Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la directive n° 01/CT-TTg le 18 janvier 2026, relative aux tâches et solutions visant à assurer un approvisionnement suffisant en électricité pour la production, les entreprises et la vie quotidienne des citoyens pendant la période de pointe de 2026 et la période 2027-2030.
La directive indiquait qu'en 2025, le Vietnam était continuellement touché par des phénomènes météorologiques extrêmes (tempêtes, fortes pluies, inondations, vagues de chaleur extrêmes, etc.). De nombreuses périodes de pluies abondantes, généralisées et prolongées ont provoqué d'importantes inondations, des submersions massives et des glissements de terrain dans de nombreuses régions, entraînant des coupures de courant qui ont gravement affecté la vie quotidienne, la production et les activités de la population.
Parallèlement, en raison des vagues de chaleur extrêmes, le réseau électrique national a enregistré une capacité de fonctionnement record de 54 370 MW (soit une augmentation de 11,1 % par rapport à la même capacité de pointe record de 2024), le réseau électrique du Nord atteignant 28 187 MW (soit une augmentation de 10,7 % par rapport à la même capacité de pointe record de 2024).
Toutefois, le gouvernement, le Comité permanent du gouvernement et le Premier ministre ont émis de nombreuses directives et mis en œuvre des mesures décisives afin de garantir un approvisionnement suffisant en électricité pour la production, les activités commerciales et la vie quotidienne de la population. Le Premier ministre a personnellement inspecté, supervisé et résolu les difficultés et obstacles rencontrés dans la mise en œuvre des projets de production et de transport d'électricité. De ce fait, l'approvisionnement en électricité est assuré en 2025, le réseau électrique fonctionne de manière sûre, stable et fiable, et aucune pénurie d'électricité ne se produira.
Compte tenu de l'augmentation continue prévue de la demande en électricité et des conditions météorologiques complexes, extrêmes et imprévisibles, assurer un approvisionnement suffisant en électricité pour le développement socio-économique , la défense nationale, la sécurité et la vie des citoyens en 2026 et pour la période 2027-2030 impose des exigences très élevées en matière de gestion et d'exploitation du réseau électrique national.
En particulier, 2026 est la première année de mise en œuvre de la résolution du 14e Congrès national du Parti, et également l'année du début de la mise en œuvre du plan quinquennal de développement socio-économique 2026-2030 et de la stratégie décennale de développement socio-économique 2026-2035.
L'année 2026 sera marquée par de nombreux événements culturels, politiques et économiques importants pour le pays, notamment le 14e Congrès national du Parti et l'élection des députés à la 16e Assemblée nationale et des représentants aux Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.
Veillez à ce qu'il n'y ait absolument aucune coupure de courant, quelles que soient les circonstances.
Par conséquent, afin de mettre en œuvre de manière proactive des solutions au plus tôt et à distance, et de garantir l'absence totale de pénuries d'électricité en toutes circonstances, le Premier ministre charge les ministres, les directeurs des agences ministérielles, les directeurs des agences gouvernementales, les présidents des comités populaires des provinces et des villes relevant de l'administration centrale, les présidents et directeurs généraux des sociétés suivantes : la Société vietnamienne d'électricité (EVN), la Société nationale vietnamienne de l'énergie et de l'industrie (PVN), la Société vietnamienne de l'industrie charbonnière et minière (TKV), le commandant du 19e corps d'armée (Société du Nord-Est) et les investisseurs des centrales électriques et des projets de production d'énergie, de rendre pleinement compte au Premier ministre de la mise en œuvre des tâches qui leur sont confiées, et plus précisément :
L’objectif principal, pour la période 2026-2030, est d’assurer un approvisionnement suffisant en électricité pour soutenir le développement socio-économique, tout en garantissant la sécurité énergétique nationale dans cette nouvelle ère, celle de la transformation numérique et du développement des hautes technologies – l’ère du progrès national –, et constitue une exigence et une tâche politique particulièrement importantes.
