![]() |
![]() |
![]() |
2000 के दशक के उत्तरार्ध में, वियतनामी ऑनलाइन जीवन में ब्लॉगिंग एक सनक बन गई, जहाँ लोग रोज़मर्रा की ज़िंदगी की कहानियाँ साझा करते, देखते और सुनाते थे। उस दौरान, 1978 में वैंकूवर में जन्मा एक कनाडाई लड़का, जो रुएल, एक दुर्लभ घटना बन गया - वियतनामी लोग अक्सर मज़ाक में उसे "दाऊ ताई" कहते हैं। वह वियतनामी भाषा धाराप्रवाह और मज़ेदार ढंग से बोलता और लिखता है, कभी-कभी तो अपने मूल वक्ताओं से भी "अजीब"। अकाडिया विश्वविद्यालय से रंगमंच कला में स्नातक की उपाधि प्राप्त करने के बाद, जो 2004 में वियतनाम आए और यूनिसेफ के लिए शोध किया और सामाजिक विज्ञान एवं मानविकी विश्वविद्यालय (वियतनाम राष्ट्रीय विश्वविद्यालय, हनोई) के भाषा संकाय में वियतनामी भाषा का पाठ्यक्रम लिया। भाषाओं के प्रति अपनी स्वाभाविक प्रतिभा के कारण, उन्होंने वियतनामी भाषा में ब्लॉगिंग शुरू की - व्यक्तिगत लेखन से, जिसने शीघ्र ही ऑनलाइन समुदाय और प्रेस का ध्यान आकर्षित किया। |
जो रूएल द्वारा लिखित दो पुस्तकें "आई एम डाउ" और "अपस्ट्रीम"। |
2007 में, जो ने अपनी सर्वश्रेष्ठ ब्लॉग प्रविष्टियों का एक संग्रह "आई एम दाऊ" प्रकाशित किया और तुरंत बेस्टसेलर सूची में शामिल हो गया। 2012 में, उन्होंने "न्गुओक तुओंग वुं त" प्रकाशित किया, जो कई वर्षों में लिखे और प्रकाशित लगभग 70 लेखों का एक संग्रह है, जिनमें से कई को जो ने व्याकरण की दृष्टि से संपादित और परिष्कृत किया था, जो उनकी लगातार परिष्कृत होती वियतनामी भाषा को दर्शाता है। सामान्य संग्रहों के विपरीत, लेख समय या विषय के अनुसार नहीं, बल्कि भावनाओं के अनुसार व्यवस्थित हैं: "थोड़ा गुस्सा, थोड़ी खुशी, थोड़ा पछतावा, बहुत उत्सुक, व्यक्त करना चाहता हूँ...", एक बिल्कुल "स्ट्रॉबेरी" शैली बनाते हुए। |
![]() |
जो के लेख हास्यप्रद और परिष्कृत दोनों हैं, जो वियतनाम के लोगों, परिदृश्यों, सामाजिक रिश्तों और परिवारों, खासकर हनोई के जीवन के बारे में गहरी अंतर्दृष्टि व्यक्त करते हैं। वे "न्गुओक चिउ वुओन वुट" शीर्षक की व्याख्या करते हैं: "मैंने यह नाम दो कारणों से चुना। दूसरा कारण यह है कि जब कुछ पश्चिमी लोग अपनी मातृभूमि को अलविदा कहकर वियतनाम आते हैं, तो यह एक अप्रत्याशित दिशा होती है, इसलिए हमें तुरंत प्रतिक्रिया देनी होती है, बिना किसी सांस्कृतिक दुर्घटना के गति बनाए रखने की कोशिश करनी होती है। मुख्य कारण यह है कि 'वुंग वुट' शब्द अच्छा लगता है।" अपने चरम वर्षों के दौरान, जो टेलीविज़न पर भी दिखाई दिए, शो होस्ट किए, मनोरंजन कार्यक्रमों में भाग लिया और फिल्मों में अभिनय किया, और वियतनाम के किसी भी गायक या अभिनेता की तरह प्रसिद्ध हो गए। न केवल अपने लेखन के लिए प्रसिद्ध, बल्कि वे एक सच्चे तकनीकी विशेषज्ञ भी हैं। 