
Jelen volt Mai Van Chinh miniszterelnök-helyettes; Nguyen Van Hung kulturális, sport- és turisztikai miniszter, a Vietnami Olimpiai Bizottság elnöke; minisztériumok, ágazatok és központi ügynökségek vezetői; a vietnami sportdelegáció vezetői, valamint a SEA játékokon részt vevő sportolók és edzők.
A vietnami sportküldöttség több mint 1100 fős létszámmal vesz részt a thaiföldi 33. SEA Játékokon, köztük 841 sportolóval, akik a sportfesztiválon megrendezett összesen 66 sportágból 47 sportágban és alkategóriában versenyeznek. Ez egy gondosan felkészített erő, amely teljes mértékben biztosítja a professzionális színvonalat, és nagy elszántságot tanúsít a játékokon a versenyfeladatokban. A vietnami sportküldöttség célja 91-110 aranyérem megszerzése, és a 33. SEA Játékokon a teljes küldöttség élmezőnyében elfoglalt helyének megőrzése.

A búcsúünnepségen a vietnami sportdelegáció képviselői és a sportolók egyértelműen kifejezték készségüket arra, hogy a régió legnagyobb arénájában megmérettessenek; a szolidaritás szellemében, a kitartó versenyzés hagyományával és az új eredmények meghódítására irányuló elszántsággal, az „önbizalom - fegyelem - profizmus” szellemének erőteljes üzenetével határozottan kilépve a regionális porondra.
Ebből az alkalomból számos szervezet és vállalkozás szponzorálta, támogatta, kísérte és szurkolt a 33. SEA Játékokon részt vevő vietnami sportdelegáció sportolóinak, edzőinek, szakértőinek és tisztviselőinek csapatának. A delegáció képviselője pénzeszközöket adott át a központi régió lakosságának támogatására a természeti katasztrófák következményeinek leküzdésében.

Pham Minh Chinh miniszterelnök a 33. SEA Játékokon részt vevő vietnami sportküldöttségnek adott bátorító beszédében, feladatokat bízott rájuk, és átadta a zászlókat nekik. A beszédében hangsúlyozta a sport szerepét, a párt és az állam sport iránti figyelmét, valamint a vietnami sport által a történelem során, különösen a SEA Játékok arénájában elért eredményeket.
A miniszterelnök azt mondta, hogy a SEA Games egyrészt a régió legnagyobb sportarénája, másrészt egy közös fesztivál, amely bemutatja a nemzetek kvalitásait, akaratát és szellemiségét, hozzájárulva a szolidaritás és a jó hagyományos barátság erősítéséhez az ASEAN-on belül.

A 2025-ös thaiföldi SEA Games-re érkező vietnami sportdelegációnak ezúttal nemcsak a magas eredmények elérése a célja, hanem nagyszerű küldetése is - demonstrálnia kell a vietnami sport érettségét, egy megújult, barátságos, fegyelmezett és ambiciózus Vietnam képét kell mutatnia; megerősítenie az ország tekintélyét, pozícióját és presztízsét.
Az árvízhelyzettel kapcsolatban, amely különösen súlyos következményekkel járt a Közép- és Közép-felföldi régiók számos településén élő emberek számára, a miniszterelnök elmondta, hogy a párt vezetésével az egész politikai rendszer csatlakozott az emberekhez a szolidaritás, a kölcsönös szeretet, a „nemzeti szeretet és honfitársiasság” szellemének előmozdításában, erőfeszítéseket téve a károk minimalizálására, a következmények gyors leküzdésére és az emberek életének, valamint a termelési és üzleti tevékenység mielőbbi stabilizálására.

A miniszterelnök megköszönte a 33. SEA Játékokon részt vevő vietnami sportdelegációnak, hogy forrásokat különítettek el a természeti katasztrófák következményeinek leküzdésében segítő emberek támogatására. A miniszterelnök elmondta, hogy a nehézségek leküzdésében való kitartás, a nemzeti szeretet és hazaszeretet vietnami generációk "vérében" van. Ez egyben az erő és a bátorítás nagy forrása a 33. SEA Játékokra induló vietnami sportdelegáció, edzők és sportolók számára is.
Pham Minh Chinh miniszterelnök reméli és hiszi, hogy a SEA Játékokon részt vevő vietnami sportküldöttség, edzők és sportolók minden versenyre és minden mérkőzésre magukkal hozzák a nehézségek leküzdésének szellemét, az erős akaratot és a bátorságot, és a legmagasabb eredményeket érik el, hogy a „vörös zászló sárga csillaggal” magasan lobogjon a regionális porondon, dicsőséget hozva a hazának.
A miniszterelnök hitt abban, hogy a mai elit keret létrehozásához minden sportoló, minden edző és szakértő hosszú, kemény edzésen, saját korlátai leküzdésén és csendes áldozatok elfogadásán esett át. Nagyra értékelte és melegen dicsérte a Kulturális, Sport- és Turisztikai Minisztériumot, az illetékes ügynökségeket és egységeket, a teljes vietnami sportdelegációt, az edzőket és a sportolókat a gondos felkészülésükért minden tekintetben, hozzájárulva ahhoz, hogy szilárd alapot teremtsenek a 33. SEA Játékokon elért legmagasabb eredményekhez.

A miniszterelnök megjegyezte, hogy a vietnami sportágak „előrelátó látásmódjukkal, széleskörű gondolkodásukkal, mély gondolkodásukkal és nagy tettükkel” nemcsak sikeresen versenyeztek és rendeztek SEA játékokat, hanem elérték azt a szintet is, hogy sikeresen részt vegyenek és megszervezzék a kontinentális és világszínvonalú sporttornákat, mint például: Ázsiai Játékok (ASIAD), Nemzetközi Sportjátékok (olimpia), Világsporttornák (világbajnokság)...
A miniszterelnök azt kérte, hogy minden kerettag, edző és sportoló legyen teljes mértékben tudatában annak a felelősségének, hogy „teljes erejűen versenyezzen, felülmúlja önmagát”, minden mérkőzést és mérkőzést döntőnek tekintsen; a legnagyobb erőfeszítéssel, a legnagyobb elszántsággal versenyezzen, megdöntse egyéni rekordjait, és regionális rekordokat tűzzön ki célul.
A miniszterelnök a fair play és a vietnami kultúra szépségének előmozdítását követelve rámutatott, hogy a versenynek kiélezettnek, becsületesnek és nemesnek kell lennie, de az ellenfelek, a bírók és a nézők iránti feltétlen tisztelettel; a vietnami sportküldöttség minden tagjának „kulturális nagykövet” szerepét kell betöltenie, hozzájárulva a jóindulatú, békés, intelligens és civilizált vietnami nép képének terjesztéséhez, hozzájárulva a délkelet-ázsiai országok népeivel való szolidaritás, barátság és együttműködés megszilárdításához és szorosabbra fűzéséhez.

Az edzőknek és a sportolóknak feltétlenül be kell tartaniuk a fegyelmet, a rendet és a normatív viselkedést; fenn kell tartaniuk a szolidaritás és az egység szellemét akaratban és cselekvésben; szigorúan be kell tartaniuk a versenyszabályokat és a nemzetközi normákat; civilizált életmódot kell folytatniuk, és a sportfesztivál teljes ideje alatt biztosítaniuk kell az egészség és a védelem teljes biztonságát.
A miniszterelnök úr a legjobb szakmai, logisztikai és egészségügyi feltételek biztosítására, valamint a küldöttség feladatainak sikeres elvégzéséhez szükséges haladéktalan támogatására utasítva hangsúlyozta, hogy a hazai sportrajongók millióinak szíve a vietnami sportküldöttség, az edzők és a sportolók – „a sárga csillagos harcosok” – felé fordul, és minden bizalmukat és reményüket a küldöttség minden tagjába helyezik, „mellkasukon a sárga csillaggal a vörös zászlóval”.

A miniszterelnök hisz abban, hogy a vietnami sportküldöttség teljes mértékben érvényesíti majd a felelősségtudatot, a vietnami lendületet, a vietnami akaratot és a vietnami szellemet, bátran versenyez, dicsőségesen győz és dicsőséget hoz a hazának. Úgy véli, hogy a vietnami sportküldöttség sikere a 33. SEA Játékokon erős bátorítást és támogatást jelent majd az egész párt, a nép és a hadsereg számára, hozzájárulva a lendületépítéshez, a bizalom megszilárdításához és a nagy nemzeti egység erejének előmozdításához, hogy a legmagasabb szintre törekedhessenek, és eredményeket érhessenek el a párt 14. Nemzeti Kongresszusának üdvözlése érdekében; hozzájárulva egy erős és virágzó Vietnam építéséhez, a vietnami nép egyre boldogabbá és virágzóbbá tételéhez; és a szocializmus felé haladva.
Nguyễn Van Hảng miniszter elfogadta a miniszterelnök iránymutatását, és megerősítette, hogy a teljes küldöttség a legnagyobb erőfeszítéseket és elszántságot fogja tenni, becsületesen és teljes szívvel fog versenyezni a nemzeti zászlóért és színekért, dicsőséget hozva a hazának; egyúttal reményét fejezte ki, hogy a sportágazat továbbra is nagyobb figyelmet kap a párt és az állam vezetőitől.
Forrás: https://hanoimoi.vn/thu-tuong-doan-the-thao-viet-nam-du-sea-games-33-phai-gan-tinh-than-the-thao-voi-tinh-than-dan-toc-725044.html






Hozzászólás (0)