De ce fait, nous devons faire preuve d'une responsabilité maximale, mobiliser l'ensemble du système politique et concentrer toutes nos ressources afin de promouvoir et d'accélérer la réalisation des projets de production et de transport d'électricité relevant de la compétence de nos agences respectives. Aucun projet ni travaux ne doit être bloqué ou retardé en raison de la lenteur des procédures administratives des ministères, agences ou collectivités locales.

Coordonner étroitement et efficacement, et mettre en œuvre avec sérieux, détermination, constance et efficience, les tâches et solutions définies par la résolution n° 70-NQ/TW du 20 août 2025 du Politburo relative à la sécurité énergétique nationale jusqu'en 2030, avec une vision à l'horizon 2045 ; la résolution n° 253/2025/QH15 du 11 décembre 2025 de l'Assemblée nationale relative aux mécanismes et politiques de développement énergétique national pour la période 2026-2030 ; et les résolutions, directives, télégrammes et documents d'orientation du Premier ministre relatifs à la garantie de l'approvisionnement en électricité pour la production, les entreprises et la consommation des ménages en 2026 et jusqu'en 2030. Améliorer les institutions et les politiques afin de promouvoir et de résoudre les difficultés et les obstacles au développement des projets de production d'électricité et de réseau, en garantissant la cohérence, l'uniformité et la faisabilité.
Les sociétés et entreprises publiques du secteur de l'énergie joueront un rôle de premier plan et pionnier, améliorant l'efficacité dans la garantie de la sécurité énergétique nationale, notamment en assurant l'approvisionnement en électricité pour répondre aux besoins de développement socio-économique du pays au cours de la période 2026-2030, conformément aux directives de la résolution n° 79-NQ/TW du 6 janvier 2026 du Politburo sur le développement de l'économie publique.
Dans le même temps, le Premier ministre a demandé au ministre de l'Industrie et du Commerce, dans le cadre des fonctions et attributions qui lui sont confiées, d'assumer l'entière responsabilité devant le gouvernement et le Premier ministre de garantir un approvisionnement suffisant en électricité en 2026 et les années suivantes ; de diriger avec détermination, de renforcer la supervision, l'inspection et le suivi ; de suivre régulièrement l'évolution de la demande d'électricité et les facteurs émergents afin d'assurer un leadership et des orientations opportuns et efficaces ; et de faire périodiquement rapport au Premier ministre sur les résultats de la mise en œuvre sur une base trimestrielle, en tenant compte des questions qui dépassent son autorité et en les traitant.
Le ministre des Finances mettra rapidement en œuvre des solutions pour remédier aux difficultés et aux obstacles, et modifiera ou complétera les réglementations (le cas échéant) relevant de son domaine de compétence afin de garantir que les sociétés et entreprises publiques disposent de ressources suffisantes, facilitant ainsi la mise en œuvre des projets d'investissement et de construction ainsi que des travaux énergétiques dans le cadre des plans et programmes approuvés.
Le gouverneur de la Banque d'État du Vietnam dirige et gère le processus, en mettant rapidement en œuvre des solutions de crédit appropriées et réalisables pour faciliter l'investissement et la réalisation des projets et travaux énergétiques.
Le ministre de la Construction suit de près et traite rapidement toute difficulté, en fournissant des orientations aux ministères, aux secteurs, aux comités populaires provinciaux, aux sociétés et aux investisseurs de projets de production d'électricité dans la mise en œuvre et l'application des dispositions de la loi de 2025 sur la construction aux projets et travaux énergétiques.
Le président du Comité populaire provincial est pleinement responsable devant le gouvernement et le Premier ministre dans le cadre des fonctions et devoirs qui lui sont assignés en matière de développement de l'électricité au niveau local ; il met fermement en œuvre le principe « la localité décide, la localité agit, la localité est responsable », assure un transfert efficace des pouvoirs, renforce les capacités de mise en œuvre des fonctionnaires locaux et améliore simultanément les institutions et la réglementation afin de garantir une délégation claire des pouvoirs assortie de responsabilités, aidant ainsi les localités à être proactives, créatives, à améliorer l'efficacité de leur gestion et à promouvoir le développement socio-économique.
Solutions à court terme pour garantir l'approvisionnement en électricité en 2026
Dans cette directive, le Premier ministre a présenté des solutions à court terme pour garantir l'approvisionnement en électricité en 2026, exigeant des ministères et agences concernés qu'ils se concentrent sur leur mise en œuvre.
Plus précisément : le ministre de l’Industrie et du Commerce doit surveiller, superviser et orienter rapidement la résolution, dans les limites de son autorité, ou proposer des solutions aux autorités compétentes concernant les obstacles au fonctionnement du système électrique national et du marché de l’électricité, à la planification, à l’investissement et à la construction de projets de production et de transport d’électricité, en veillant à la mise en service en temps voulu des sources d’énergie et des réseaux de transport conformément aux plans et calendriers approuvés, contribuant ainsi à assurer l’approvisionnement en électricité du système électrique national en 2026 et les années suivantes.
Mettre à jour, examiner et accélérer la mise en œuvre des projets de production d'électricité et de réseau, notamment les projets de lignes de transport et de postes de transformation, afin de garantir l'approvisionnement en électricité de la région Nord et les importations d'électricité en provenance du Laos et de Chine, en vue d'une mise en service en 2026, tels que : la modernisation de la capacité du poste de transformation de 500 kV de Pho Noi à Hoa Binh ; les postes de transformation de 500 kV de Dien Bien, Son La 1, Son Tay, Bac Ninh et Thai Binh et leurs raccordements ; la ligne de transport de 500/220 kV Nho Quan-Phu Ly-Thuong Tin ; la ligne de transport de 220 kV reliant la frontière Vietnam-Chine à Mong Cai ; le poste de transformation de 220 kV de Hai Ha et la ligne de transport de 220 kV Hai Ha-Mong Cai ; Les projets de production d'électricité, tels que les centrales hydroélectriques de Yen Son et Dak Mi, les centrales thermiques de Vung Ang II, Quang Trach I et Na Duong II, ainsi que d'autres projets de réseau électrique, devraient être opérationnels en 2026. L'objectif est de garantir la mise en service des projets dans les délais prévus par le plan approuvé, contribuant ainsi à assurer l'approvisionnement en électricité du système électrique national en 2026 et les années suivantes.

Orienter la mise en œuvre synchronisée des solutions d'économie d'électricité telles que décrites dans la directive n° 20/CT-TTg du Premier ministre en date du 8 juin 2023, relative au renforcement des économies d'électricité pour la période 2023-2025 et les années suivantes ; guider et encourager l'innovation dans les efforts d'économie d'électricité afin d'atteindre une efficacité maximale ; enjoindre les investisseurs des centrales thermiques et les fournisseurs de combustibles primaires (charbon, gaz, pétrole) à surveiller régulièrement la situation de l'approvisionnement en combustibles pour la production d'électricité ; coordonner de manière proactive et étroite avec l'Agence nationale de gestion de l'énergie afin de prévoir la demande et la capacité d'approvisionnement en combustibles primaires pour la production d'électricité afin d'atteindre les objectifs de croissance économique pour 2026 et la période allant jusqu'à 2030 ; renforcer la supervision, l'inspection et le pilotage opportun des unités concernées afin de mettre en œuvre les tâches et les solutions appropriées pour assurer un approvisionnement suffisant en combustibles pour la production d'électricité.
Mettre en œuvre efficacement des mesures d'économie d'électricité.
Le ministre de l'Agriculture et de l'Environnement, en étroite coordination avec le ministère de l'Industrie et du Commerce et d'autres ministères et agences concernés, soumettra au Premier ministre en 2026 une proposition de modification des procédures d'exploitation des réservoirs interconnectés afin d'assurer une exploitation flexible, s'adaptant aux conditions météorologiques, aux changements climatiques et aux contraintes d'exploitation du réseau électrique et du marché de l'électricité, notamment dans la région nord, et ce jusqu'en 2030.
Le président du conseil d'administration et directeur général du Groupe électrique vietnamien continuera de jouer un rôle de premier plan, en étroite coordination avec les unités concernées, afin de garantir un approvisionnement en électricité de qualité, stable, fiable et sûr, essentiel au développement socio-économique et au quotidien de la population. Il donnera instruction aux unités subordonnées d'élaborer des plans pour assurer l'approvisionnement en électricité pendant les jours fériés, le Têt (Nouvel An lunaire) et les principaux événements politiques et culturels de 2026, notamment le 14e Congrès national du Parti et le jour des élections des députés à la 16e Assemblée nationale et des députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.

Parallèlement, il convient de renforcer le leadership et l'orientation afin d'accélérer la progression des projets d'investissement et de construction en cours et des projets inclus dans le plan approuvé pour garantir l'approvisionnement en électricité, soulager les contraintes de capacité des sources d'énergie, réduire la charge sur les lignes de transport/transformateurs fonctionnant à pleine capacité ou en surcharge, et améliorer la capacité de transport des lignes de transport, en particulier pour les projets garantissant l'approvisionnement en électricité de la région Nord, tels que : la centrale thermique de Quang Trach I ; la mise à niveau de la capacité des sous-stations 500 kV de Pho Noi et Hoa Binh ; les sous-stations 500 kV de Dien Bien, Son La 1, Son Tay, Bac Ninh et Thai Binh et leurs connexions ; la ligne de transport 500/220 kV Nho Quan-Phu Ly-Thuong Tin ; la ligne de transport 220 kV frontière Vietnam-Chine-Mong Cai ; la sous-station 220 kV de Hai Ha et la ligne de transport 220 kV Hai Ha-Mong Cai. Collaborer activement avec les autorités locales afin de résoudre toutes les difficultés et tous les obstacles liés à l'indemnisation et au défrichement des terrains pour les projets clés du réseau électrique.
Donner instruction aux unités membres et aux unités connexes de négocier et de signer de manière proactive et active des accords d'achat d'électricité, des accords d'interconnexion et d'autres documents pertinents avec les investisseurs des projets de centrales électriques afin de garantir que les projets soient mis en service dans les délais prévus conformément au plan approuvé.
En matière de directives aux sociétés et entreprises du secteur de l'électricité : élaborer et publier, conformément à la réglementation, les méthodes d'exploitation du réseau électrique, y compris les plans de gestion des situations extrêmes et des risques de déséquilibre entre l'offre et la demande d'électricité, notamment dans la région Nord, et en informer proactivement les autorités compétentes ; mener d'urgence des recherches et mettre en œuvre des investissements et des installations de systèmes de stockage d'énergie par batteries (BESS) sur le réseau de distribution afin de garantir la capacité d'approvisionnement en électricité pour 2026 et les années suivantes, en particulier dans la région Nord ; revoir, évaluer, mettre à jour et améliorer régulièrement les prévisions de la charge électrique, notamment en évaluant l'impact du développement des sources d'énergie distribuées (en particulier les sources d'énergie solaire photovoltaïque en toiture autoproduites et autoconsommées), du développement des véhicules électriques et des tendances en matière de décalage de la charge électrique afin de garantir une représentation fidèle de la demande réelle d'électricité ; coordonner et collaborer avec les consommateurs d'électricité, en particulier les grands consommateurs, afin de préparer des scénarios et des plans de mise en œuvre pour les programmes de gestion de la demande d'électricité et les programmes d'ajustement de la charge, le cas échéant, afin de garantir la capacité d'approvisionnement en électricité du réseau électrique national, en particulier pendant la saison sèche de pointe.
Diriger les unités de production d'électricité sous la gestion du Groupe afin qu'elles se préparent efficacement à la production, garantissent un fonctionnement optimal et soient en mesure de mobiliser une capacité de production d'électricité maximale pendant les mois de pointe en 2026 ; prévenir absolument les pénuries de combustible (charbon, gaz, pétrole), l'indisponibilité des centrales thermiques et les pénuries d'eau dans les réservoirs hydroélectriques conformément aux procédures d'exploitation des réservoirs (inter-réservoirs, réservoir unique) approuvées par les autorités compétentes ; coordonner de manière proactive avec les comités populaires des provinces et des villes relevant du gouvernement central et les clients du secteur de l'électricité afin de mettre en œuvre efficacement des solutions d'économie d'électricité.
Le président du conseil d'administration et le directeur général de la Société nationale vietnamienne de l'énergie et de l'industrie (EVN) collaboreront étroitement avec les propriétaires de mines, les investisseurs des centrales électriques au gaz et EVN afin de mettre en œuvre de manière proactive des solutions dans le cadre de l'application du plan d'approvisionnement, en priorisant l'approvisionnement en gaz pour la production d'électricité afin de répondre aux besoins de consommation, et, si nécessaire, en assurant l'efficacité optimale de la chaîne gaz-électricité et la protection des intérêts nationaux ; et continueront de mettre en œuvre des solutions synchronisées pour garantir l'approvisionnement en gaz pour la production d'électricité, conformément à la directive n° 05/CT-TTg du 14 février 2024 relative à la garantie de l'approvisionnement en électricité, en charbon et en gaz pour la production d'électricité au cours de la période à venir.
Renforcer la coordination efficace avec les unités concernées, mettre en œuvre strictement et efficacement les engagements pris dans les contrats/accords commerciaux signés pour l'achat et la fourniture de carburant ; renforcer la direction et la gestion de la Vietnam Oil and Gas Power Corporation, de la branche de production d'énergie pétrolière et gazière et des centrales électriques sous sa gestion en ce qui concerne la préparation du carburant, l'entretien et la réparation des groupes électrogènes, résoudre rapidement les pannes des groupes électrogènes (le cas échéant), en assurant un fonctionnement sûr, continu et fiable.
Élaborer des plans d'urgence pour réagir aux phénomènes météorologiques extrêmes potentiels et les maîtriser.
Le président du conseil d'administration et le directeur général du Groupe industriel vietnamien du charbon et des minéraux, ainsi que le commandant du 19e corps d'armée (Corporation Nord-Est), doivent élaborer des plans d'urgence pour réagir et maîtriser les phénomènes météorologiques extrêmes potentiels afin de garantir un approvisionnement suffisant, stable et continu en charbon pour la production d'électricité, conformément aux contrats d'achat et de vente de charbon signés. Ils assumeront l'entière responsabilité en cas d'insuffisance d'approvisionnement en charbon, entraînant des pénuries pour la production d'électricité. Ils doivent également renforcer la direction et la gestion de la Société vietnamienne du charbon et des minéraux (TKV) et des centrales électriques sous sa tutelle en matière de préparation et d'entretien du combustible, en traitant rapidement toute panne de groupe électrogène (le cas échéant), afin de garantir un fonctionnement sûr, continu et fiable.
Sanctionner sévèrement les investisseurs dans les projets de centrales électriques dont la mise en œuvre accuse du retard.
Le président du Comité populaire provincial devrait s'attacher à promouvoir la mise en œuvre et à développer des solutions réalisables pour assurer le contrôle des progrès des investissements dans les projets de production d'électricité et de réseau qui doivent être opérationnels en 2026, en particulier les projets de production d'électricité à grande échelle, les sources d'énergie de base et les projets de réseau de transport visant à atténuer la congestion du réseau électrique.
Surveiller la mise en œuvre des projets d'investissement ayant reçu l'approbation et les certificats d'investissement, et traiter strictement, conformément à la réglementation, les investisseurs de projets de centrales électriques qui tardent à mettre en œuvre les projets ou qui ne respectent pas le plan d'investissement approuvé.
Le président du Comité populaire provincial ordonne aux agences fonctionnelles locales de se coordonner avec la compagnie d'électricité locale afin de collaborer avec les consommateurs d'électricité, notamment les gros consommateurs, pour mettre en œuvre efficacement les programmes de gestion et d'ajustement de la charge électrique ; de continuer à veiller au décalage de la charge et à le promouvoir, d'élaborer des plans de régulation de la charge, de mobiliser les groupes électrogènes diesel des clients pour répondre aux besoins, contribuant ainsi à garantir la satisfaction de la demande en électricité lors des pics de la saison sèche de 2026 ; de désigner un responsable du Comité populaire provincial pour donner instruction aux agences et unités provinciales de coordonner et de soutenir étroitement EVN et les investisseurs des projets de centrales électriques afin d'assurer la remise rapide des terrains, le bon déroulement, la sécurité et la sûreté des travaux de construction des investisseurs et des entrepreneurs, ainsi que la résolution des difficultés et des obstacles rencontrés lors de la construction des projets.
Investisseurs dans les projets et travaux énergétiques :
Pour les projets énergétiques en cours : concentrer les ressources, les efforts et la plus grande détermination pour achever les projets et les travaux prévus pour une mise en service en 2026 ; proposer et faire rapport sans délai au Comité populaire provincial et aux ministères et agences compétents afin de résoudre les obstacles rencontrés dans le processus de mise en œuvre du projet.
Pour les projets et les centrales électriques en exploitation : élaborer de manière proactive des plans de maintenance, d’exploitation et de prévention des catastrophes afin de garantir le plus haut niveau de préparation à un fonctionnement sûr et fiable, conformément aux exigences du réseau électrique.
Tâches et solutions à moyen et long terme pour assurer l’approvisionnement en électricité durant la période 2027-2030
Le Premier ministre a demandé au ministre de l'Industrie et du Commerce de poursuivre ses recherches et de conseiller de manière proactive les autorités compétentes sur les modifications, ajouts et nouvelles publications opportuns des réglementations et mécanismes politiques pertinents afin de perfectionner le cadre politique et juridique du développement de l'électricité, en assurant la cohérence et la faisabilité, notamment les mécanismes de tarification des différents types de sources d'énergie ; les frais de transport et d'expédition.
Surveiller, superviser et résoudre rapidement, dans le cadre de leurs attributions, ou proposer des solutions aux autorités compétentes, tout obstacle rencontré dans la mise en œuvre des projets d'investissement et de construction de réseaux de production et de transport d'électricité, en assurant la mise en service rapide et stable des sources d'énergie et des réseaux de transport, contribuant ainsi à garantir l'approvisionnement en électricité du système électrique national pendant la période 2027-2030.
En particulier, plusieurs grands projets de production d'électricité comprennent : (i) les centrales thermiques au GNL : Quang Ninh, Hai Phong phase 1, Thai Binh, Nghi Son, Quynh Lap, Quang Trach II, Hai Lang phase 1, Ca Na, Hiep Phuoc phases 1 et 2, Bac Lieu, Long An I ; (ii) la centrale thermique de Long Phu I ; (iii) les centrales hydroélectriques : extension de Tri An, centrale de pompage-turbinage de Bac Ai, centrale de pompage-turbinage de Don Duong unité 1, centrale de pompage-turbinage de Phuoc Hoa, extension de Tuyen Quang, extension de Ban Chat ; (iv) les parcs éoliens offshore du Centre-Sud 1.1, 1.2 et 1.3 ; dont la mise en service est prévue 1 à 2 ans plus tôt que prévu.

Parallèlement, il convient de mettre en œuvre de manière proactive et active les travaux préparatoires à la construction des centrales nucléaires de Ninh Thuan 1 et Ninh Thuan 2, en veillant à respecter les progrès prévus par la directive n° 01/CT-TTg du 3 janvier 2025, contribuant ainsi à garantir l'approvisionnement en électricité du réseau électrique national ; d'effectuer des recherches proactives et d'identifier les difficultés et obstacles rencontrés dans la mise en œuvre du Plan énergétique ajusté VIII et du Plan d'exécution de ce plan, et de les signaler sans délai aux autorités compétentes pour examen et traitement. Aucun projet ni travaux ne doit être interrompu en raison de retards administratifs de la part des ministères, secteurs, agences et collectivités locales.
En outre, examiner et ajuster l'avancement des projets de centrales électriques au gaz dans le cadre du Plan de développement énergétique VIII révisé, et élaborer des plans d'urgence pour les projets de centrales électriques susceptibles de subir des retards, afin d'assurer un équilibre rapide entre l'offre et la demande d'électricité en raison de l'incapacité des principales sources d'énergie à fonctionner ; ordonner aux centrales électriques EVN et au charbon d'accélérer la modernisation et la rénovation des systèmes de traitement des gaz d'échappement afin d'assurer une production d'électricité continue, répondant aux besoins du système électrique national tout en garantissant le respect des normes environnementales.
Ministre de l'Agriculture et de l'Environnement : Diriger la mise en œuvre des rapports d'évaluation d'impact environnemental et des rapports d'évaluation d'impact environnemental stratégiques pour les projets/programmes, en veillant à ce que l'avancement des projets énergétiques (charbon, électricité, pétrole et gaz) ne soit pas affecté conformément au plan.
Le président du conseil d'administration et le directeur général du groupe électrique vietnamien (EVN) continuent de promouvoir la mise en œuvre des projets de production d'électricité afin de les rendre opérationnels dans les meilleurs délais, tels que : la centrale thermique au GNL de Quang Trach II, dont la mise en service est prévue en 2028 ; les projets d'extension de la centrale hydroélectrique de Tri An, dont la mise en service est prévue en 2027 ; les projets de Tuyen Quang et Ban Chat ; et la centrale hydroélectrique à accumulation par pompage de Bac Ai, dont la mise en service est prévue 1 à 2 ans plus tôt que prévu ; ils veillent également à l'avancement des projets d'augmentation de la capacité d'alimentation électrique des sous-stations de 500 kV dans le Nord et dans le Sud, conformément à la réglementation.
Accélérer la progression de plusieurs projets visant à accroître la capacité de transport interrégional, tels que : la ligne de sous-station 500 kV Vung Ang-Hoa Binh 2, la modernisation de la ligne 500 kV Vung Ang-Nho Quan, la ligne 500 kV Quynh Luu-GNL Quynh Lap-GNL Nghi Son-Hung Yen ; la ligne 500 kV Ninh Son-Chon Thanh, la ligne 500 kV Doc Soi-Dung Quat-Binh Dinh-Krong Buk-Tay Ninh 1 et la ligne Van Phong-Binh Dinh.
Accélérer la progression des projets visant à atténuer les perturbations des importations d'électricité en provenance du Laos (en parallèle avec la progression de l'approvisionnement en électricité depuis le Laos) : le poste de transformation et le raccordement de Lao Bao 500 kV, le poste de commutation et le raccordement de Hoa Binh 2, la ligne de transport de 500 kV Hoa Binh 2-Ouest de Hanoi ; et le projet d'achat d'électricité auprès de la Chine via le poste de transformation Back-to-Back 500 kV jusqu'à Lao Cai via la ligne de transport de 220 kV vers le poste de transformation de 220 kV de Mong Cai.
