Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Semaine de la Grande Unité Nationale - Patrimoine Culturel Vietnamien 2025 vers les Hauts Plateaux du Centre

Le 24 novembre au soir, au Village national vietnamien de la culture ethnique et du tourisme (Dong Mo, Hanoï), s'est déroulée la cérémonie d'ouverture de la Semaine de la grande unité nationale - Patrimoine culturel vietnamien 2025 sur le thème « Solidarité - Vers la région centrale ».

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế25/11/2025

Étaient présents à l'événement Do Van Chien, membre du Politburo, secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti de l'Assemblée nationale et vice-président permanent de l'Assemblée nationale ; Nguyen Van Hung, membre du Comité central du Parti et ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme ; et Trinh Thi Thuy, vice-ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme

Tuần Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam năm 2025 hướng về miền Trung - Tây Nguyên
Le Premier ministre Pham Minh Chinh et sa délégation ont observé une minute de silence en hommage aux victimes des inondations dans les Hauts Plateaux du Centre. (Photo : Tran Huan)

Le programme a également bénéficié de la présence de dirigeants des comités centraux, des ministères et des branches ; de dirigeants locaux ; d'ambassadeurs, de chargés d'affaires, de représentants d'agences diplomatiques et d'organisations internationales au Vietnam et d'un grand nombre de personnes issues de minorités ethniques...

S'exprimant lors de cet événement, le ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Nguyen Van Hung, a souligné que la Semaine de la Grande Unité Nationale - Patrimoine Culturel Vietnamien 2025 est une activité annuelle d'une grande importance pratique, célébrant la Journée Traditionnelle du Front de la Patrie du Vietnam (18 novembre) et la Journée du Patrimoine Culturel Vietnamien (23 novembre) ; qu'elle offre l'opportunité de consolider et de renforcer le bloc de la Grande Unité Nationale sous la direction du Parti ; d'honorer, de préserver et de promouvoir les précieuses valeurs culturelles traditionnelles des communautés ethniques, et d'enrichir l'identité et l'unité dans la diversité de la culture vietnamienne.

Le ministre a affirmé que le patrimoine culturel se cristallise à partir de la créativité dans le travail et la production ; il constitue une valeur spirituelle et matérielle essentielle. L’unité nationale fait la force d’une nation. Lorsque l’esprit d’unité nationale et la richesse du patrimoine culturel se rencontrent, ils engendrent une force et la culture du partage et de l’amour rayonne.

Le ministre a ajouté que la cérémonie d'ouverture intervenait à un moment où le Parti, l'État et l'ensemble du système politique s'efforçaient de surmonter les graves conséquences des inondations dans la région centrale.

La Semaine de la Grande Unité Nationale - Patrimoine Culturel Vietnamien 2025 est organisée sous le thème « Laissons les acteurs culturels se présenter ».

Les activités de présentation, d'exposition, de mise en valeur des espaces culturels et de reconstitution des festivals uniques des groupes ethniques offriront des expériences précieuses aux habitants et aux touristes, contribuant à promouvoir l'amour de la culture nationale et de la patrie, en particulier chez les jeunes générations.

Depuis lors, les valeurs culturelles des 54 groupes ethniques du Vietnam ont toujours été perpétuées et transmises aux générations futures, renforçant ainsi la solidarité interethnique. Ces valeurs culturelles traditionnelles, nourries par des millénaires d'histoire de construction et de défense du pays, constituent un socle solide permettant au Vietnam d'aborder sereinement la nouvelle ère.

Tuần Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam năm 2025 hướng về miền Trung - Tây Nguyên
Le Premier ministre Pham Minh Chinh prononce un discours lors de la cérémonie d'ouverture. (Photo : Tran Huan)

Dans son discours lors de l'événement, le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que cette manifestation revêtait une importance particulière, dans un contexte où tout le pays se prépare pour le 14e Congrès national du Parti – une étape marquante sur la voie de l'innovation et du développement. L'événement s'est déroulé dans un esprit de solidarité envers la région centrale.

