„A Kieu meséje” – a vietnami középkori irodalom remekműve – régóta a nemzeti tudat része. A 3254 hat-nyolc versszakból álló mű nemcsak Thuy Kieu tragikus sorsát tükrözi, hanem Nguyễn Du művészi tehetségét és humanitárius szellemét is bemutatja. Pham Quốn tudós egyszer kijelentette: „Amíg a Kieu meséje megmarad, nyelvünk megmarad; amíg nyelvünk megmarad, országunk megmarad.”

A Kim Dong Kiadó ismerős arca, Nguyen Cong Hoan művész több mint 40 színes illusztrációval új megvilágításba helyezi az elbeszélő költészet remekművét.
A festmények vékony papírra kézzel festettek, sárga és zöld tónusokkal, hogy ősi hangulatot teremtsenek, olyan tipikus jeleneteket ábrázolva, mint a Thuy Kieu és Thuy Van nővérek citerajátéka, a Thanh Minh fesztivál, a Kim Tronggal való találkozás stb. Több mint két évig tartott elkészítenie, sok festményt sokszor átrajzolt a legjobb hatás elérése érdekében.
Ta Huy Long művész vietnami stílusú illusztrációként értékelte a művet, olyan ismerős részletekkel, mint a fűzfák, bambuszcsomók, arékadió és banánfák. Nguyen Thanh Huong szerkesztő szerint a művész mindig aprólékos, fogékony, és sok szívvel-lélekkel dolgozik minden egyes festményén.

Az új kiadás a Kim Dong Kiadó azon törekvéseinek része, hogy olyan klasszikus műveket, mint a „Linh Nam Chich Quai”, a „Truyen Ky Man Luc”, a „Nam Hai Di Nhan Liet Truyen”... közelebb hozza a fiatal olvasókhoz.
A kiadó reményei szerint a „Kieu meséje” illusztrált változata új élményeket hoz, hozzájárulva a mű halhatatlan értékének megőrzéséhez a vietnami kulturális életben.
Forrás: https://congluan.vn/nxb-kim-dong-ra-mat-an-ban-truyen-kieu-phien-ban-moi-10321884.html










Hozzászólás (0)