Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

नाशपाती के फूल की एक शाखा के बारे में

वियतनामी लोगों की कई पीढ़ियों की स्मृतियों में, नायिका वो थी साउ की बालों में सपोटा फूल की एक टहनी लिए फांसी के मैदान की ओर जाती हुई छवि क्रांतिकारी युवाओं का एक सुंदर प्रतीक बन गई है। यह छवि दशकों से कविता, संगीत, फिल्म और यहां तक ​​कि मौखिक परंपराओं में भी अमर हो गई है। लेकिन ऐतिहासिक परिप्रेक्ष्य से, प्रश्न उठता है: क्या यह विवरण सच है?

Báo An GiangBáo An Giang23/05/2026

Nhà lưu niệm chị Võ Thị Sáu tại phường Bà Rịa, TP.HCM.

वो थी साउ मेमोरियल हाउस हो ची मिन्ह सिटी के बा रिया वार्ड में स्थित है।

फूलों से कलात्मक भावनाएं

आज तक, ऐसे कोई मूल ऐतिहासिक दस्तावेज या विश्वसनीय गवाह नहीं हैं जो इस बात की पुष्टि करते हों कि वो थी साउ ने 1952 में कोन दाओ में अपनी फांसी से पहले अपने बालों में सपोटा का फूल पहना था। हालांकि, कई गवाह और दस्तावेज इस बात पर सहमत हैं कि फांसी स्थल तक जाते समय वह शांत रहीं, आंखों पर पट्टी बांधने से इनकार कर दिया, गाना गाती रहीं और अंत तक अपने विद्रोही स्वभाव को बनाए रखा।

यह उल्लेखनीय है कि यद्यपि सिस्टर साउ ने 1952 में अपने प्राणों का बलिदान दिया, लेकिन "ले-की-मा फूल" वास्तव में इस महिला नायिका की कहानी में तीन साल बाद ही प्रवेश कर पाया।

1955 में, कवि फुंग क्वान ने उपन्यास *कॉन डाओ से पलायन* और महाकाव्य *कॉन डाओ के नरक में गीत* लिखा। महाकाव्य में वो थी साउ के कॉन डाओ में बिताए अंतिम दिनों का नाटकीय चित्रण किया गया है, जिसमें जेल में क्रांतिकारी गीत गाना, प्रतिरोध आंदोलन में बिताए अपने उथल-पुथल भरे बचपन को याद करना और बालों में लीकीमा फूल की एक टहनी लगाना जैसे विवरण शामिल हैं। कविता को व्यापक सराहना मिली और इसे राष्ट्रीय साहित्यिक पुरस्कार प्राप्त हुए। फांसी के दौरान आंखों पर पट्टी बांधने से इनकार करने वाली सैनिक के बारे में फुंग क्वान की शक्तिशाली पंक्तियों ने समकालीनों के दिलों को गहराई से छुआ, और उन्हें सोलह वर्ष की कम उम्र में मरने वाली उस साहसी युवती की याद हमेशा के लिए संजो दी, जिसके बालों में उसके गृह नगर डाट डाओ का लीकीमा फूल लगा हुआ था।

दिलचस्प बात यह है कि उस समय फुंग क्वान खुद कभी कोन डाओ नहीं गए थे, और न ही उन्हें वास्तव में पता था कि सपोटा का पेड़ कैसा दिखता है। अपने निबंधों के संग्रह *बेतुकी जीवन कहानियाँ* में, लेखक गुयेन क्वांग लाप उस समय का वर्णन करते हैं जब वे हनोई गए थे और कवि फुंग क्वान के साथ एक कमरे में ठहरे थे, और उन्होंने वो थी साउ के बारे में महाकाव्य की रचना की कहानी सुनाई: “मुझे नहीं पता था कि सपोटा का पेड़ क्या होता है; सुंदर नाम सुनकर मैंने सोचा कि इसके फूल बहुत सुंदर होंगे। बाद में मुझे पता चला कि सपोटा वास्तव में अंडे के आकार का फलदार पेड़ है, इसके फूल बदसूरत और रस से भरे होते हैं; ‘एक शाखा तोड़कर बालों में लगाना’ तो पागलपन होगा।”

Hoa lê-ki-ma đã đi vào thơ ca, âm nhạc và cả trong những câu chuyện kể truyền miệng về nữ anh hùng Võ Thị Sáu

सपोडिला का फूल कविता, संगीत और यहां तक ​​कि नायिका वो थी साउ के बारे में मौखिक परंपराओं में भी अपनी जगह बना चुका है।

इस प्रकार, फुंग क्वान ने "ले-की-मा" (नींद में डूबा नाशपाती) नाम सुना और इसे सुंदर और काव्यात्मक समझा, इसलिए उन्होंने कल्पना की कि इसके फूल भी बहुत सुंदर होंगे, और इसलिए उन्होंने इसे अपनी रचना में एक कलात्मक विवरण के रूप में शामिल किया।

बाद में, संगीतकार गुयेन डुक तोआन ने फुंग क्वान की रचना पढ़ी और प्रसिद्ध गीत "बहन वो थी साउ के प्रति कृतज्ञता" लिखा, जिसकी पंक्तियाँ कई लोगों को प्रिय हैं और उन्हें कंठस्थ हैं: "वह मौसम जब ले की मा के फूल खिलते हैं/हमारी मातृभूमि, लाल भूमि क्षेत्र में… देश की नदियाँ और पहाड़ उस नायक के कृतज्ञ हैं/जो ले की मा के फूलों के खिलने के मौसम के लिए शहीद हो गया…"।

संगीतकार गुयेन डुक तोआन ने स्वयं स्वीकार किया कि जब उन्होंने यह गीत लिखा था, तब उन्हें सपोटा के पेड़ के बारे में ज़्यादा जानकारी नहीं थी। लेकिन कलात्मक प्रेरणा के माध्यम से, "सपोटा के फूलों का मौसम" संगीत में समाहित हो गया और लोगों की चेतना में बस गया। तब से, कई लोगों का यह मानना ​​है कि वो थी साउ ने अपने अंतिम क्षणों में सचमुच अपने बालों में सपोटा के फूल लगाए थे।

आध्यात्मिक सत्य

वियतनामी क्रांतिकारी साहित्य में यह एक काफी आम घटना है: एक कलात्मक विवरण जो शुरू में पूरी तरह से ऐतिहासिक तथ्य नहीं हो सकता है, धीरे-धीरे सामूहिक स्मृति में एक "आध्यात्मिक सत्य" बन जाता है।

ली अन्ह ज़ुआन की कविता "द स्टांस ऑफ़ वियतनाम" की कल्पना के समान:

"वह टैन सोन न्हाट के रनवे पर गिर गया।"

लेकिन वह किसी तरह उठ खड़ा हुआ और अपनी राइफल को हेलीकॉप्टर के मलबे के सहारे टिका दिया...

यह सत्यापित करना कठिन है कि क्या वास्तव में कोई सैनिक उसी मुद्रा में मरा था। लेकिन युद्ध के दौरान वह "मुद्रा" पूरे देश के लिए एक आध्यात्मिक प्रतीक बन गई है।

या जिया डंग का "सॉन्ग ऑफ़ ट्रूओंग सन" लें:

"ओह, ट्रूंग सोन!"

जिस रास्ते से हम गुजरे, उस पर एक भी पदचिह्न नहीं था।

एक सुनहरा हिरण अचरज से अपने कान झुका रहा था।

पर्वत दर्रे के आधे रास्ते में रुककर झरने की मधुर ध्वनि सुनें।

"चलते-चलते एक जंगली फूल तोड़कर अपनी टोपी पर लगा लेते हैं..."

Hoa lê-ki-ma nhỏ xíu được bao thế hệ tuổi thơ kết thành vòng đeo tay

छोटी-छोटी सपोटा फूलों को पीढ़ियों से बच्चों के लिए कंगन में बुना जाता रहा है।

ट्रुओंग सोन का युद्धक्षेत्र बेहद कठोर था, बमों, गोलियों, मलेरिया और बलिदानों से भरा हुआ था। लेकिन कविता ने एक पूरी पीढ़ी की आशावादी भावना और आदर्शों को चित्रित करने का विकल्प चुना।

वो थी साउ के मामले में, सपोटा का फूल महज एक फूल नहीं रह गया है, बल्कि यौवन, शुद्ध सौंदर्य और देश के लिए बलिदान का प्रतीक बन गया है। जनता को शायद मुकदमे या सजा से संबंधित सटीक ऐतिहासिक दस्तावेज याद न हों, लेकिन सपोटा के फूलों की छवि उन्हें बहुत लंबे समय तक याद रहेगी।

इसलिए, विशुद्ध रूप से ऐतिहासिक दृष्टिकोण से, यह निश्चित रूप से नहीं कहा जा सकता कि वो थी साउ ने अपने बालों में सपोटा का फूल पहना था। और जो लोग बचपन में कंगन और हार बनाने के लिए इस्तेमाल होने वाले छोटे-छोटे सपोटा के फूलों से परिचित हैं, वे जानते हैं कि बालों में एक फूल पहनना मुश्किल होगा।

लेकिन सांस्कृतिक जीवन और सामुदायिक स्मृति के परिप्रेक्ष्य से देखा जाए तो, वह छवि वियतनामी लोगों की कई पीढ़ियों की आत्मा का एक सुंदर हिस्सा बन गई है - साहित्य, संगीत और सोलह वर्षीय नायिका के प्रति कृतज्ञता द्वारा निर्मित एक "आध्यात्मिक सत्य"।

Baotuyenquang.com.vn के अनुसार

स्रोत: https://baoangiang.com.vn/ve-mot-nhanh-hoa-le-ki-ma-a486575.html


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
वसंत ऋतु के फूलों का मार्ग

वसंत ऋतु के फूलों का मार्ग

वियतनामी टेट (चंद्र नव वर्ष) का अनुभव करें

वियतनामी टेट (चंद्र नव वर्ष) का अनुभव करें

बंदर पुल

बंदर पुल