Dans le même temps, coordonner de manière proactive avec les comités populaires des provinces et des villes administrées par le gouvernement central ainsi qu'avec les consommateurs d'électricité afin de mettre en œuvre efficacement des solutions d'économie d'électricité ; enjoindre les unités locales d'électricité à examiner, évaluer, mettre à jour et améliorer les prévisions de charge électrique, notamment en évaluant l'impact du développement des sources d'énergie distribuées (en particulier les sources d'énergie solaire photovoltaïque autoproduites et autoconsommées sur les toits), du développement des véhicules électriques et des tendances en matière de décalage de la charge électrique afin de garantir une représentation fidèle de la demande réelle d'électricité.
Monsieur le Président du Conseil d'administration et Directeur général de la Société nationale de l'énergie du Vietnam : Mettre en œuvre rapidement les projets de la chaîne de centrales à gaz du bloc B-O Mon, afin de garantir la première livraison de gaz en 2027, d'approvisionner les centrales thermiques d'O Mon et d'assurer la synchronisation de la chaîne, en visant un délai de 1 à 2 ans avant la date prévue ; s'attaquer activement aux difficultés et obstacles de la chaîne de centrales à gaz de Ca Voi Xanh afin d'accélérer la mise en œuvre des projets de centrales conformément au plan ; accélérer la mise en service de la centrale de Long Phu I en 2027.
Le président du conseil d'administration et directeur général du Groupe industriel vietnamien du charbon et des minéraux et le commandant du 19e corps d'armée (Corps d'armée du Nord-Est) : mettre en œuvre de manière synchrone, décisive et efficace les mesures de direction, de gestion et d'organisation de la production afin d'améliorer la capacité, la productivité et le rendement de l'extraction de charbon nationale ; suivre de près et se tenir au courant de l'évolution des conditions météorologiques et de l'offre et de la demande nationales de charbon afin d'organiser et de planifier les opérations d'extraction de charbon de manière flexible et appropriée, en assurant un approvisionnement en charbon suffisant et stable pour les centrales électriques conformément aux engagements/contrats signés.
Les présidents des comités populaires provinciaux sont chargés de mettre en œuvre avec sérieux, détermination, coordination et efficacité les tâches et solutions approuvées par le Premier ministre dans la décision n° 768/QD-TTg du 15 avril 2025 relative à l'ajustement du Plan national de développement énergétique pour la période 2021-2030, avec une perspective à l'horizon 2050. Ils doivent élaborer des plans spécifiques, attribuer les responsabilités et définir clairement les attributions des organismes spécialisés relevant des comités populaires provinciaux, ainsi que celles des comités populaires des communes où sont situés les projets, afin de garantir la mise en œuvre effective des projets énergétiques approuvés.
Dès le premier trimestre 2026, procéder immédiatement à l’octroi des autorisations d’investissement et à la sélection des investisseurs pour les projets relevant du Plan de développement énergétique VIII révisé pour les projets n’ayant pas encore reçu d’autorisation d’investissement ou pour lesquels aucun investisseur n’a été sélectionné ; signaler sans délai aux autorités compétentes toute difficulté ou tout obstacle rencontré lors de la mise en œuvre (le cas échéant) et proposer des solutions pour garantir l’approvisionnement en électricité au cas où les projets ne respecteraient pas le calendrier du plan approuvé.
Enjoindre les autorités locales à coordonner étroitement et efficacement leurs efforts, en soutenant EVN, PVN, TKV et les investisseurs de projets de production d'électricité dans la mise en œuvre des questions relevant de leur compétence en matière d'investissement et de construction de centrales électriques, de procédures relatives aux terres forestières et aux rizières, en particulier pour les projets clés et urgents, afin de garantir l'approvisionnement en électricité du Nord.
Source : https://www.vietnamplus.vn/thu-tuong-chi-thi-bao-dam-du-dien-phuc-vu-san-xuat-kinh-doanh-va-doi-song-post1089174.vnp







Comment (0)