C’est aussi l’occasion d’honorer les valeurs culturelles traditionnelles et l’unité dans la diversité des 54 groupes ethniques ; de revisiter la tradition de gratitude pour le passé, d’honorer le présent et de susciter des aspirations pour l’avenir ; c’est un forum significatif pour que les groupes ethniques se rencontrent, échangent, apprennent les uns des autres, construisent une nouvelle vie culturelle et renforcent le grand bloc d’unité nationale.

Le 2e Festival culturel ethnique Muong constitue un moment fort particulier, contribuant à une présentation vivante et complète de l'identité culturelle du groupe ethnique Muong, l'un des groupes ethniques les plus importants et possédant une culture ancienne et riche.

Le Premier ministre a affirmé que notre parti et notre État considèrent la culture comme la force intrinsèque de la nation et le fondement spirituel du peuple. La culture doit véritablement devenir un moteur et une ressource essentielle au développement national, un outil d'influence pour renforcer la position du pays sur la scène internationale.

Afin de concrétiser les orientations culturelles créatives et justes du Parti, l'État et le Gouvernement poursuivent résolument leurs efforts de préservation et de promotion des valeurs culturelles traditionnelles et du patrimoine national, obtenant ainsi de nombreux résultats remarquables. Des milliers de biens culturels matériels et immatériels ont été recensés et classés au niveau national. Nombre d'entre eux ont été inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO et sont devenus des patrimoines représentatifs de l'humanité.

Au nom du Parti et des dirigeants de l'État, le Premier ministre a salué et félicité les efforts considérables déployés par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, ainsi que l'étroite coordination entre les ministères centraux et locaux, les antennes et les organismes concernés, qui ont contribué de manière significative aux progrès accomplis ces derniers temps en matière de développement culturel.

Tuần Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam năm 2025: Đoàn kết, một lòng hướng về miền Trung-Tây Nguyên
Le ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Nguyen Van Hung, a prononcé le discours d'ouverture. (Photo : Tran Huan)

Le Premier ministre a également salué le rôle des artisans, des personnalités de renom au sein de la communauté et des minorités ethniques, ces « trésors humains vivants » qui, jour et nuit, préservent la flamme de la culture nationale, afin que les valeurs culturelles ne se perdent pas et continuent de vivre à jamais.

Outre les réalisations, le Premier ministre a également reconnu en toute franchise que le travail de préservation et de transmission des valeurs culturelles traditionnelles des groupes ethniques demeure confronté à de nombreux défis. Plus précisément, certaines langues, écritures, coutumes et pratiques risquent de disparaître sous l'effet de l'économie de marché et de la pénétration des cultures étrangères. De nombreux patrimoines sont menacés par le manque de ressources et la disparition progressive des artisans âgés, faute de transmission rapide de leur savoir-faire par les jeunes générations.

Parallèlement, le processus de mondialisation, d'urbanisation et d'intégration internationale a vu apparaître de plus en plus d'éléments culturels toxiques, allant à l'encontre de la culture, des traditions et des coutumes de la nation, qu'il faut combattre résolument et éliminer de la vie sociale.

Le Premier ministre a réaffirmé que la préservation et la promotion des valeurs culturelles constituent non seulement une responsabilité historique, mais aussi un moyen d'honorer le passé, d'éduquer la jeune génération et de bâtir un avenir durable pour le peuple vietnamien. Il a donc suggéré que nous devions redoubler de détermination, accroître nos efforts et prendre des mesures plus radicales ; conjuguer les atouts de la nation aux forces de notre époque, à savoir la science et la technologie, l'innovation et la transformation numérique, afin de surmonter les difficultés et les défis.

Afin que le travail de préservation et de promotion des valeurs culturelles des groupes ethniques continue d'atteindre un haut niveau d'efficacité dans les mois à venir, le Premier ministre a demandé au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, à tous les niveaux, dans tous les secteurs et toutes les localités, de continuer à appliquer pleinement et efficacement la résolution du Parti relative à la construction et au développement de la culture et du peuple vietnamiens ; de considérer la préservation et la promotion de la culture des groupes ethniques comme une tâche régulière et à long terme, et comme la responsabilité de l'ensemble du système politique et de chaque individu.

Tuần Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam năm 2025 hướng về miền Trung - Tây Nguyên
Des collectifs et des entreprises font des dons pour soutenir les populations des Hauts Plateaux du Centre. (Photo : Tran Huan)

Les comités et autorités du parti à tous les niveaux doivent intégrer ce contenu dans des programmes d'action spécifiques, en assurant un pilotage étroit et une large participation citoyenne.

Le gouvernement s’engage à perfectionner les institutions et les politiques, à mettre en place des mécanismes de soutien aux artisans, aux villages artisanaux et aux entreprises culturelles, et à prioriser les ressources pour la préservation et la promotion des valeurs culturelles traditionnelles des groupes ethniques ainsi que pour le développement des infrastructures culturelles. Il poursuivra la décentralisation, renforcera le contrôle et l’inspection, et encouragera les partenariats public-privé afin de mobiliser toutes les ressources nécessaires au développement de la culture et du peuple vietnamiens.

Le Premier ministre a également suggéré d'investir les ressources de manière raisonnable et efficace dans les programmes de coopération et les projets de préservation culturelle, en particulier les patrimoines menacés de disparition ; de lier étroitement les efforts de conservation au développement du tourisme durable et à la réduction de la pauvreté, afin que la culture puisse véritablement devenir un atout, apportant des avantages économiques à la population et au pays.

Il est particulièrement important de valoriser la vie culturelle des minorités ethniques et de garantir leur égalité d'accès à la culture ; de renforcer la promotion de la solidarité nationale auprès des jeunes générations ; et d'intégrer le patrimoine culturel au système éducatif et aux activités communautaires. Les médias et les réseaux sociaux doivent intensifier leurs efforts de sensibilisation, proposer des programmes éducatifs, des documentaires et des expositions afin que les jeunes générations comprennent et soient plus fières de l'identité des groupes ethniques vietnamiens.

Tuần Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam năm 2025 hướng về miền Trung - Tây Nguyên
Programme de spectacles artistiques lors de la cérémonie d'ouverture.

Toujours lors de cet événement, en présence du Premier ministre Pham Minh Chinh et du vice-président permanent de l'Assemblée nationale Do Van Chien, la vice-présidente du Comité central du Front de la patrie du Vietnam Ha Thi Nga et la vice-ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme Trinh Thi Thuy ont reçu un soutien destiné aux populations des régions du Centre et des Hauts Plateaux du Centre pour surmonter les conséquences des inondations, de la part d'agences, d'organisations, d'entreprises... Le montant total reçu s'élevait à 540,5 milliards de VND.

Outre les contributions des groupes et des entreprises présentes à la cérémonie, le Comité d'organisation a appelé tous les délégués, le public et les téléspectateurs à exprimer leur sympathie face aux difficultés et aux pertes subies par les habitants des Hauts Plateaux du Centre en scannant le code QR pour leur apporter leur soutien.

Source : https://baoquocte.vn/tuan-dai-doan-ket-cac-dan-toc-di-san-van-hoa-viet-nam-nam-2025-huong-ve-mien-trung-tay-nguyen-335523.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Le pho « volant » à 100 000 VND le bol fait polémique, mais reste bondé de clients.
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
Voyage à « Sapa miniature » : Immergez-vous dans la beauté majestueuse et poétique des montagnes et des forêts de Binh Lieu
Un café d'Hanoï se transforme en décor européen, projette de la neige artificielle et attire les clients.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

L'écriture thaïlandaise - la « clé » pour ouvrir le trésor de connaissances millénaires

Actualités

Système politique

Locale

Produit