Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam–Brunei Darussalam közös nyilatkozat

Luong Cuong elnök meghívására Őfelsége, Brunei Darussalam szultánja, Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah 2025. november 30. és december 2. között állami látogatást tett Vietnamban. Ebből az alkalomból a két fél közös nyilatkozatot adott ki. A Nhan Dan újság tisztelettel közli a teljes szöveget:

Báo Nhân dânBáo Nhân dân02/12/2025


Lam főtitkára és Brunei Darussalam szultánja, Haji Hassanal Bolkiah. (Fotó: DANG KHOA)

Lam főtitkára és Brunei Darussalam szultánja, Haji Hassanal Bolkiah. (Fotó: DANG KHOA)


1. Őexcellenciája Luong Cuongnak, a Vietnami Szocialista Köztársaság elnökének meghívására Őexcellenciája Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah, Brunei Darussalam szultánja állami látogatást tett Vietnamban 2025. november 30. és december 2. között.

2. A látogatás során a király részt vett egy hivatalos üdvözlő ünnepségen, tárgyalásokat folytatott Luong Cuong elnökkel, találkozott a Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottságának főtitkárával, valamint találkozott Pham Minh Chinh miniszterelnökkel és Tran Thanh Mannal, a Nemzetgyűlés elnökével.

3. A két vezető elismerte a mindkét országban elért társadalmi-gazdasági fejleményeket, és örömüket fejezték ki a kétoldalú kapcsolatokban 2019-ben az Átfogó Partnerséggé való felminősítés óta elért jelentős és pozitív fejlemények miatt. A két vezető hangsúlyozta a Vietnam-Brunei Darussalam Átfogó Partnerség 2023-2027 közötti időszakra vonatkozó végrehajtására irányuló cselekvési terv fontosságát, és megállapodtak abban, hogy szorosan együttműködnek a cselekvési terv átfogó és hatékony végrehajtása érdekében.

4. A két vezető megerősítette elkötelezettségét az együttműködés további erősítése iránt minden területen, beleértve a politikát, a védelem-biztonság, a kereskedelem-befektetés, az energia, az oktatás, a kultúra-társadalom, az emberek közötti kapcsolatok és más kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeket, valamint a többoldalú kereteken belüli együttműködést.

Politikai együttműködés

5. A két ország vezetői elismerték a delegációk cseréjének és a magas szintű kapcsolatok fenntartásának fontosságát az állam, a kormány, a Nemzetgyűlés, a nép és a helyi önkormányzatok minden csatornáján keresztül a politikai bizalom és a kölcsönös megértés erősítése érdekében. A két ország vezetői megállapodtak abban, hogy rendezvényeket szerveznek Vietnam és Brunei Darussalam közötti diplomáciai kapcsolatok felvételének 35. évfordulójának 2027-es megünneplésére. A két fél elismerte a két ország külügyminiszterei által közösen elnökölt Kétoldalú Együttműködési Vegyes Bizottság (JCBC) mechanizmusának hatékonyságát, valamint a meglévő párbeszédet és a speciális együttműködési mechanizmusokat.

Védelmi és biztonsági együttműködés

6. A két ország vezetői elismerték a két ország nemzetvédelmi minisztériuma és hadserege közötti együttműködés pozitív eredményeit a következő területeken: a 2005-ös védelmi együttműködésről szóló egyetértési megállapodás és a 2013-as haditengerészeti együttműködésről szóló egyetértési megállapodás végrehajtása; a két ország védelmi erői közötti együttműködési mechanizmusok létrehozása és hatékony fenntartása, beleértve a Védelmi Együttműködési Közös Munkacsoportot is; a két ország tisztjeinek és katonáinak szakmai kapacitásának javítása közös képzések és tanfolyamok révén; az együttműködés előmozdítása a tengeri biztonság és védelem, a védelmi ipar, a kiberbiztonság, a terrorizmus elleni küzdelem és a hírszerzés területén; együttműködés keresése a vietnami parti őrség és Brunei tengerészeti bűnüldöző szervei között.

7. A két vezető ígéretet tett arra, hogy továbbra is szorosan együttműködnek és támogatják egymást a többoldalú védelmi fórumokon, különösen az ASEAN keretében, mint például az ASEAN védelmi miniszteri találkozója (ADMM) és az ASEAN Plus (ADMM+), az ASEAN vezérkari főnökeinek találkozója (ACDFM) és az ASEAN Regionális Fórum (ARF).

8. A két vezető megállapodott abban is, hogy párbeszéd, valamint a tapasztalatok és információk megosztása révén előmozdítják a két fél közötti tengeri együttműködést, valamint a tengerbiztonsági kihívások kezelését a nemzetközi joggal, különösen az Egyesült Nemzetek Szervezetének 1982. évi Tengerjogi Egyezményével (UNCLOS) összhangban, a tengeri biztonság és védelem garantálása érdekében.

9. A két vezető megerősítette a biztonság területén folytatott együttműködés fontosságát az információk és tapasztalatok megosztása révén, a transznacionális szervezett bűnözés, például a kábítószer-kereskedelem, az emberkereskedelem, az embercsempészet, a terrorizmus, a kiberbűnözés és a pénzmosás megelőzése és leküzdése terén. Elégedettségüket fejezték ki a regionális együttműködéssel az ASEAN transznacionális bűnözéssel foglalkozó miniszteri találkozója (AMMTC), az ASEAN rendőrfőnökök találkozója (ASEANPOL) és az ASEAN hírszerző közösség találkozója (AICC) keretében.


A két ország vezetői üdvözölték a kétoldalú és az ASEAN keretein belüli biztonsági együttműködés terén elért új eredményeket, beleértve a nemzetközi bűncselekmények megelőzéséről és leküzdéséről, a kiadatásról és az elítélt személyek átszállításáról szóló megállapodásokról szóló tárgyalásokat. A két ország vezetői üdvözölték az Egyesült Nemzetek Szervezetének a kiberbűnözés elleni egyezményének Hanoiban történő aláírási ünnepségét is, és megállapodtak abban, hogy kiigazítják a belső eljárásokat az egyezmény ratifikálásához, hozzájárulva annak mielőbbi hatálybalépéséhez.

Gazdasági együttműködés

10. Kereskedelem: A két ország vezetője elégedett volt a 2025-re kitűzött 500 millió USD értékű kétoldalú kereskedelmi cél tervezettnél korábbi teljesítésével, és megállapodtak abban, hogy szorosan együttműködnek a kétirányú kereskedelmi forgalom 2035-re történő megduplázása érdekében, az import- és exporttermékek diverzifikálása és a kiegyensúlyozott kereskedelmi mérleg elérése alapján.

11. A két ország vezetői megállapodtak abban, hogy előmozdítják a kereskedelmet, és ösztönzik a két ország vállalkozásait és üzleti szövetségeit a csereprogramok növelésére, beleértve a mezőgazdasági, erdészeti és halászati ​​termékek terén fennálló kapcsolatok és együttműködés megerősítését. A két ország vezetői abban is megállapodtak, hogy intézkedéseket keresnek a kétoldalú kereskedelem megkönnyítésére, beleértve a vámeljárások javítását és a mindkét fél által aláírt szabadkereskedelmi megállapodások kihasználását. A két fél kifejezte nyitottságát a rizskereskedelmi együttműködés folytatására, különösen az importőrök számára feltételek megteremtésére az élelmezésbiztonság terén kölcsönösen előnyös együttműködés fokozása érdekében. A két ország vezetői arra is ösztönözték a két ország üzleti közösségeit, hogy a BIMP-EAGA és a Mekong alrégió révén támogassák a kereskedelmet és az áruszállítási tevékenységeket.

12. Befektetés: Vietnam megerősíti elkötelezettségét a Brunei Darussalam államból érkező befektetések elősegítése iránt a Brunei Befektetési Ügynökségen (BIA), más brunei intézményeken és a Nemzetközi Pénzügyi Központ fejlesztési projektjeibe befektetőkön keresztül. Brunei Darussalam üdvözli és támogatja a vietnami befektetőket üzleti tevékenységük bővítésében Brunei Darussalamban, különösen az ország 2023-as Fejlesztési Víziójának (Wawasan 2035) célkitűzéseivel és prioritásaival összhangban lévő területeken.

13. Digitális gazdaság: A két vezető megállapodott abban, hogy előmozdítják az együttműködést olyan új területeken, mint a digitális gazdaság, a zöld átalakulás és a körforgásos gazdaság, a sikeres gyakorlatok megosztása, a kapacitásépítés, az érintett ügynökségek, szervezetek és vállalkozások közötti együttműködés ösztönzése, valamint az intézetek és egyetemek közötti kutatási együttműködési mechanizmusok létrehozása révén.

14. Halal együttműködés: A két ország vezetői felismerték a halal iparágban rejlő nagy együttműködési lehetőségeket, beleértve a két ország halal tanúsító testületei közötti együttműködés előmozdítását a halal tanúsítvány kölcsönös elismerése érdekében. Vietnam arra ösztönzi a brunei vállalkozásokat, hogy fektessenek be halal ipari övezetek építésébe, valamint halal élelmiszer- és termékgyártási projektek fejlesztésébe Vietnámban.

Brunei Darussalam arra ösztönzi a vietnami vállalkozásokat és településeket, hogy működjenek együtt brunei partnerekkel a halal-kompatibilis élelmiszerek előállításában és feldolgozásában a két ország belföldi piacára és harmadik országokba irányuló exportra. A két ország vezetői megállapodtak abban, hogy a két fél megosztja tapasztalatait a halallal kapcsolatos kérdésekben, beleértve a halal élelmiszer-termelés bevált gyakorlatait és folyamatait; és támogatja a szakértők kapacitásépítését ezen a területen képzési programok és tapasztalatátadás révén.

15. Mezőgazdaság és halászat: A két vezető megállapodott abban, hogy megerősítik az együttműködést a mezőgazdaság, a halászat és az élelmezésbiztonság területén azáltal, hogy ösztönzik a vállalkozásokat, az egyetemeket és a kutatóintézeteket a mezőgazdaság, a halászat és az élelmezésbiztonság területén folytatott csereprogramok és kutatási együttműködés előmozdítására. Brunei Darussalam elkötelezett amellett, hogy elősegítse a vietnami vállalkozások mezőgazdasági, halászati ​​és élelmezésbiztonsági beruházásaik bővítését azáltal, hogy kölcsönösen előnyös alapon megerősíti az együttműködést a vállalkozásokkal és a partnerekkel, a regionális élelmiszer-ellátási lánc helyreállításának biztosítása érdekében. Brunei Darussalam ösztönzi a vietnami beruházásokat a halászati ​​ágazatba a regisztrált helyi vállalkozásokkal létrehozott közös vállalkozásokon keresztül a versenyképes, átlátható és fenntartható halászati ​​ágazat előmozdítása érdekében.

16. A két vezető megállapodott abban, hogy fokozzák az információcserét és az együttműködést az illegális, be nem jelentett és szabályozatlan (IUU) halászat kezelése érdekében. Brunei Darussalam tudomásul vette és nagyra értékelte Vietnam erőfeszítéseit a halászati ​​gazdálkodás és a fenntartható gyakorlatok megerősítése terén, és várakozással tekintett a pozitív fejleményekre Vietnamban az Európai Bizottsággal való együttműködés terén.

Energiaügyi együttműködés


17. Mindkét ország vezetői üdvözölték a két fél energiaipari vállalatait, hogy kereskedelmi alapon működjenek együtt az olaj- és gázszektorban, a nemzetközi joggal, valamint a kölcsönös tisztelet, az egyenlőség és a kölcsönös előnyök elveivel összhangban. Mindkét ország vezetői üdvözölték mindkét fél vállalkozásait, különösen a Vietnami Nemzeti Olaj- és Gázipari Csoportot (PVN) és a Brunei Energiaszolgáltató és Kereskedelmi Társaságot (BEST), hogy növeljék részvételüket és előmozdítsák az együttműködést az olaj- és gázkereskedelem és -szolgáltatások, a közép- és downstream projektek terén; ösztönözték az olaj- és gázipar különböző területein rejlő együttműködési lehetőségeket, és üdvözölték az illetékes ügynökségeket, hogy folytassák a cseréket. Brunei Darussalam ösztönözte a vietnami vállalkozások további részvételét, beleértve a potenciális kereskedelmi és befektetési lehetőségeket is.

18. Brunei Darussalam nagyra értékelte a PetroVietnam Drilling and Well Services Corporation (PV Drilling) pozitív hozzájárulását a Brunei Darussalam olaj- és gáziparának nyújtott fúrási szolgáltatásokhoz, különösen az upstream szektorban. Mindkét fél ösztönözte a PV Drillinget és brunei partnereit, hogy folytassák az együttműködés bővítését a fúrások és kútfúrások terén, és megerősítették támogatásukat a folyamatok szükség szerinti elősegítésében.

19. A két ország vezetői megállapodtak abban, hogy tovább erősítik az energetikai átállás területére kiterjedő együttműködést szakértői cserék, képzés és kapacitásépítés, fokozott üzleti és befektetési együttműködés, valamint a két ország közötti szolgáltatások és lehetőségek kölcsönös figyelembevétele révén.

Emberek közötti csere

20. A két vezető megállapodott abban, hogy erősítik az oktatási intézmények közötti együttműködést diák- és tanárcsereprogramok, közös kutatási és képzési programok, kulturális tevékenységek és szakmai gyakorlatok révén. A két vezető üdvözölte a Brunei Darussalam Egyetem (UBD) vietnami nyelvtanfolyamait is, amelyek a kölcsönös megértés előmozdítását és az emberek közötti kapcsolatok erősítését célozzák.

21. A két vezető megállapodott abban is, hogy sport- és kulturális tevékenységek, regionális és nemzetközi turisztikai rendezvények, valamint promóciós tevékenységek révén előmozdítják az összeköttetéseket. A két vezető egyetértett a légi összeköttetések javításának lehetőségében, hozzájárulva a közös célhoz, az érdemi együttműködés előmozdításához és az emberek közötti kapcsolatok elmélyítéséhez.

22. A két vezető megállapodott abban, hogy előmozdítják a parlamenti együttműködést, és továbbra is szorosan együttműködnek a többoldalú parlamentközi fórumokon, különösen a kölcsönös érdeklődésre számot tartó regionális és nemzetközi kérdésekben. A két fél mérlegeli a Vietnam–Brunei Darussalam Baráti Társaság és a Brunei Darussalam–Vietnam Baráti Társaság létrehozását, amint a körülmények engedik.

Regionális és nemzetközi kérdések

23. A két vezető hangsúlyozta a multilateralizmus és a szabályokon alapuló nemzetközi rend fenntartásának fontosságát az Egyesült Nemzetek Alapokmányában foglalt elvek és a nemzetközi jog alapján a béke, a biztonság és a jólét, valamint a fenntartható fejlődés fenntartása érdekében. E tekintetben a két vezető elégedettségét fejezte ki a két ország közötti jó együttműködéssel és szoros konzultációval kapcsolatban a regionális és nemzetközi fórumokon, különösen az ASEAN és az ASEAN által vezetett mechanizmusok, az Egyesült Nemzetek Szervezete, az Ázsia-Csendes-óceáni Gazdasági Együttműködési (APEC) Fórum és a Nem Elkötelezettek Mozgalma (NAM) keretében. Brunei Darussalam határozottan támogatta Vietnamot az APEC 2027 elnökeként betöltött szerepében.

A két fél megerősítette elkötelezettségét a globális intézmények, köztük a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) megerősítésére és reformjára irányuló erőfeszítések folytatása mellett, a közös érdekek előmozdítása és a kölcsönös érdeklődésre számot tartó globális, regionális és szubregionális kihívások kezelése érdekében.

24. A két vezető megállapodott abban, hogy előmozdítják az együttműködést a szabadkereskedelmi megállapodásokban, például a Regionális Átfogó Gazdasági Partnerségben (RCEP), a Transzcsendes-óceáni Partnerségről szóló átfogó és progresszív megállapodásban (CPTPP) és az ASEAN árukereskedelmi megállapodásában (ATIGA) való részvételből származó előnyös eredmények elérése érdekében.

25. A két vezető hangsúlyozta az ASEAN központi szerepének és egységének megerősítésének fontosságát, elkötelezettek voltak az ASEAN közösségépítési folyamatának előmozdítását célzó koordináció megerősítése, az ASEAN 2045-ös közösségi jövőképének és stratégiai terveinek hatékony végrehajtása, az ASEAN-on belüli, valamint az ASEAN és partnerei közötti együttműködés bővítése és elmélyítése mellett, különösen az olyan közös érdeklődésre számot tartó területeken, mint a kereskedelem, a beruházások, a digitális átalakulás, az innováció, a tudomány és a technológia, az éghajlatváltozásra adott válasz, az összekapcsoltság, az élelmezésbiztonság, a vízkészletek és az energia.


26. A két vezető hangsúlyozta a szubregionális fejlesztés fontos és kiegészítő szerepét a regionális integrációs folyamatban és az ASEAN közösségépítésben, különösen a gazdasági integráció fokozása és a fejlődési szakadék csökkentése területén. A két vezető elkötelezte magát az ASEAN Közösség fenntartható, inkluzív és méltányos fejlődésének előmozdítása mellett azáltal, hogy a szubregionális növekedést összekapcsolja az ASEAN általános fejlődésével, és megerősíti az ASEAN kapcsolatát a szubregionális együttműködési keretekkel.

27. A két vezető hangsúlyozta a nemzetközi jog, különösen az Egyesült Nemzetek Szervezetének 1982. évi Tengerjogi Egyezményének (UNCLOS) betartásának fontosságát, amely meghatározza azt a jogi keretet, amelyen belül az óceánokon és tengereken folytatott összes tevékenységet végre kell hajtani. A két fél megerősítette a béke, a biztonság, a stabilitás, a védelem, valamint a hajózás és az átrepülés szabadságának fenntartását a Dél-kínai-tengeren, és elismerte a Dél-kínai-tenger béke, stabilitás és jólét tengereként való jelenlétének előnyeit. A két vezető hangsúlyozta az önmérséklet és a militarizációmentesség fontosságát, valamint az olyan cselekményektől való tartózkodást, amelyek tovább bonyolíthatják a helyzetet és fokozhatják a feszültséget a Dél-kínai-tengeren. A két fél elkötelezte magát a viták békés rendezésének támogatása mellett, beleértve a diplomáciai és jogi eljárások teljes tiszteletben tartását, erőszak fenyegetése vagy alkalmazása nélkül, a nemzetközi joggal, beleértve az 1982. évi UNCLOS-t is.

28. A két vezető hangsúlyozta minden érintett ország fontosságát a békés, stabil és kedvező környezet előmozdításában, a bizalom kiépítése és a kölcsönös bizalom erősítése érdekében a régióban. E tekintetben a két vezető megerősítette a 2002-es Dél-kínai-tengeren a felek magatartásáról szóló nyilatkozat (DOC) teljes körű és hatékony végrehajtásának fontosságát, és várakozással tekintett egy hatékony és érdemi, a Dél-kínai-tengerre vonatkozó magatartási kódex (COC) mielőbbi elfogadására, összhangban a nemzetközi joggal, különösen az 1982-es UNCLOS-szal.

29. A látogatás során a két fél a következő dokumentumokat írta alá:

  • Egyetértési megállapodás (MOU) a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya és a Brunei Darussalam Királyság kormánya között a tengeri együttműködésről
  • Egyetértési megállapodás a Vietnami Szocialista Köztársaság Mezőgazdasági és Környezetvédelmi Minisztériuma között
    Vietnam és a Brunei Darussalam Királyság Elsődleges Erőforrások és Turisztikai Minisztériuma együttműködésről egy forródrót használatában az illegális, be nem jelentett és szabályozatlan halászattal kapcsolatos információk cseréjére
  • Egyetértési megállapodás a Vietnami Szocialista Köztársaság Mezőgazdasági és Környezetvédelmi Minisztériuma között
    Vietnam és a Brunei Darussalam Királyság Elsődleges Erőforrások és Turisztikai Minisztériuma között a halászati ​​együttműködésről.

30. Mindkét ország vezetője elégedettségét fejezte ki a barátság és a kölcsönös megértés szellemében zajló nyílt és őszinte eszmecserével kapcsolatban, és várakozással tekintettek az együttműködés fokozására a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken. Őfelsége, a Király megköszönte a vietnami vezetőknek és népnek a Brunei Darussalam küldöttségének a látogatás során nyújtott meleg és figyelmes fogadtatást, és szívélyesen meghívta a vietnami vezetőket, hogy egy számukra megfelelő időpontban látogassák meg Brunei Darussalamot.


Forrás: https://nhandan.vn/tuyen-bo-chung-viet-nam-brunei-darussalam-post927376.html


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Hanoi lányai gyönyörűen öltöznek fel karácsonyra
A vihar és árvíz után kivilágosodott Gia Lai-i Tet krizantém falu abban reménykedik, hogy nem lesznek áramkimaradások a növények megmentése érdekében.
A sárgabarack fővárosa a központi régióban súlyos veszteségeket szenvedett el kettős természeti katasztrófa után
Lázatot keltett egy hanoi kávézó európai hangulatú karácsonyi hangulatával

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Gyönyörű napfelkelte Vietnam tengerei felett

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék