Tisztelettel közöljük a Vietnám-Oroszország átfogó stratégiai partnerség főbb irányvonalairól szóló közös nyilatkozat teljes szövegét az együttműködés új szakaszában:
Vlagyimir Vlagyimirovics Putyin orosz elnök meghívására To Lam, a Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottságának főtitkára hivatalos látogatást tett az Oroszországi Föderációban, és részt vett a Nagy Honvédő Háborúban aratott győzelem napjának 80. évfordulóját ünneplő felvonuláson május 8. és 11. között. A látogatásra a két ország fontos történelmi események megünneplésének keretében került sor: a Vietnam és Oroszország közötti diplomáciai kapcsolatok felvételének 75. évfordulója (1950. január 30. - 2025. január 30.); Dél-Vietnam felszabadításának és nemzeti újraegyesítésének 50. évfordulója (1975. április 30. - 2025. április 30.); a Nagy Honvédő Háborúban aratott győzelem napjának 80. évfordulója (1945. május 9. - 2025. május 9.); Vietnam nemzeti ünnepének 80. évfordulója (1945. szeptember 2. - 2025. szeptember 2.).
Lam főtitkára és Putyin orosz elnök. Fotó: Kreml
A Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottságának főtitkára, To Lam szűkebb és hosszabb találkozót folytatott Vlagyimir Vlagyimirovics Putyin, az Oroszországi Föderáció elnökével; találkozott Mihail Vlagyimirovics Misusztyinnal, az Oroszországi Föderáció miniszterelnökével, Valentina Ivanovna Matvijenkóval, az Oroszországi Föderáció Szövetségi Tanácsának ( Parlamentjének ) elnökével, Vjacseszlav Viktorovics Volodinnal, az Oroszországi Föderáció Állami Duma (Parlament) elnökével, valamint Dmitrij Anatoljevics Medvegyevvel, az Egységes Oroszország Párt elnökével és az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának alelnökével, Nyikolaj Platonovics Patrusevvel, az elnök asszisztensével, az Oroszországi Föderáció Tengerészeti Tanácsának elnökével, Gennagyij Andrejevics Zjuganovval, az Oroszországi Föderáció Kommunista Pártjának elnökével és S. M. Mironovval, az „Igazságos Oroszország - Hazafiak - Az Igazságért” Párt elnökével.
A Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottságának főtitkára, To Lam virágokat helyezett el az Ismeretlen Mártírok emlékművénél, Ho Si Minh elnök emlékművénél és Le Duan néhai főtitkár emléksztéléjén; politikai beszédet mondott az Orosz Föderáció elnöke alatt működő Gazdasági és Közigazgatási Akadémián; fogadta a Veteránok Szövetségét és az Oroszország-Vietnam Baráti Társaságot; találkozott és köszönetet mondott a Vietnámban dolgozó orosz állampolgároknak; valamint találkozott Oroszország számos településének, vállalatának és nagy, tipikus vállalkozásának vezetőjével.
A megbeszélések és találkozók a kétoldalú kapcsolatokra jellemző hagyományos barátság, őszinteség és bizalom légkörében zajlottak. Vietnam és Oroszország vezetői mélyreható, átfogó és érdemi véleménycserét folytattak az együttműködés tartalmáról, hogy lendületet adjanak a Vietnam-Oroszország átfogó stratégiai partnerség erőteljes fejlődésének előmozdításához.
A Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottságának főtitkára, To Lam nagyra értékelte az Oroszországi Föderáció által Vlagyimir Vlagyimirovics Putyin elnök vezetése alatt elért jelentős eredményeket, különösen a társadalmi-gazdasági területen, valamint Oroszország szerepének és pozíciójának erősítését a nemzetközi színtéren.
Vlagyimir Vlagyimirovics Putyin, az Oroszországi Föderáció elnöke sok sikert kívánt Vietnamnak a gazdasági növekedést és a vietnami nép javát szolgáló mélyreható nemzetközi integrációt biztosító nagyszabású közigazgatási reformok végrehajtásában.
A látogatás eredményei alapján a Vietnami Szocialista Köztársaság és az Oroszországi Föderáció bejelentette a Vietnam–Orosz Föderáció átfogó stratégiai partnerségének főbb irányait az új időszakra vonatkozóan, az alábbiak szerint:
A vietnami-orosz kapcsolatok 75 évének eredményei
1. Az elmúlt 75 évben, a két ország vezetőinek és népeinek több generációjának erőfeszítéseinek, a mély politikai bizalomnak, a kölcsönös tiszteletnek és megértésnek köszönhetően, Vietnam és az Orosz Föderáció közötti kapcsolat fontos szerepet és helyet játszott a két ország külpolitikájában, hozzájárulva a nemzeti érdekek védelméhez és mindkét ország társadalmi-gazdasági fejlődéséhez.
2. A történelmi változások ellenére Vietnam és az Oroszországi Föderáció közötti kapcsolat mindig is szilárd maradt, hozzájárulva az ázsiai-csendes-óceáni térség és általában a világ biztonságának megerősítéséhez és stabil fejlődéséhez. Mindkét fél erőfeszítéseinek köszönhetően a Vietnam és az Oroszországi Föderáció közötti sokoldalú együttműködés stratégiai partnerséggé fejlődött Vlagyimir Vlagyimirovics Putyin orosz elnök 2001. márciusi hivatalos vietnami látogatása során, valamint átfogó stratégiai partnerséggé Truong Tan Sang vietnami elnök 2012. júliusi oroszországi látogatása során, és továbbra is pozitívan fejlődik a két ország érdekeivel összhangban, felbecsülhetetlen értékű kincset jelent a két ország népe számára, és a hagyományos barátság és a kölcsönösen előnyös együttműködés modelljét jelenti.
3. A diplomáciai kapcsolatok felvételének 75 éve alatt a két fél minden tekintetben jelentős eredményeket ért el, beleértve a következőket:
- Rendszeresen zajlik a nagyfokú bizalom, a közelség és a mély megértés jegyében zajló politikai párbeszéd a delegációk közötti cserék és a kapcsolatok révén minden szinten, különösen magas szinten, szilárd alapot teremtve a kapcsolatok további erősítéséhez és bővítéséhez minden területen.
- A védelmi és biztonsági együttműködés a hagyományos együttműködési terület, és Vietnam és Oroszország közötti átfogó stratégiai partnerség egyik fontos pillére, amelyet kölcsönös bizalom alapján, a nemzetközi joggal összhangban, a régió és a világ békéje és stabilitása érdekében hajtanak végre.
- A gazdasági és kereskedelmi együttműködést a világhelyzet bonyolult fejleményei közepette számos mechanizmus és közös együttműködési dokumentum révén folyamatosan előmozdították, beleértve a Vietnam, valamint az Eurázsiai Gazdasági Unió és tagországai között 2015. május 29-én aláírt szabadkereskedelmi megállapodást.
- Az energia - olaj- és gázipari együttműködés a két ország közötti hatékony együttműködés fontos kiemelkedő pontja és szimbóluma, amelynek vezető zászlaja a vietnami Vietsovpetro és az oroszországi Rusvietpetro közös vállalat.
- Az oktatás-képzés, a tudomány-technológia területén folytatott együttműködés dinamikusan fejlődött, számos pozitív eredményt hozva. Különösen a Vietnami-Oroszországi Közös Trópusi Tudományos és Technológiai Kutatóközpont az egyik fénypontja a hatékony együttműködésnek, amely mindkét ország társadalmi-gazdasági fejlesztési feladatait szolgálja.
- Az emberek közötti csereprogramok a két nép közötti hagyományos barátság alapján kapnak figyelmet és népszerűsítést.
- A két fél számos nemzetközi és regionális kérdésben szoros nézeteket vall, hatékonyan koordinálja és támogatja egymást a nemzetközi szervezetek és multilaterális fórumok keretében.
4. Vietnam és Oroszország 75 éves együttműködésének eredményei szilárd alapot és hajtóerőt jelentenek a két fél számára az átfogó stratégiai partnerség megszilárdításához, bővítéséhez és elmélyítéséhez, ezáltal modellként szolgálva az együttműködéshez az új időszakban.
A kétoldalú kapcsolatok főbb irányai
5. Az elmúlt 75 év eredményeire építve a két fél eltökélt abban, hogy kihasználja a kétoldalú együttműködésben rejlő lehetőségeket, előnyöket és a rendelkezésre álló lehetőségeket, megőrizze és megerősítse a barátság hagyományát, és új minőségi szintre emelje a Vietnam-Oroszország átfogó stratégiai partnerséget.
6. A két fél hangsúlyozta a rendszeres és érdemi politikai párbeszéd további erősítésének szükségességét a legfelsőbb és legmagasabb szinteken, hogy haladéktalanul tájékoztassák egymást a két ország vezetői között létrejött megállapodások végrehajtásáról. A két fél megerősítette, hogy rendszeresen figyelmet fordít a meglévő együttműködési mechanizmusok hatékonyságának javítására, különösen a Vietnam-Oroszország Kormányközi Gazdasági-kereskedelmi és Tudományos-Műszaki Együttműködési Bizottságra, a Védelmi Stratégiai Párbeszédre, a Vietnam-Oroszország Stratégiai Párbeszédre, a vállalkozások közötti kapcsolatok előmozdítására; új párbeszédmechanizmusok létrehozására, a kétoldalú együttműködésben felmerülő nehézségek gyors kezelésére. A két fél bővíteni kívánja a politikai pártok és a törvényhozó testületek vezetői közötti kapcsolatokat, a Vietnami Szocialista Köztársaság Nemzetgyűlése és az Oroszországi Föderáció Állami Duma (Parlament) közötti Parlamentközi Együttműködési Bizottság csatornáin, a két ország Nemzetgyűléseinek szakbizottságai és baráti parlamenti csoportjai között; valamint folytatni kívánja a fellépések összehangolását a nemzetközi és regionális parlamentközi fórumokon.
7. A két fél megerősítette, hogy a védelmi és biztonsági együttműködés továbbra is fontos pillére a Vietnam-Oroszország átfogó stratégiai partnerség átfogó fejlesztésének. A két fél hangsúlyozta a nagy megbízhatóságú és hatékony védelmi és biztonsági együttműködés előmozdításának szükségességét a jelenlegi helyzet követelményeinek gyors kielégítése érdekében. Megerősítették, hogy az ezen a területen folytatott együttműködés nem egy harmadik országgal való szembenállásra irányul, teljes mértékben összhangban van a nemzetközi jog elveivel és szabályozásaival, és hozzájárul az ázsiai-csendes-óceáni térség és általában a világ biztonságának és fenntartható fejlődésének biztosításához.
A két fél hangsúlyozta az együttműködést a nemzetközi információbiztonság területén, a nemzetközi joggal összhangban, és kétoldalú megállapodásokat és szerződéseket írt alá, beleértve a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya és az Oroszországi Föderáció kormánya között 2018. szeptember 6-án aláírt, a nemzetközi információbiztonság biztosítása területén folytatott együttműködésről szóló megállapodást, amelynek célja az információs és kommunikációs technológiák szuverenitás megsértésére, területi integritás megsértésére, valamint a globális kibertérben elkövetett egyéb, a két ország békéjét, biztonságát és stabilitását akadályozó cselekmények megakadályozása.
A két fél megerősítette elhatározását, hogy kedvező feltételeket teremtsen a biológiai biztonsággal kapcsolatos együttműködés fejlesztéséhez, beleértve egy speciális jogi alap kiépítését is.
A két fél megerősítette azon szándékát, hogy javítsák a kétoldalú jogalapot az információs és kommunikációs technológia felhasználásával elkövetett bűncselekményekkel kapcsolatos igazságügyi segítségnyújtás területén. A két ország vezetői kifejezték szándékukat az együttműködés további erősítésére a vészhelyzetekre való gyors reagálás érdekében, a károk megelőzése és minimalizálása érdekében, az áldozatok támogatása, valamint a mentőszolgálatok közötti közös gyakorlatok és képzések lebonyolítása érdekében.
8. A két fél hangsúlyozta a gazdasági és kereskedelmi együttműködés előmozdításában rejlő lehetőségek és lehetőségek maximális kihasználásának szükségességét, mindenekelőtt a kereskedelem, a beruházások, valamint a pénzügyek és hitelek terén, a nemzetközi joggal és a két ország törvényeivel összhangban, biztosítva a kereskedelmi egyensúlyt és diverzifikálva a nem versenyképes exporttermékeket egymás piacain. A két fél támogatta az Eurázsiai Gazdasági Unió és Vietnam közötti tárgyalások megszervezését az export növelésének kérdéseiről, valamint a kétoldalú kereskedelem technikai akadályainak lebontásáról.
A két fél megállapodott abban, hogy továbbra is szorosan együttműködik a Vietnam-Oroszország Kormányközi Gazdasági-kereskedelmi és Tudományos-Technológiai Együttműködési Bizottság keretében, albizottságokkal és munkacsoportokkal együtt, hogy haladéktalanul kidolgozzanak és végrehajtsanak közös együttműködési projekteket és programokat, beleértve a Vietnam-Oroszország Együttműködés Fejlesztési Főtervét 2030-ig, a gazdasági-kereskedelmi, beruházási és pénzügyi együttműködés hatékonyságának javítása érdekében, mindkét fél érdekeinek figyelembevételével.
A két fél hangsúlyozta a vietnami és az oroszországi befektetések bővítésének és diverzifikálásának szükségességét Oroszországban; és készek kedvező feltételeket és támogatást teremteni a két ország vállalkozásai számára a közvetlen együttműködés előmozdítása érdekében, maximálisan kihasználva a lehetőségeket projektek építésére és megvalósítására az ásványkincsek kitermelése és feldolgozása, az ipar, a mezőgazdaság, a gépgyártás és az energetika, a tudomány és a technológia, a digitális átalakulás és az információs technológia területén.
9. A két fél megállapodott abban, hogy megerősíti az együttműködést az energia, valamint az olaj- és gázipar területén, és biztosítja az energiabiztonságot a meglévő energia-, olaj- és gázprojektek hatékonyságának javításával, valamint új projektek megvalósításának előmozdításával, összhangban mindkét ország törvényeivel és stratégiai érdekeivel, beleértve Oroszország nyersolaj és cseppfolyósított gáz biztosítását és feldolgozását Vietnam számára. A két fél hajlandó megvizsgálni új energiatermelő létesítmények építésének és a meglévők korszerűsítésének lehetőségét. A két ország vezetői támogatják a kedvező feltételek megteremtését a vietnami olaj- és gázipari vállalatok működésének bővítéséhez az Orosz Föderációban, valamint az orosz olaj- és gázipari vállalatoknak Vietnam kontinentális talapzatán, összhangban Vietnam és az Oroszországi Föderáció törvényeivel és a nemzetközi joggal, beleértve az Egyesült Nemzetek Szervezetének 1982. évi Tengerjogi Egyezményét (UNCLOS).
A két fél megerősítette a vietnami Nukleáris Tudományos és Technológiai Központ építésére irányuló együttműködési projekt felgyorsításának fontosságát, valamint a vietnami diákok orosz oktatási intézményekben történő képzésének fontosságát az atomenergia békés célú felhasználásával kapcsolatos területeken. A két fél hangsúlyozta a megújuló energia és a tiszta energia fejlesztésében való együttműködés előmozdításának szükségességét. A két fél megállapodott abban, hogy haladéktalanul tárgyalnak és kormányközi megállapodásokat írnak alá a vietnami atomerőművek építéséről, biztosítva a fejlett technológiát és a nukleáris és sugárbiztonsági előírások szigorú betartását, valamint a társadalmi-gazdasági fejlődés javát.
10. Vietnam és Oroszország megállapodott abban, hogy megerősítik a szoros és hatékony együttműködést a bányászat, a közlekedés, a hajógyártás és a gépgyártás, a vasút modernizálása, valamint a két ország közötti közlekedési folyosók bővítése terén a kereskedelem és a beruházások előmozdítása érdekében. A két fél elismerte az együttműködés bővítésének fontosságát a mezőgazdaság, a halászat és az erdészet területén, beleértve a mezőgazdasági termékek importjának és exportjának növelését és a mezőgazdasági termékek egymás piacaira juttatását, valamint a vállalkozások ösztönzését a közös termelési vállalkozások létrehozásában való részvételre.
11. A két fél megerősítette közös érdekét a tudomány és a technológia, az oktatás és a képzés területén folytatott együttműködés megerősítésében, valamint a különböző területeken a fejlesztési folyamatot a lehető legjobban szolgáló, magas színvonalú emberi erőforrások fejlesztésében.
A két fél hangsúlyozta a tudomány, a technológia, az innováció és a digitális átalakulás területén meglévő együttműködési mechanizmusok hatékonyságának javításának szükségességét; a két ország közötti kiemelt területeken a kutatási együttműködési programok és projektek megvalósításának előmozdítását; és megállapodtak abban, hogy 2026-ot a Tudományos és Oktatási Együttműködés Évévé nyilvánítják.
A Vietnámi-Oroszországi Közös Trópusi Tudományos és Technológiai Kutatóközpont (Trópusi Központ) fejlesztésének folytatása érdekében a két fél megállapodott abban, hogy támogatja a vietnami és orosz tudósok tevékenységeit, erősíti a potenciálját és biztosítja a tudományos kutatási tevékenységeiket a Trópusi Központban regionális és nemzetközi szinten. Üdvözölték a „Gagarinszkij professzor” tudományos kutatóhajó Vietnamba történő átadására vonatkozó eljárások befejezését; és megállapodtak abban, hogy előmozdítják a technológiaátadást a Trópusi Központ tevékenységeinek keretében.
A két fél támogatja a magasan képzett emberi erőforrások képzésének fejlesztését, a Vietnami-Oroszországi Műszaki Egyetemi Hálózat, a Vietnami-Oroszországi Egyetemi Hálózat és a Vietnami-Oroszországi Gazdasági Egyetemi Hálózat tevékenységének bővítését, valamint az egyetemek közötti kapcsolatok fejlesztését általában. Az orosz fél kifejezte készségét arra, hogy támogassa Vietnamot a Vietnamnak odaítélt ösztöndíjak számának hatékony felhasználásában a Vietnam gazdasági fejlődéséhez szükséges szakokon.
A két fél megállapodott abban, hogy előmozdítja a vietnami nyelv kutatását, népszerűsítését és oktatását Oroszországban, valamint az orosz nyelvet Vietnamban, beleértve a két ország oktatási intézményeinek teljes körű kihasználását; üdvözölték az „AS Puskin Központ” közös oktatási intézmény létrehozását az AS Puskinról elnevezett Orosz Nyelvi Intézet átszervezésével, és megállapodtak abban, hogy elősegítik az oroszországi vietnami kulturális központ mielőbbi felépítését és a hanoi Orosz Tudományos és Kulturális Központ irányítási és működési mechanizmusának befejezését, valamint előmozdítják egy orosz oktatási intézmény létrehozását Vietnámban, amelybe az orosz kormány fektet be, épít és üzemeltet a két ország törvényeivel összhangban.
12. A két fél megerősítette készségét a vietnami-oroszországi átfogó stratégiai partnerség pozitív programjának előmozdítását célzó koordináció támogatására és bővítésére a globális információs térben, az újságírás területén folytatott együttműködés további elősegítésére, valamint a harmadik felek által folytatott dezinformáció és barátságtalan információs kampányok megelőzése érdekében folytatott koordináció megerősítésére.
13. A két fél üdvözli a minisztériumok, ágazatok és települések közötti együttműködés bővítését, előmozdítja a kulturális cseréket, rendszeresen szervezi a két ország kulturális napjait viszonosság alapján, fenntartja a kapcsolatokat a hírügynökségek, archívumok, baráti egyesületek és más társadalmi szervezetek között; tovább erősíti a humanitárius együttműködést; a két fél támogatja a nemzeti identitás, a kulturális és civilizációs sokszínűség megőrzését, valamint a hagyományos értékek megőrzését; támogatja a turisztikai együttműködés további bővítését a két ország közötti rendszeres közvetlen és charterjáratok számának növelésével, valamint a két ország állampolgárai számára az utazási eljárások egyszerűsítésével.
14. A vietnami fél bejelentette, hogy készen áll az egészségügy területén folytatott együttműködés előmozdítására, beleértve az orvosi személyzet képzését és az orvosi területen végzett tudományos kutatást, valamint az Orosz Föderáció és az Eurázsiai Gazdasági Unió országai által kiállított, gyógyászatban használt gyógyszerekre vonatkozó tanúsítványok elismerésével kapcsolatos tartalomcserére, a vietnami törvényekkel és Vietnam által aláírt nemzetközi szerződésekkel összhangban.
15. A két fél hangsúlyozta az oroszországi vietnami közösség és a vietnami orosz közösség nagy és pozitív hozzájárulását a két ország közötti hagyományos barátság és sokoldalú együttműködés fenntartásához és továbbfejlesztéséhez. A két fél megerősítette, hogy hajlandó folytatni a bevándorlási kérdések megvitatását, kedvező feltételeket teremtve a vietnami állampolgárok számára az oroszországi, valamint az orosz állampolgárok számára a vietnami letelepedésre, munkavállalásra és tanulásra.
A nemzetközi színtéren folytatott együttműködés főbb irányai
16. Mindkét fél támogatja egy igazságos és fenntartható, többpólusú világrend kialakítását, amely azon alapul, hogy az országok teljes mértékben és következetesen betartják a széles körben elismert szabályokat és elveket, hogy bővítsék az országok és szervezetek szabad és sikeres fejlődésének lehetőségeit, valamint hogy kölcsönösen előnyös, igazságos és tiszteletteljes nemzetközi együttműködést valósítsanak meg.
17. A két fél megállapodott abban, hogy megerősíti, hogy minden országnak joga van önrendelkezésre fejlődési modelljét, politikai, gazdasági és társadalmi intézményeit illetően, nemzeti körülményeivel és népeinek törekvéseivel összhangban. A két fél nem támogatja az egyoldalú, a nemzetközi joggal ellentétes és az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa által nem jóváhagyott szankciók bevezetését, valamint az ideológiai alapú megosztottságot.
18. Mindkét fél támogatja az eurázsiai kontinensen az egyenlőség és oszthatatlanság elvein alapuló biztonsági architektúra kiépítésére irányuló erőfeszítéseket, biztosítva a kontinens összes országának békéjét, stabilitását és fejlődését. E cél elérése érdekében a kétoldalú és többoldalú együttműködés megerősítésére szólít fel párbeszéd és összehangolt fellépések révén.
19. Mindkét fél következetesen megerősítette a második világháború eredményeit, ahogyan azokat az Egyesült Nemzetek Alapokmánya is kimondja, valamint ellenzett minden olyan kísérletet, amely a második világháború történelmének eltorzítására és meghamisítására irányul; megerősítette a helyes történelmi oktatás fontosságát, a fasizmus elleni küzdelem emlékének megőrzését, és határozottan elítélte a fasizmus és a militarizmus dicsőítését és újjáélesztését célzó cselekményeket.
20. A két fél megállapodott abban, hogy folytatja az együttműködés erősítését az Egyesült Nemzetek Szervezetének keretében, beleértve az Egyesült Nemzetek Közgyűlését is, nem támogatja az Egyesült Nemzetek Szervezetének szakosított ügynökségei és más nemzetközi szervezetek tevékenységének politizálását; támogatja az Egyesült Nemzetek Szervezetének központi koordináló szerepét a béke, a biztonság és a fenntartható fejlődés biztosításában, támogatja a műveletek hatékonyságának javítását, valamint az Egyesült Nemzetek Szervezetének demokratizálását és reformját; megerősíti a szoros együttműködés folytatását az Egyesült Nemzetek Szervezetén és más multilaterális nemzetközi szervezeteken belül, és támogatja egymás jelöltségét nemzetközi szervezetekbe és releváns végrehajtó testületekbe.
21. A két fél megerősítette készségét a nemzetközi közösség közös erőfeszítéseinek előmozdítására a hagyományos és nem hagyományos biztonsági kihívásokra, beleértve a terrorizmust, a nemzetközi bűnözést, a fegyveres konfliktusokat, az illegális kábítószer-termelést és -kereskedelmet, a területi vitákat, a felforgatást, az éghajlatváltozást, a természeti katasztrófákat és a járványokat, való reagálás érdekében. Erőfeszítéseket tesznek az információbiztonság és az élelmezésbiztonság garantálására, valamint a 2030-ig tartó fenntartható fejlődési menetrend hatékony végrehajtására.
22. A két fél megállapodott abban, hogy előmozdítják az együttműködést az információs és kommunikációs technológia biztonságának garantálása terén, készen állnak az együttműködésre az e területen felmerülő kockázatok – beleértve az információs és kommunikációs technológia részét képező mesterséges intelligenciával (MI) kapcsolatos kockázatokat is – kezelésében, támogatják a nemzeti internetes hálózatok információbiztonságának és védelmének garantálásán alapuló multilaterális, demokratikus és átlátható globális kibertér-irányítási rendszert; előmozdítják az Egyesült Nemzetek Szervezetének központi szerepét a nemzetközi információbiztonsági kérdések és a mesterséges intelligencia globális irányításának megvitatásában a polgári területen; támogatják a kibertér-kezelésre vonatkozó nemzetközi jogi rendszer kidolgozását, és üdvözlik Vietnamot, hogy 2025-ben Hanoiban adjon otthont az Egyesült Nemzetek Szervezetének kiberbűnözés elleni egyezményének aláírási ünnepségére, valamint támogatják az egyezmény mielőbbi hatálybalépésére irányuló erőfeszítéseket.
23. A két fél továbbra is fejleszti az együttműködést a nemzetközi terrorizmus és a nemzetközi terrorizmus finanszírozása elleni küzdelem területén, figyelembe véve az Egyesült Nemzetek Szervezetének központi koordináló szerepét, a nemzetközi jog rendelkezéseinek és elveinek szigorú betartása alapján, valamint előmozdítva az országok és az illetékes szervek vezető szerepének megerősítését ezen a területen.
24. A két fél támogatja a fegyverzetellenőrzésre, a leszerelésre és a tömegpusztító fegyverek elterjedésének megakadályozására irányuló nemzetközi erőfeszítéseket, egy tömegpusztító fegyverektől mentes és mindenki számára biztonságos világ építését; hangsúlyozza a világűrben zajló fegyverkezési verseny megakadályozásának és a világűr békés célokra való felhasználásának szükségességét, támogatja a fegyverek világűrbe telepítésének és az űreszközök elleni erőszak alkalmazásának vagy fenyegetésének megakadályozásáról szóló szerződés alapján egy nemzetközi jogilag kötelező erejű eszközről szóló tárgyalások megkezdését, valamint támogatja a fegyverek világűrbe telepítésének mellőzésére vonatkozó politikai kötelezettségvállalásokra vonatkozó kezdeményezések előmozdítását.
25. A két fél megerősítette, hogy folytatja az éghajlatváltozásra adott válaszlépések végrehajtását, elkötelezetten az 1992. május 9-i ENSZ Éghajlatváltozási Keretegyezményének és a 2015. december 12-i Párizsi Megállapodás célkitűzései, alapelvei és fő tartalma mellett; hangsúlyozta a technológiaátadás fokozásának és a pénzügyi támogatásnak a fontosságát a fenti erőfeszítések végrehajtásához.
26. A két fél továbbra is együttműködik az emberi jogok védelmében és előmozdításában az egyenlőség és a kölcsönös tisztelet alapján, az Egyesült Nemzetek Alapokmányával, a nemzetközi jog rendelkezéseivel, valamint Vietnam és az Oroszországi Föderáció nemzeti törvényeivel összhangban. Szorosan együttműködnek az emberi jogok politizálására és az emberi jogi kérdéseknek a két ország belügyeibe való beavatkozásra való felhasználására irányuló tendencia leküzdésében.
27. A két fél egyetértett abban, hogy meg kell erősíteni a régió közös erőfeszítéseit egy befogadó, nyílt és átlátható, egyenlő, oszthatatlan biztonságon és együttműködésen alapuló struktúra kiépítésére az ázsiai-csendes-óceáni térségben, amely a nemzetközi jogon alapul, beleértve az erőszak alkalmazásának vagy azzal való fenyegetés tilalmának, a viták békés rendezésének és a egymás belügyeibe való be nem avatkozásnak az elveit. A két fél ellenezte az ázsiai-csendes-óceáni regionális struktúra felosztását a Délkelet-ázsiai Nemzetek Szövetségének (ASEAN) központi szerepével, ami negatívan befolyásolná a párbeszéd bővülését és fokozását a régióban.
28. A két fél megerősítette az 1982-es UNCLOS egyetemességét és integritását, amely jogi keretet biztosít a tengeren és óceánon folytatott összes tevékenységre, és kulcsszerepet játszik az együttműködés fejlesztésében nemzeti, regionális és nemzetközi szinten, hangsúlyozva az Egyezmény integritásának megőrzésének szükségességét. A két fél megállapodott abban, hogy összehangolják tevékenységüket a biztonság, a védelem, a hajózás, a légi közlekedés és a kereskedelem szabadságának garantálása érdekében, támogatják az önmérsékletet, nem alkalmaznak erőszakot vagy fenyegetőznek erőszakkal, és a vitákat békés eszközökkel rendezik, összhangban az Egyesült Nemzetek Alapokmányának és a nemzetközi jognak, beleértve az 1982-es UNCLOS-t is, az elveivel.
Az Oroszországi Föderáció támogatja a 2002. évi, a Keleti-tengeren a felek magatartásáról szóló nyilatkozat (DOC) teljes körű és hatékony végrehajtását, és üdvözli azokat az erőfeszítéseket, amelyek a nemzetközi joggal, beleértve az 1982. évi UNCLOS-t is, összhangban lévő hatékony és érdemi Keleti-tengeri magatartási kódex (COC) tárgyalási folyamatához kedvező környezet megteremtéséhez való hozzájárulásra irányulnak.
29. Az Oroszországi Föderáció támogatja az ASEAN központi szerepét az ázsiai-csendes-óceáni térség regionális architektúrájában, fenntartja az 1976. február 24-i délkelet-ázsiai barátsági és együttműködési szerződés értékeit és alapelveit. Vietnam és az Oroszországi Föderáció aktívan részt vesznek, építik és koordinálják tevékenységeiket az ASEAN-központú együttműködési mechanizmusokban, mint például a Kelet-ázsiai Csúcstalálkozó (EAS), az ASEAN Regionális Fórum (ARF) és az ASEAN Védelmi Miniszterek Találkozója Plusz, és továbbra is támogatják az országok által e mechanizmusok keretében előterjesztett és kölcsönös érdekű kezdeményezéseket.
A két fél megállapodott az ASEAN–Oroszország stratégiai partnerség megerősítésében és elmélyítésében, az átfogó, érdemi és kölcsönösen előnyös együttműködés előmozdításában, beleértve mindkét fél erősségeinek és lehetőségeinek területeit, mint például az információs és kommunikációs technológia, a terrorizmus és a transznacionális bűnözés elleni küzdelem, a tudomány és technológia, az oktatás, a képzés, az emberi erőforrások fejlesztése stb. A két fél megállapodott abban is, hogy felgyorsítja az ASEAN–Oroszország stratégiai partnerség 2021–2025 közötti időszakra vonatkozó átfogó cselekvési tervének végrehajtását, és hamarosan kidolgoz és elfogad egy hasonló dokumentumot a 2026–2030 közötti időszakra.
30. A két fél támogatja a regionális gazdasági integráció fokozását és a régiók közötti összekapcsolódási kezdeményezések végrehajtását, beleértve a Nagyobb Eurázsiai Partnerség projektet, valamint az ASEAN és az Eurázsiai Gazdasági Unió közötti gazdasági együttműködés lehetőségeinek feltárását; és továbbra is előmozdítják az ASEAN, az Eurázsiai Gazdasági Unió és a Sanghaji Együttműködési Szervezet közötti együttműködést.
31. A két fél továbbra is együttműködik az Ázsiai-Csendes-óceáni Gazdasági Együttműködési Fórum (APEC) és a regionális parlamentközi mechanizmusok (ASEAN Parlamentközi Közgyűlés, Ázsiai-Csendes-óceáni Parlamenti Fórum, Ázsiai Parlamenti Közgyűlés) keretében azzal a céllal, hogy megerősítsék ezen együttműködési mechanizmusok szerepét Ázsia békéje, stabilitása, fejlődése és jóléte érdekében; megerősítsék az együttműködést a Mekong alrégió országaival a gazdaság, a fenntartható fejlődés és a nem hagyományos biztonsági kihívásokra való válaszadás területén.
A két fél szándékában áll kiterjeszteni a konstruktív és kölcsönösen előnyös együttműködést az APEC-en belül, mint az ázsiai-csendes-óceáni térség kulcsfontosságú gazdasági mechanizmusán, amely nem politizált és nem diszkriminatív alapon működik, a közös kezdeményezések előmozdítására és támogatására összpontosítva, többek között Vietnam 2027-es APEC-elnöksége alatt.
32. Oroszország nagyra értékeli Vietnam kiegyensúlyozott és objektív álláspontját az ukrajnai kérdésben, amely szerint a vitákat és nézeteltéréseket békés eszközökkel kell rendezni, a nemzetközi joggal és az Egyesült Nemzetek Alapokmányának alapelveivel összhangban, ezen elvek teljességével, integritásával és elválaszthatatlanságával, figyelembe véve az érintett felek jogos érdekeit a régió és a világ békéje, stabilitása és fejlődése érdekében; üdvözli Vietnam készségét arra, hogy részt vegyen a nemzetközi erőfeszítésekben az érintett felek részvételével az ukrajnai konfliktus fenntartható, békés megoldásának keresése érdekében.
33. A két fél rendkívül fontosnak tartotta a Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottsága főtitkárának hivatalos látogatását az Oroszországi Föderációban, valamint részvételét a Nagy Honvédő Háborúban aratott győzelem 80. évfordulója alkalmából rendezett ünnepségen, amely új történelmi mérföldkövet jelent Vietnam és az Oroszországi Föderáció kapcsolatában.
Befejezés
A Vietnami Szocialista Köztársaság és az Oroszországi Föderáció úgy véli, hogy a kétoldalú kapcsolatokra és a nemzetközi színtéren folytatott fellépések összehangolására vonatkozó, ebben a közös nyilatkozatban elfogadott főbb irányvonalak hatékony végrehajtása megerősíti a hagyományos barátságot, új lendületet ad Vietnam és az Oroszországi Föderáció közötti átfogó stratégiai partnerség fejlesztésének és megerősítésének az új történelmi időszakban, a két ország fejlődése és jóléte érdekében, a két nép hosszú távú érdekeinek megfelelően, a béke, a biztonság és a fenntartható fejlődés érdekében az ázsiai-csendes-óceáni térségben és általában a világban.
To Lam főtitkár köszönetet mondott Vlagyimir Vlagyimirovics Putyin orosz elnöknek, Oroszország vezetőinek és népének a főtitkár és a magas rangú vietnami delegáció meleg fogadtatásáért, és meghívta az Orosz Föderáció elnökét, hogy ismét látogasson el Vietnamba. Az Orosz Föderáció elnöke tisztelettel megköszönte a meghívást.
Forrás: https://vietnamnet.vn/tuyen-bo-chung-ve-dinh-huong-lon-quan-he-viet-nga-trong-giai-doan-hop-tac-moi-2400005.html
Hozzászólás (0)