2020 की शुरुआत में, वियतनामी तकनीकी समुदाय को एहसास हुआ कि पूर्व "स्ट्रॉबेरी" अब सिंगापुर में मुख्यालय वाले एशिया में एक Google विशेषज्ञ के रूप में सामने आए हैं। उन्होंने बताया: "मैं लंबे समय से टेक्नोलॉजी के क्षेत्र में काम कर रहा हूँ। उदाहरण के लिए, Coc Coc ब्रांड नाम मैंने 2007 में सोचा था, जब मैं उस टीम का सलाहकार था। मैं 2015 में गूगल में शामिल हुआ, वहाँ काम करने का माहौल बहुत अच्छा था, और बाद में मैं वियतनाम लौटकर एक स्टार्टअप शुरू करूँगा; गूगल का अनुभव उन लोगों के लिए बहुत उपयोगी होगा जो टेक्नोलॉजी के क्षेत्र में व्यवसाय करना चाहते हैं।" |
जो रुएले (मध्य में) वर्तमान में प्रौद्योगिकी उद्योग में काम करते हैं। |
![]() |
जो रुएले के बाद, जेसी पीटरसन - एक कनाडाई लेखक जो एक दशक से भी ज़्यादा समय से वियतनाम में रह रहे हैं - एक और चर्चित नाम बन गए। नवंबर 2023 में, हो ची मिन्ह सिटी बुक स्ट्रीट में, उन्होंने पूरी तरह से वियतनामी भाषा में लिखी अपनी तीसरी किताब "ट्रैजिकोमेडी - कलर्स दैट मेक अप लाइफ" का विमोचन किया। यह व्यंग्यात्मक कहानियों का एक संग्रह है जिसे 2019 से 2022 तक संजोया गया है, जो उनकी पिछली दो रचनाओं पर आधारित है। जेसी अपनी व्यंग्यात्मक सामाजिक टिप्पणियों और तुओई ट्रे कुओई और वीएनएक्सप्रेस पर नाटकों के साथ-साथ स्ट्रीट फ़ूड शो के होस्ट के रूप में अपनी भूमिका के लिए प्रसिद्ध हैं। कनाडा में जन्मे, उन्होंने वियतनाम को अपने स्थायी निवास के रूप में चुना क्योंकि उन्हें वहाँ के लोगों, संस्कृति और अनुभवों के प्रति प्रेम था। उन्होंने कहा, "आज, वियतनाम दुनिया के सबसे आकर्षक स्थलों में से एक बन गया है।" जेसी का जीवन के प्रति एक हास्यपूर्ण दृष्टिकोण है, लेकिन इस हँसी के पीछे गहरी अंतर्दृष्टि छिपी है। वह फुटपाथ पर खुले कैफ़े से लेकर हनोई की सड़कों तक, रोज़मर्रा की ज़िंदगी की हर छोटी-बड़ी बात को ध्यान से देखते और रिकॉर्ड करते हैं, ताकि एक यथार्थवादी दृष्टिकोण प्रस्तुत किया जा सके। जेसी इस बात पर ज़ोर देते हैं: "जब तक हम अपनी बेतुकी बातों पर और फिर समाज की अप्रिय बातों पर हँस सकते हैं, तब तक हममें मुश्किल समय से उबरने की ताकत बनी रहती है।" |
श्री जेसी पीटरसन, व्यंग्य कहानी संग्रह "ट्रेजिकोमेडी - कलर्स दैट मेक अप लाइफ" के लेखक। |
"ट्रेजिकोमेडी - कलर्स दैट मेक अप लाइफ" के 500 से ज़्यादा पन्नों में, जेसी ने अपने अनुभवों को, शिक्षण, लेखन, अनुवाद, स्टैंड-अप कॉमेडी, होस्टिंग, वृत्तचित्र फ़िल्में बनाने से लेकर विज्ञापनों तक, व्यंग्यात्मक और गहन कहानियों की रचना के लिए संयोजित किया है। उनका मानना है: "जीवन में त्रासदी की कमी नहीं होगी। फिर कॉमेडी का जन्म हुआ, जिसने सभी को सुकून देने के लिए त्रासदी से राहत दी। त्रासदी अनमोल सबक से ज़्यादा कुछ नहीं है, जब हम उससे बाहर निकल जाते हैं। अगर कुशलता से प्रस्तुत और लिखित रूप से किया जाए, तो त्रासदी पर आधारित एक कॉमेडी 'हिट' बन सकती है, हमेशा के लिए जीवित रह सकती है, और लंबे समय तक चलने वाली, अंतहीन हँसी ला सकती है।" जेसी गंभीर सामाजिक मुद्दों में भी रुचि रखते हैं। सितंबर 2025 में दिए एक साक्षात्कार में, उन्होंने बताया कि वे "द रोड टू द फ्यूचर" नामक पुस्तक का अनुवाद कर रहे हैं, जो भ्रष्टाचार के विरुद्ध वर्तमान लड़ाई पर केंद्रित है, एक ऐसा विषय जिस पर उन्होंने पहले शायद ही कभी बात की हो। जेसी वर्तमान में हो ची मिन्ह सिटी में रहते हैं और पूरी तरह से वियतनामी भाषा में किताबें और लेख लिखते रहते हैं। वह उन गिने-चुने विदेशी लेखकों में से एक हैं जो सचमुच "वियतनामी के साथ जीते हैं", और इस भाषा को विविध अनुभवों की अभिव्यक्ति के एक सूक्ष्म माध्यम में बदल देते हैं, चाहे वह हास्य हो या हास्य, जीवन के सबक और जीवन कौशल। जेसी के अनुसार, एक सकारात्मक, आशावादी दृष्टिकोण, एकीकृत होने की क्षमता और सीखने की भावना युवाओं, खासकर विदेशी लेखकों के लिए, नए परिवेश में खुद को विकसित करने के लिए महत्वपूर्ण कारक हैं। |
![]() |
"कैथेड्रल स्ट्रीट" के 300 से ज़्यादा पृष्ठ न केवल हनोई की कहानी हैं, बल्कि मार्को निकोलिक की साहित्यिक यात्रा और जीवन के अनुभव भी हैं - वियतनामी भाषा में उपन्यास लिखने वाले पहले सर्बियाई। कई आलोचक मार्को की समझ और समृद्ध शब्दावली की सराहना करते हैं, क्योंकि उन्होंने स्थानीय जीवन और संस्कृति को जीवंत रूप से दर्शाते हुए कई मुहावरे और कहावतें शामिल की हैं। कैथेड्रल स्ट्रीट, कॉफ़ी शॉप और गलियाँ जैसे जाने-पहचाने स्थल वास्तविक रूप से दिखाई देते हैं, जिससे हनोई के पाठकों को नज़दीकी का एहसास होता है, साथ ही यहाँ रहने वाले विदेशी समुदाय की चहल-पहल और विविध मनोविज्ञान को समझने में भी मदद मिलती है। |
सर्बियाई लेखक मार्को निकोलिक का उपन्यास "कैथेड्रल स्ट्रीट"। |
मार्को ने बताया कि वह 70 से ज़्यादा देशों की यात्रा कर चुके हैं और 10 भाषाएँ सीख चुके हैं, लेकिन वियतनाम आने पर ही उन्हें इस देश में रहने के कई कारण मिले। उन्होंने बताया: "हर जगह कई समस्याएँ हैं, वियतनाम भी एक जैसा है, लेकिन मैंने हमारी अनुकूलता के कारण यहीं रहने का फैसला किया। 'S' आकार का यह देश भाषा, संस्कृति और जीवन के लिहाज़ से मेरे लिए इतना उपयुक्त है कि मैं यहीं रहना चाहता हूँ। अगर मैं किसी दूसरे देश में चला गया, तो मुझे सब कुछ नए सिरे से शुरू करना होगा, जो बहुत थका देने वाला होता है।" अपने काम में, मार्को पहले यूरोप में फ़्रेंच पढ़ाते थे, लेकिन अब वियतनाम के केंद्रों में, मुख्यतः बच्चों और किशोरों के लिए, अंग्रेज़ी पढ़ाते हैं। उन्होंने कहा: वियतनाम में विदेशी भाषाएँ पढ़ाने का काम तेज़ी से विकसित हो रहा है, सीखने वाले काफ़ी निवेश कर रहे हैं और कई केंद्र खुल रहे हैं, जबकि यूरोप के विपरीत, जहाँ अंग्रेज़ी लोकप्रिय है और बहुत कम लोगों को सीखने की ज़रूरत है। मार्को के अनुसार, वियतनामी सीखना चुनौतीपूर्ण भी है और दिलचस्प भी: "वियतनामी व्याकरण काफी सरल है, लेकिन शब्दावली बहुत बड़ी और विविध है, और आपको इसका सही उपयोग और उच्चारण करना आना चाहिए। वियतनामी भाषा की प्रकृति अंग्रेजी से बहुत अलग है, लेकिन मुझे सीखना और शोध करना पसंद है, इसलिए मुझे कोई कठिनाई नहीं होती।" कई देशों की यात्रा के अपने पिछले अनुभव की बदौलत, यहाँ की संस्कृति के साथ तालमेल बिठाना भी आसान है। उन्होंने बताया: "भीड़-भाड़ वाली सड़कों और शोर के बीच मोटरसाइकिल चलाना... मुझे सामान्य लगता है। कठोर जलवायु सबसे कठिन काम है, लेकिन मैं संस्कृति और समाज के साथ अच्छी तरह से तालमेल बिठा लेता हूँ।" मार्को ने वियतनामी रीति-रिवाजों पर भी आश्चर्य व्यक्त किया: पश्चिमी लोग अपने पूर्वजों की पूजा नहीं करते, इसलिए उन्हें समझ नहीं आया कि वेदी पर इतने सारे खाद्य पदार्थ और फल क्यों रखे जाते हैं, लेकिन फिर भी उन्होंने उन्हें स्वीकार किया और उनका सम्मान किया। उन्होंने वियतनाम में सामूहिक और सामुदायिक भावना को बहुत मज़बूत पाया, जो यूरोप की व्यक्तिवादी संस्कृति से अलग थी। |
उपन्यास "कैथेड्रल स्ट्रीट" के लिए लेखक मार्को निकोलिक (मध्य में) को बुई झुआन फाई पुरस्कार समारोह - फॉर द लव ऑफ हनोई में "वर्क" पुरस्कार से सम्मानित किया गया। |
"कैथेड्रल स्ट्रीट" उपन्यास के बारे में, मार्को ने ज़ोर देकर कहा कि प्रसिद्धि लक्ष्य नहीं है: "मुझे पता है कि मैं वियतनामी उपन्यास लिखने वाला पहला विदेशी हूँ, लेकिन सिर्फ़ पहला होना ही काफ़ी नहीं है। अगर किताब सिर्फ़ 'बकवास' है, तो पाठक निराश होंगे। सौभाग्य से, कई लोगों ने किताब को बहुत अच्छी रेटिंग दी और इसकी आकर्षक विषयवस्तु के कारण इसे पूरा पढ़ा।" वियतनाम में दस साल से ज़्यादा समय बिताने के बाद, मार्को को लगता है कि वह परिपक्व हो गए हैं। "जब मैं वियतनाम आया था, तब मैं नासमझ और अपरिपक्व था, लेकिन अब मेरे पास अनुभव है, मैं मीडिया, इंटरव्यू और कई नई चीज़ों का अनुभव करने से नहीं डरता।" |
लेखक मार्को निकोलिक फांसिपान शिखर पर विजय पाने की यात्रा पर |
हालाँकि हर किसी की अपनी-अपनी यात्रा है, जो रुएले, मार्को निकोलिक और जेसी पीटरसन की एक खासियत यह है कि वे न केवल वियतनामी में लिखते हैं, बल्कि वियतनामी भाषा को उसकी अपनी सीमाओं से परे ले जाने में भी योगदान देते हैं। उनके निजी पृष्ठों से लेकर अंतर्राष्ट्रीय पाठक समुदायों तक, उनकी कहानियाँ और वियतनामी संस्कृति के अंश उनके "अति पश्चिमी" दृष्टिकोणों के माध्यम से स्वाभाविक रूप से फैलते हैं, जिससे कई वियतनामी लोगों का ध्यान और साझाकरण आकर्षित होता है। वे दर्शाते हैं कि वियतनामी भाषा इतनी आकर्षक है कि वह दूसरे देशों के लोगों के लिए एक रचनात्मक भाषा बन सकती है - और अपनी लेखन शैली के माध्यम से, हर कोई आज वियतनामी भाषा की सुंदरता के लिए एक राजदूत के रूप में चुपचाप काम कर रहा है। |
लेख: फ़ान आन्ह डिज़ाइन: माई आन्ह |
स्रोत: https://thoidai.com.vn/ba-cay-but-nuoc-ngoai-lan-toa-tieng-viet-218262.html






















टिप्पणी (0)