Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Származtatott dal, kreatív vagy romboló? (*): Fogalmam sincs...

Người Lao ĐộngNgười Lao Động17/04/2024

[hirdetés_1]

„A színpadon dúdolni néha jó, néha rossz, néha emlékezni a dalszövegre, néha elfelejteni, a világ híres énekesei ugyanígy tesznek. Rossz dalszöveget énekelni csak egy szerencsétlen baleset” – nyilatkozta Tran Tien zenész.

Vannak kivételek

Tran Tien zenész szerint voltak időszakok, amikor énekelte a dalait, de nem tudta, hol kezdje, mert nem emlékezett a szövegre. „A »Rock Dong Ho« című dalnál meg kellett kérdeznem: Milyen ez a dal? Akkor el tudtam énekelni. Így nem aggódtam amiatt, hogy rossz dalszöveget énekelek. Csak szórakoztam” – mondta Tran Tien zenész.

Siu Black énekesnő megerősítette, hogy rossz dalszöveget énekelt. Elmondása szerint a rossz dalszövegek éneklésének oka gyakran az, hogy új dalokról van szó, nem gyakorolnak sokat a rossz dalszöveg elénekléséhez, vagy elrontják a dalszöveget. A második ok a helytelen dalszövegek internetes terjedése, ha nem vigyázunk, azonnal „megérthetjük”. Anh Tuyet énekesnő szerint a legjobb megoldás az, ha kapcsolatba lépünk a zenésszel, hogy megszerezzük a helyes dalszöveget. „Az internetről származó dalok beszerzése nemcsak könnyen helytelen dalszövegekhez, hanem néha rossz hangjegyekhez is vezethet” – figyelmeztetett Anh Tuyet énekesnő.

De előfordulnak olyan esetek is, amikor az énekeseket igazságtalanul kritizálják a rossz dalszövegek miatt. Pontosabban, a "What remains forever 2022" című országos koncertprogramban a "Dat nuoc tinh yeu" (Tran Le Giang zeneszerzője; Pham Thu Ha előadásában) és a "Bien hat chieu nay" (Hong Dang zeneszerzője; Dao To Loan előadásában) két előadását is megkérdőjelezték a közönség egy része, mondván, hogy rossz dalszöveget adtak elő. Az igazság azonban az, hogy Pham Thu Ha és Dao To Loan is a szerző és rokonaik által biztosított eredeti szöveget énekelték. A rossz dalszövegű változat, amelyet korábban sokan énekeltek, szélesebb körben terjedt, ami sajnálatos zavart okozott a közönség körében.

Az a tény, hogy a helytelen dalszövegekkel készült művek népszerűbbek, mint az eredeti verzió, már évek óta valóság. Zenészgenerációk számos művét helytelen dalszöveggel éneklik, amivel a közönség megismerkedik, és idővel ezek a művek széles körben népszerűvé válnak, miközben az eredeti feledésbe merül.

A szakértők szerint sok dalt rossz szöveggel énekelnek, mert az énekesek nem értik a dal tartalmát és szellemiségét, vagy megváltoztatják a szöveget, hogy könnyebb legyen énekelni. A valóságban nem mindenkinek van lehetősége közvetlenül találkozni a zenésszel, hogy megkapja az eredeti szöveget, és alaposan megértse a dal minden egyes szavának jelentését, így a rossz szöveg eléneklése elkerülhetetlen.

Sok énekes azt is mondta, hogy a régi dalokban gyakori a rossz dalszöveg éneklése, és ennek az az oka, hogy nagyon nehezen találják meg a legpontosabb szöveget.

A dalszövegnek köszönhetően jó a dal.

A közönség azt is látta, hogy sok dal érdekesebbé válik, ha néhány szót megváltoztatnak. Természetesen ez csak a nyelvi szinten áll meg. Még ha jobb is, a legfontosabb a szerző beleegyezése a változtatáshoz.

Tran Long An zenész „Starry City Night” című dalában a „ Dong Nai hullámainak hangját hallgatom. Mintha a holnapi dalt hallgatnám” sort „A folyó hullámainak hangját hallgatom. A tavaszi szél hangját hallgatom” sorra változtatták, és ezt nagyon ésszerű változtatásnak tekintették. Hasonlóképpen, Tu Huy zenész „Gyermekkori hazám” című dalában az „Árvíz idején halat fogni az út közepén” sort „halat fogni a mező közepén” sorra változtatták, ami szintén találó.

Nemrégiben Tuan Ngoc énekes vegyes közvéleménnyel szembesült, amikor megváltoztatta Lam Phuong zenész "Love is lonely" című dalának szövegét. Ennek megfelelően Lam Phuong zenész dalának szövege így szól: "...Az ég belép az őszbe, Vietnam nagyon szomorú, kedvesem. Lila felhők szállnak magasra. De a szerelem még nem uralkodott...". Tuan Ngoc énekes előadásában azonban a dalszöveg így szólt: "...Az ég belép az őszbe ma délután, kedvesem". A "ma délután" szót énekelte a "Vietnam" helyett.

Sok közönség úgy véli, hogy Tuan Ngoc énekesnő szándékosan vagy akaratlanul rossz dalszöveget énekel, ami nem jó dolog. Lam Phuong "Love alone" című dala 2017 óta engedélyezett Vietnámban, miután a Kulturális, Sport- és Turisztikai Minisztérium Előadóművészeti Minisztériuma felmérte a dal tartalmát: "Ez a dal egészséges tartalmú, nem ellentétes a nemzet nemes szokásaival és hagyományaival". Ez az alapja annak, hogy Ho Si Minh-város Kulturális és Sportminisztériuma folytassa a dal engedélyezését. Eközben egyes vélemények szerint bevett gyakorlat, és meg is kellene tenni, ha az énekes a dalszöveget az aktuális kontextushoz igazítja, szép és emberi tartalommal és jelentéssel.

Ca sĩ Tuấn Ngọc đã gây ra những ý kiến trái chiều khi hát sai lời ca khúc “Tình bơ vơ” của Lam Phương Ảnh: TƯ LIỆU

Tuan Ngoc énekes vitát váltott ki, amikor rossz szöveget énekelt Lam Phuong "Love is lonely" című dalához. Fotó: DOKUMENTUMFILM

Visszatérve Phan Nhan zenész "Little Frog" című dalához, amely hirtelen híressé vált a fiatal énekesnővel, Le Nguyen Huong Tra-val a 46. Zecchino d'Ono Nemzetközi Gyermek Énekversenyen Bolognában, Olaszországban. Amikor ez a változat híressé vált, a közönség is rájött, hogy a dalban néhány szót megváltoztattak. Míg Huong Tra a "ro ron"-t énekelte, Xuan Mai a "Hány fiatal harcsa és hány fiatal ro ron" részben a "ro non"-t énekelte. Sok vélemény szerint "ro con"-ként vagy "ro non"-ként kellene énekelni (a fenti "tre non"-nak megfelelően). Néhányan azonban nem értettek egyet, mondván, hogy "ro ron"-ként kellene énekelni, hogy jobban illeszkedjen Phan Nhan zenész által komponált eredeti dalszöveghez.

Phan Nhan zenész a dal első versszakában azt írta, hogy „sok kis sügérrel”. Később azonban egy beszélgetésben Van Dung zenész azt javasolta, hogy a „con” szót „ron”-ra változtassa, mert „északon a kis, fiatal sügéreket „ro ron”-nak hívják”. Phan Nhan, aki An Giangból származott, és még nem igazán ismerte az északi dialektust, akkoriban örömében felkiáltott, mintha felfedezett volna valamit, és azonnal úgy döntött, hogy megváltoztatja („ro ron”-ra)”.

Tehát a Huong Tra által előadott teljes dalszöveg (vietnami rész) helyes. Valójában jól hangzik az egyedisége és a kifejezésmód gazdagsága miatt.

(*) Lásd a Lao Dong újságot az április 15-i számból

A szakértők szerint a művészeknek kreatívnak kell lenniük, és a kreativitásnak bizonyos mércékkel és korlátokkal kell rendelkeznie. A művészeknek a zenei szerzői jogi kérdésekkel kapcsolatos alapismeretekkel is fel kell vértezniük magukat. Csak így tudnak valóban minőségi zenei termékeket létrehozni.


[hirdetés_2]
Forrás: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Sa Pa lenyűgöző szépsége a „felhővadászat” szezonjában
Minden folyó – egy utazás
Ho Si Minh-város új lehetőségek révén vonzza a külföldi működőtőke-vállalkozások befektetéseit
Történelmi árvizek Hoi Anban, a Nemzetvédelmi Minisztérium katonai repülőgépéről nézve

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Hoa Lu egyoszlopos pagodája

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék