelles populaires, en plaçant le peuple au centre et en étant au cœur du dispositif ; construire de nombreux équipements culturels et sportifs de renommée internationale…

Phát triển mạnh mẽ, toàn diện văn hoá, con người Việt Nam - Ảnh 3.

Délégués participant à la conférence dans les locaux du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Quatrièmement, bâtir un système éducatif national moderne, à la hauteur des standards régionaux et internationaux. Mettre l'accent sur la construction d'un système éducatif national axé sur la standardisation, la modernisation, la démocratisation, la socialisation et l'intégration internationale. Garantir à tous les citoyens un accès égal à une éducation moderne. Améliorer globalement la qualité de l'éducation et de la formation à tous les niveaux, contribuant ainsi à l'augmentation de la productivité du travail. Renforcer l'enseignement et l'apprentissage des langues étrangères, en faisant de l'anglais la deuxième langue à l'école. Promouvoir les méthodes pédagogiques intégrées (STEM, STEAM), la recherche scientifique, le développement des compétences numériques, les capacités en intelligence artificielle (IA) et la formation à la citoyenneté mondiale. Développer des mécanismes et des politiques novateurs et investir dans la création d'établissements d'enseignement supérieur de niveau comparable à celui des pays les plus avancés. Promouvoir la formation de ressources humaines hautement qualifiées dans les secteurs stratégiques et clés.

Cinquièmement, les avancées scientifiques et technologiques, l'innovation, la transformation numérique et la transition écologique constituent des impératifs, des choix stratégiques et des priorités absolues pour accroître la productivité du travail et assurer un développement durable. Il convient de mettre en œuvre le Plan 01 du Comité central de pilotage pour l'application de la résolution 57 du Politburo et de la résolution 71 du Gouvernement, en privilégiant le renforcement du potentiel scientifique et technologique national. Il est essentiel de développer 11 pôles technologiques stratégiques. L'innovation et la transformation numérique doivent être promues à tous les niveaux et dans tous les secteurs. Il est nécessaire d'accroître les investissements dans les infrastructures scientifiques, technologiques, d'innovation et de transformation numérique nationales ; de favoriser le développement de l'économie numérique, de la société numérique, de la citoyenneté numérique et d'un écosystème national de jeunes entreprises innovantes.

Phát triển mạnh mẽ, toàn diện văn hoá, con người Việt Nam - Ảnh 4.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a proposé six groupes de solutions spécifiques pour mettre en œuvre efficacement le Programme d'action.

Sixièmement, assurer un développement social durable ; garantir le progrès social et l’équité, et veiller au bien-être de la population. S’engager résolument à « ne pas sacrifier le progrès social, l’équité, la sécurité sociale et la protection de l’environnement au nom d’une simple croissance économique » et à « ne laisser personne de côté ». Mettre en place des mécanismes et des politiques garantissant un accès équitable aux soins de santé et à l’éducation, notamment pour les populations des zones reculées, frontalières, insulaires et des zones à forte concentration de minorités ethniques. Améliorer la qualité des soins de santé grâce à l’utilisation de données numériques en temps réel et à la création de dossiers médicaux électroniques. Élaborer des politiques du travail et de l’emploi adaptées au vieillissement rapide de la population. Mettre en œuvre efficacement les programmes nationaux ciblés en matière de santé, d’éducation et de formation, de culture, de développement rural, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique dans les zones à forte concentration de minorités ethniques et les régions montagneuses.

Septièmement, gérer et utiliser efficacement les ressources, protéger l'environnement et s'adapter au changement climatique grâce à l'application des sciences et des technologies et à la transformation numérique. Priorité à la prévention de la pollution environnementale ; s'attaquer en profondeur à la pollution atmosphérique dans les grandes villes et leurs environs. Prévenir et atténuer de manière proactive les catastrophes naturelles et s'adapter au changement climatique, notamment la sécheresse, l'intrusion d'eau salée, l'érosion des berges et du littoral dans le delta du Mékong, ainsi que les tempêtes, les inondations et les glissements de terrain dans le centre du Vietnam et les régions montagneuses et de moyenne altitude du nord. Promouvoir la transition écologique, réduire les émissions de gaz à effet de serre, avec pour objectif la neutralité carbone d'ici 2050.

Huitièmement, renforcer la défense et la sécurité nationales ; bâtir une armée populaire et une force de sécurité publique révolutionnaires, régulières, d'élite et modernes. Il s'agit d'un pilier et d'un fondement pour un développement national rapide et durable. Il convient de se concentrer sur la construction et la consolidation du système de défense nationale, de la posture de défense nationale impliquant l'ensemble du peuple, ainsi que du système et de la posture de sécurité du peuple, en s'appuyant sur un solide soutien populaire ; éviter toute passivité ou surprise. Investir de manière adéquate et mettre en place des mécanismes appropriés pour mobiliser toutes les ressources légitimes au service de la défense et de la sécurité nationales. Développer l'industrie de la défense et de la sécurité de manière proactive, autonome, autosuffisante, à double usage et moderne, et développer le commerce de la défense. Répondre efficacement aux défis sécuritaires traditionnels et non traditionnels, en particulier en garantissant la cybersécurité, la sécurité de l'information, la sécurité des données et la protection des données personnelles.

Neuvièmement, promouvoir la mise en œuvre synchronisée et novatrice des affaires étrangères et une intégration internationale globale et efficace. Définir clairement la défense et la sécurité nationales, et compléter les politiques étrangères et l'intégration internationale, comme des tâches cruciales et permanentes.

Dixièmement, promouvoir fermement le rôle moteur du peuple, la démocratie socialiste et la force de l'unité nationale. Mettre en œuvre avec justesse le principe selon lequel « le peuple est le fondement », « la force émane du peuple », en faisant du peuple le sujet, le centre, l'objectif, le moteur et la ressource du développement, de la construction nationale et de la défense. S'attacher à élaborer et à perfectionner des mécanismes et des politiques permettant de mettre en œuvre efficacement la devise « le peuple sait, le peuple débat, le peuple agit, le peuple contrôle, le peuple supervise et le peuple bénéficie ». Promouvoir le droit du peuple à l'autonomie gouvernementale ; renforcer la démocratie à la base ; et mettre en œuvre efficacement des politiques relatives à l'appartenance ethnique, à la religion, aux convictions et à la diaspora vietnamienne.

Onze. Poursuivre avec vigueur la promotion de la construction et du perfectionnement de l'État de droit socialiste vietnamien, du peuple, par le peuple et pour le peuple, sous l'égide du Parti communiste vietnamien. Mettre l'accent sur la mise en place d'une administration d'État démocratique, professionnelle et respectueuse de l'État de droit, au service du peuple, et associée à la construction d'un système de gouvernance nationale moderne et efficace. Accorder une attention particulière aux mécanismes d'attraction, de recrutement, de valorisation et de récompense des talents. Prévenir et combattre résolument la corruption, le gaspillage et les pratiques abusives. Gérer et utiliser efficacement les biens publics et nationaux.

Douze. Poursuivre avec vigueur la construction et la rectification d'un Parti propre, fort et inclusif ; renforcer les capacités de direction, de gouvernance et de combat du Parti. Améliorer l'efficacité et l'efficience de la direction, de la gouvernance et du combat du Parti, et préserver sa nature intrinsèque d'éthique et de civilisation. Renforcer la construction du Parti sur les plans politique, idéologique, éthique, organisationnel et humain ; améliorer l'efficacité du travail de mobilisation des masses ; consolider et développer les organisations de base du Parti et améliorer la qualité de ses membres, en accordant une attention particulière à la base ; renforcer l'inspection, la supervision et la discipline du Parti. S'approprier fermement les cinq principes de fonctionnement du Parti et mettre en œuvre efficacement les cinq méthodes de direction du Parti.

Phát triển mạnh mẽ, toàn diện văn hoá, con người Việt Nam - Ảnh 5.

Délégués participant à la conférence - Photo : VGP/Nhat Bac

Outre les 12 grands groupes de travail mentionnés précédemment, le Programme d'action définit 6 tâches clés et 3 axes stratégiques. Dans un esprit d'« institutions ouvertes, d'infrastructures performantes et de personnel qualifié », l'accent est mis sur l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie visant à moderniser le système juridique ; à instaurer un cadre juridique ouvert, transparent et public ; à poursuivre l'amélioration du modèle de gouvernement à trois niveaux ; à construire un système d'infrastructures moderne et intégré, connecté aux niveaux national et international ; et à former des ressources humaines hautement qualifiées afin de répondre aux exigences d'un développement novateur dans les secteurs stratégiques et fondamentaux et de contribuer à l'augmentation de la productivité du travail social.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a proposé six groupes de solutions spécifiques pour mettre en œuvre efficacement le Programme d'action.

Premièrement, une approche proactive, positive et flexible à tous les niveaux, secteurs et localités est essentielle. Tous les niveaux, secteurs, localités et organismes du système politique, du niveau central au niveau local, sont tenus d'élaborer de manière proactive et urgente des programmes d'action et des plans de mise en œuvre spécifiques, en fonction de leurs fonctions, devoirs et pouvoirs. Cette démarche doit être menée avec une grande détermination, un effort soutenu et une action décisive, en définissant clairement les priorités et les domaines clés, en veillant à ce que chaque tâche soit menée à bien et en attribuant les responsabilités conformément aux « six principes clairs ». Les difficultés et les obstacles doivent être traités rapidement ; parallèlement, des rapports rigoureux ainsi que des propositions et recommandations précises doivent être soumis aux autorités compétentes concernant les questions nouvelles qui dépassent leur champ de compétence.

Deuxièmement, concernant la réforme institutionnelle. Afin de mettre rapidement en œuvre la résolution du XIVe Congrès national du Parti dans la vie sociale, tous les niveaux, secteurs et localités sont tenus de s'attacher à réviser et à perfectionner le système de réglementation juridique dans tous les domaines. Ils doivent institutionnaliser pleinement et sans délai la résolution du XIVe Congrès national du Parti et les résolutions thématiques stratégiques du Bureau politique, lever les obstacles et réduire les coûts de mise en conformité pour les citoyens et les entreprises. Il est essentiel d'empêcher que les difficultés et les obstacles institutionnels et juridiques n'entravent le développement et n'affectent la réalisation des objectifs fixés. Le principe directeur est le suivant : « Lorsqu'un obstacle se présente, le niveau concerné doit le corriger de manière proactive et efficace » dans les limites de sa compétence ; s'il dépasse cette compétence, il doit en informer rapidement le public et mettre en place des mécanismes et des politiques pilotes pour les problèmes émergents non réglementés ou lorsque la réglementation existante s'avère, dans la pratique, excessive.

Troisièmement, concernant la mobilisation des ressources : pour parvenir à une croissance à deux chiffres et à un développement rapide et durable, les ministères, les secteurs et les collectivités locales doivent s’attacher à mettre en œuvre des solutions globales, décisives et efficaces ; à élaborer des mécanismes et des politiques novateurs pour débloquer, allouer et utiliser efficacement toutes les ressources sous diverses formes, dans un esprit de partage harmonieux des bénéfices et des risques. Il convient de privilégier l’augmentation des recettes et la réduction des dépenses ; d’accroître la part du budget de l’État consacrée aux investissements de développement ; d’émettre des obligations pour financer des projets d’infrastructures stratégiques. Il est essentiel de renforcer le rôle du capital d’amorçage issu du budget de l’État afin d’attirer les investissements privés et étrangers. Il faut encourager les partenariats public-privé, notamment les modèles « pilotage public – gestion privée », « investissement public – gestion privée » et « investissement privé – usage public ».

Phát triển mạnh mẽ, toàn diện văn hoá, con người Việt Nam - Ảnh 6.

Aperçu de la conférence

Quatrièmement, concernant le développement des ressources humaines. Prioriser la formation et le perfectionnement d'une main-d'œuvre hautement qualifiée pour l'administration publique et le secteur privé. Revoir et mettre en œuvre des politiques visant à attirer et à mobiliser les talents, notamment dans les secteurs clés de l'économie. Développer des mécanismes performants et innovants pour attirer les scientifiques et experts vietnamiens à l'étranger, ainsi que les ressortissants étrangers.

Cinquièmement, concernant la recherche et le transfert de technologie. Mettre l’accent sur la mise en place d’un système de base de données « précis, complet, propre, actif, interconnecté, unifié et partagé » ; développer fortement le gouvernement numérique, l’administration numérique, la société numérique et les citoyens numériques…

Sixièmement, concernant la gestion de l'État et la gouvernance nationale. Il convient de privilégier la mise en place d'un système de gestion étatique et de gouvernance nationale moderne, efficace et axé sur le service public, favorisant le développement du niveau central au niveau local, notamment à la base. Il est essentiel de promouvoir la décentralisation et la délégation de pouvoirs, associées à une allocation judicieuse des ressources et à un renforcement du contrôle et de la supervision de l'exercice du pouvoir. Il faut garantir une gestion centrale unifiée tout en encourageant le rôle proactif, créatif et responsable des collectivités locales, dans l'esprit du principe « les collectivités locales décident, agissent et assument leurs responsabilités ».

Le Premier ministre a souligné que la mise en œuvre synchronisée, décisive et efficace du Programme d'action revêt une importance particulière, contribuant à la réalisation rapide de la résolution du 14e Congrès national du Parti dans la vie sociale.

Dans l'esprit selon lequel « les ressources découlent de la pensée et de la vision ; la motivation découle de l'innovation et de la créativité ; la force vient du peuple et des entreprises », et « gagner du temps, valoriser l'intellect et prendre des décisions opportunes », le Premier ministre a demandé aux comités du Parti, aux gouvernements, aux collectivités locales et aux agences du système politique de mettre en œuvre sérieusement et résolument le Programme d'action avec la devise : « 1 objectif », « 2 garanties », « 3 oui », « 4 non », « 5 transformations » et « 6 points clairs ».

« L’objectif principal » est l’indépendance, la liberté, la prospérité et le bonheur.

Les « deux garanties » sont : garantir le développement pour la stabilité, la stabilité pour promouvoir le développement, et garantir la sécurité et le bien-être de la population.

« Trois éléments essentiels » en matière de contribution des ressources : les contributions de l’État, des entreprises et des citoyens.

Quatre règles d'or pour lutter contre le gaspillage de temps : ne perdez pas une journée ; ne remettez pas à plus tard une semaine ; ne ratez pas les opportunités un mois ; et ne restez pas passif pendant une année entière.

« Cinq transformations » pour le développement : l’écologisation ; la numérisation ; l’optimisation des ressources ; la gouvernance intelligente ; et l’harmonisation des intérêts entre les parties prenantes.

« Six points clés » dans l’attribution des tâches : une personne clairement identifiée, une tâche clairement définie, un délai clairement défini, une responsabilité clairement définie, une autorité clairement définie et des résultats clairement attendus.

Forts des principes suivants : « Le Parti a pris les devants, le Gouvernement est uni, l’Assemblée nationale est d’accord, le peuple soutient, la Patrie attend et les amis internationaux apportent leur aide, nous ne discuterons que d’actions, jamais de recul », et « ne disons ni non, ni que c’est difficile, ni oui sans agir », nous mettrons assurément en œuvre avec succès la résolution du XIVe Congrès du Parti, conduisant le pays à progresser régulièrement vers une nouvelle ère de développement fort, prospère, civilisé et heureux, et à avancer résolument vers le socialisme.

Source : https://bvhttdl.gov.vn/phat-trien-manh-me-toan-dien-van-hoa-con-nguoi-viet-nam-20260207161707251.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Au milieu du vaste océan

Au milieu du vaste océan

Chutes du soir

Chutes du soir

Oh, l'Ao Dai...

Oh, l'Ao Dai...